Ortovox S1+ Instrucciones De Uso

Ortovox S1+ Instrucciones De Uso

Aparato de búsqeuda de victimas de avalanchas
Ocultar thumbs Ver también para S1+:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MUSTERTEXT
S1+
GEBRAUCHSANLEITUNG
Lawinen-Verschütteten-Suchgerät
MANUAL
Avalanche Transceiver
MODE D'EMPLOI
DVA
ISTRUZIONI PER I'USO
Localizzatore a.r.t.va.
INSTRUCCIONES DE USO
Aparato de búsqeuda de victimas de avalanchas
DE 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ortovox S1+

  • Página 1 MUSTERTEXT GEBRAUCHSANLEITUNG Lawinen-Verschütteten-Suchgerät MANUAL Avalanche Transceiver MODE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER I‘USO Localizzatore a.r.t.va. INSTRUCCIONES DE USO Aparato de búsqeuda de victimas de avalanchas DE 3...
  • Página 2: Smart-Antenna

    SMART-ANTENNA BESSER GEFUNDEN WERDEN! Automatische Umschaltung auf die optimale Sende-Antenne. BEING FOUND EASIER! Automatic switchover to the best transmission antenna. ETRE RETROUVE PLUS FACILEMENT! Connexion automatique à l‘antenne émettrice optimale. MEGLIO ESSERE TROVATI! Commutazione automatica alla migliore antenna trasmittente. ¡SE LOCALIZA MÁS FÁCILMENTE! Conmutación automática a la antena emisora óptima.
  • Página 3 SMART ANTENNA...
  • Página 4 SMART-ANTENNA-TECHNOLOGIE DIE ORTOVOX-GERÄTE HABEN 3 ANTENNEN (X, Y, Z) AN BOARD SUCHE Bei der kommen alle 3 Antennen zum Einsatz. Für die Anzeige der Entfernung und der Laufrichtung dienen die x- und y-Antenne. Die z-Antenne wird ausschließlich für die Feinsuche benötigt.
  • Página 6 DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG Lawinen-Verschütteten-Suchgerät ENGLISH MANUAL Avalanche Transceiver FRANÇAIS MODE D‘EMPLOI ITALIANO ISTRUZIONI PER I‘USO Localizzatore a.r.t.va. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Aparato de búsqueda de victimas de avalanchas SERVICE DE 5...
  • Página 7 Selbstverständlich ist das Gerät UPDATEFÄHIG. Wertvolle Informationen zur Kameradenhilfe, zur Unfallvorbeugung und zu den aktuellen Sicher- heitsprodukten von ORTOVOX findest Du unter: Offizieller www.ortovox.com Ausstatter Per E-Mail erreichst Du uns unter: ortovox@ortovox.com ORTOVOX wünscht Dir schöne und sichere Touren! 6 DE...
  • Página 8: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE EIN/AUS-Schalter OK-Taste MENU-Taste Position Suchender Sendekontroll-Leuchte Entfernungsanzeige Sensoren Lautsprecher Position Verschütteter Batteriefach (Rückseite) Richtungsanzeige RECCO Reflector Inside DE 7...
  • Página 9 über Updates und Neuigkeiten zum S1+. So bleist Du und Dein Gerät immer auf dem neuesten Stand. Nähre Infos zu Softwareupdates findest www.ortovox.com/update Du unter: LVS-Geräte von ORTOVOX sollen die Gebiet befindest und gehe nie Kameradenhilfe im Falle einer alleine auf Tour. Lawinenverschüttung unterstützen! Plane Deine Off-Piste-Aktivitäten...
  • Página 10: Störungen Vermeiden

    ANLEITUNG TRAGEWEISE wird in der mitgelieferten Komfort- Tragetasche (13) mit der Vorderseite vom Körper abgewandt getragen und sollte immer von mindestens einer Bekleidungsschicht überdeckt werden. Bei wärmeren Temperaturen kann das auch in einer mittels Reißverschluss gesicherten Hosentasche (keine aufgenähten Taschen) getragen werden.
  • Página 11 ANLEITUNG INBETRIEBNAHME kann im auf- und zugeklappten Zustand eingeschaltet werden. EINSCHALTEN (Gerät aufgeklappt) ON/OFF-Schalter (1) im Uhrzeigersinn 90° drehen. SELBSTTEST Nachdem der Begrüßungs-Bildschirm mit der Software-Version (z.B. 2.0) angezeigt wurde, beginnt das mit dem Selbsttest. Es werden der Sender, der Empfänger und die Sensoren der Smart-Antenna geprüft.
  • Página 12 ANLEITUNG SENDEN Nach dem erfolgreichen Selbsttest zuklappen. Jetzt blinken die Sendekontroll-Leuchten (4) und sendet. EINSCHALTEN (Gerät zugeklappt) ON/OFF-Schalter (1) im Uhrzeigersinn 90° drehen. Beim Einschalten des zugeklappten wird der Zustand der Batterie akustisch wiedergegeben: 2 x HOCH = 100-50% Batteriekapazität 1 x HOCH + 1 x TIEF = unter 50% Batteriekapazität 1 x HOCH + 1 x TIEF und LANG...
  • Página 13 Dabei unbedingt darauf achten, dass keine weiteren Sender in der Nähe sind. Alle STÖRQUELLEN (Mobiltelefone, Funkgeräte etc.) AUSSCHALTEN oder entfernt ablegen. Wird diese Warnung wieder angezeigt, muss das Gerät zum ORTOVOX- Service geschickt werden. Weitere Informationen zum Service siehe S. 164 BEDEUTUNG DER WARNUNG E001 Sender E004 Drehwinkel-Sensor E002 Empfänger...
  • Página 14: Partner-Check

    ANLEITUNG PARTNER-CHECK DER PARTNER-CHECK MIT EINGESCHRÄNKTER REICHWEITE SOLLTE TÄGLICH VOR BEGINN DER TOUR DURCHGEFÜHRT WERDEN. Mit der Funktion werden Frequenz (457 kHz), die Breite des Sende-Signals und die Periodendauer des Sende-Signals überprüft. ÜBERPRÜFUNG DER SENDER • Der Gruppenleiter wählt im Menu die Funktion PARTNER-CHECK. •...
  • Página 15 ANLEITUNG WARNUNG Erscheint im Display ein Warndreieck, signalisiert dies einen erheblichen Defekt beim sendenden LVS-Gerät: • Sendefrequenz (457kHz) • Sendedauer • Periodendauer Der festgestellte Defekt kann durch Drücken der OK-Taste (2) abgefragt werden. Zurück zum Partner-Check mit der OK-Taste (2). ÜBERPRÜFUNG DER EMPFÄNGER •...
  • Página 16 ANLEITUNG SUCHEN - FINDEN - BERGEN SUCHEN Beim Aufklappen des wird die Suchsituation automatisch im Display angezeigt. SIGNALSUCHE Den Lawinenkegel während der < 25 m Signalsuche in der gezeigten Form < 50 m absuchen. Mit dem darf die Suchstreifen- breite von m (entspricht 50-60 Schritte) nicht überschritten werden.
  • Página 17 ANLEITUNG MEHRERE SUCHER Die Sucher gehen den Suchbereich parallel ab. Der Abstand zwischen mehreren Suchern mit muss unter m bleiben. < 25 m < 50 m < 50 m GROBSUCHE während der Grobsuche in horizontaler Position verwenden! Bei ca. m Abstand zum Verschütteten erscheinen Richtungsanzeige (7), relative Position (6) und Entfernungsanzeige (9) im Display und führen Dich entlang der Feldlinien zum Ziel.
  • Página 18 ANLEITUNG Richte die vertikale Linie des Fadenkreuzes auf das Verschütteten-Symbol (6) und gehe auf diesen zu. Die Entfernungsanzeige wird kleiner und bestätigt die Annäherung. Die Entfernung zum Verschütteten beträgt nun 20 m. Zwei weitere Verschüttete werden durch zwei kleinere Symbole (25 m und 30 m) angezeigt.
  • Página 19 ANLEITUNG TENDENZANZEIGE Die patentierte Kreisdarstellung mit Tendenzan- zeige des erleichtert die Feinsuche wesentlich. • Die Pfeile zeigen in das Zentrum des Kreises. • Je näher Du dem Verschütteten bist, desto kleiner wird die Anzeige der Entfernung und der Kreis wird kleiner. Die Pfeile zeigen immer noch in das Zentrum.
  • Página 20 ANLEITUNG • Die kleinste Entfernung entspricht der Verschüttungstiefe. MARKIEREN Die elektronische Markierung eines Verschütte- ten ist ab einer Entfernung von 3 m möglich. Zur Markierung wir die OK-Taste (2) EINMAL gedrückt. Der markierte Sender wird auf dem Display als Fahne dargestellt. AUFHEBEN DER MARKIERUNG Die durchgestrichen Fahne signalisiert die Möglichkeit zur Aufhebung der Markierung.
  • Página 21 ANLEITUNG PUNKTSUCHE (SONDIEREN) Den Punkt mit der kleinsten Entfernungsmessung markieren (mit Stockkreuz oder Schaufel). Zur exakten Bestimmung des Liege- ortes von hier aus im gezeigten Raster von 25 cm sondieren. 25 cm Die Sonde in 90° zur Oberfläche zügig und tief einstechen. Eine deutliche Abnahme der Eindring- tiefe ist Zeichen für einen Treffer.
  • Página 22 ANLEITUNG TIEFENVERSCHÜTTUNG Bei Verschüttungstiefen von mehr als 3 m kann die Feinsuche ab einer Entfernung von 7 m durch das Drücken der OK-Taste (2) ausgelöst werden. Mit systematischen Kreuzlininen wird die exakte Position bestimmt. Die Markierung eines Sender ist bis in eine Tiefe von ca.
  • Página 23 ANLEITUNG MEHRERE VERSCHÜTTETE Werden vier oder mehr Sendesignale erkannt, erscheint im Display links oben die Anzeige „4+“. In diesem Fall mit der MENU-Taste (3) die Funktion „4+“ auswählen und mit der OK-Taste (2) aufrufen. FUNKTION „4+“ Nach dem Aufruf der Funktion „4+“ ortet das den nächstliegenden Verschütteten mit uneinge- schränkter Reichweite (ca.
  • Página 24: Automatische Sendeumschaltung

    ANLEITUNG SIGNALÜBERLAGERUNG Die Sendesignale werden vom gemessen und analysiert. Werden mehrere Sendesignale empfangen und diese Sendesignale senden exakt gleichzeitig, entsteht eine SIGNALÜBERLAGERUNG. Die Signale sind überdeckt und technisch nicht mehr auseinander EMPFEHLUNG zu halten. Dies kann in ungünstigen Wenn die Anzahl der Ver- Fällen mehrere Sekunden dauern.
  • Página 25 ANLEITUNG MENU MENU AUFRUFEN MENU-Taste (3) für 3 Sekunden drücken. FUNKTION AUSWÄHLEN Mehrmaliges Drücken der MENU-Taste (3). FUNKTION AUFRUFEN OK-Taste (2) drücken. PARTNER-CHECK Mit eingeschränkter Reichweite. FUNKTION „4+“ Suchen von mehr als 3 Verschütteten. SUCHE EINSTELLUNGEN 24 DE...
  • Página 26 ANLEITUNG STATUSANZEIGE FUNKTION „4+“ Man wird aufgefordert die Funktion „4+” über das MENU anzuwählen. HINWEIS Geringe Batteriekapazität. WARNUNG HINWEIS Die automatische Sendeumschaltung ist ausgeschaltet. DE 25...
  • Página 27 ANLEITUNG SOFTKEYS Die OK-Taste (2) und MENU-Taste (3) steuern mehrere Funktionen. Die Softkeys zeigen die jeweilige Tastenfunktion an: Kontrast regulieren. Weiterschalten im Menu. Menu wählen. Hinweis auf Markieren in der Feinsuche. Aufheben der Markierung aller georteter Sender. Abfragen des Sender- defektes beim Partnertest.
  • Página 28 ANLEITUNG EINSTELLUNGEN Über das Menu-Symbol “EINSTELLUNGEN” können die folgenden Einstellungen abge- fragt, gewählt oder verändert werden: Lautsprecher Automatische Sendeumschaltung Informationen zu: - Geräte-Nummer - Software-Version - Empfängerfunktion - Batterie-Kapazität Kontrasteinstellung des Display Update Neigungsmesser Individualiserung des Begrüßungs-Bildschirms Suchen DE 27...
  • Página 29 ANLEITUNG LAUTSPRECHER Die Lautsprecherfunktion kann auf “EIN” und “AUS” eingestellt werden. AUTOMATISCHE SENDEUMSCHALTUNG Die automatische Sendeumschaltung ist bei Auslieferung auf 120 Sekunden voreingestellt. Die automatische Sendeumschaltung kann auf 60 Sekunden reduziert oder ausgeschaltet werden. ACHTUNG Wird die automatische Sendeumschaltung ausgeschaltet, erfolgt keine Rückschaltung im Falle einer Verschüttung durch eine Nachlawine.
  • Página 30 ANLEITUNG KONTRASTEINSTELLUNG Mit der MENU-Taste (3) wird der Kontrast des Displays eingestellt und mit der OK-Taste (2) bestätigt. UPDATE kann über ein Infrarot-Lesegerät (Zubehör) an einen PC für Updates und einen Protokoll-Ausdruck angeschlossen werden. NEIGUNGSMESSER Mit der Neigungsmesser-Funktion kann die Hangneigung festgestellt werden.
  • Página 31: Aufbewahrung Und Lagerung

    ANLEITUNG PERSONALISIERUNG Der Begrüßungs-Bildschirm unmittelbar nach dem Einschalten kann individuell mit 5 Zeilen (z.B. Name, Adresse, Telefon und E-Mail) gestaltet werden. Über das Menu-Symbol „EINSTELLUNGEN“ und „ABC“ die gewünschte Personalisierung des Startbildschirmes ausführen. waagerecht halten. Die Auswahl der Schriftzeichen erfolgt durch das seitliche Kippen nach links und rechts.
  • Página 32 ANLEITUNG BATTERIE ORTOVOX empfiehlt Batterien unter 50 % Restkapazität auszutauschen. BATTERIEWECHSEL (bei ausgeschaltetem Gerät) Schraube am Batteriefach auf der Rückseite des lösen und Batterien mit Hilfe des Bandes aus dem Batteriefach (12) herausziehen. Immer 2 frische Batterien (1.5 V, Alkaline, AAA, LR 03) einsetzen.
  • Página 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN BEZEICHNUNG ORTOVOX FUNKTION digital GEHÄUSE ergonomisch, wasserdicht, schlagfest GRÖSSE 215 x 80 x 30 mm (offen), 120 x 80 x 30 mm FREQUENZ 457 kHz Das S1+ empfängt Sendesignale von jedem normgerechten LVS-Gerät (EN 300 718) ohne Einschränkungen.
  • Página 34: Eu-Konformitätserklärung

    Empfangen: ca. 15 Stunden GEWICHT ca. 235 g inkl. Batterie Komfort-Tragetasche ca. 95 g Die Ortovox Sportartikel GmbH erklärt hiermit, dass sich das Gerät ORTOVOX in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
  • Página 35 Online-Registrie- rung somit 5 Jahre. Die Zahl z.B. „2018” auf dem Siegel im Batteriefach erinnert Sie an die Im Rahmen der ORTOVOX-Garantie Geräteüberprüfung im Jahr 2018. werden mangelhafte Teile unent- geltlich instand gesetzt oder das Mit der Zahl z.B. „1.057“ kann das LVS-Gerät wird gegen ein bau-...
  • Página 36 STICHWORTVERZEICHNIS Ausgraben Personalisierung Ausschalten Punktsuche Autom. Sendeumschaltung Richtungsanzeige 7, 16 Batterie 10, 31, 32 Batteriefach 31, 34 Betriebsstörung Schaufeln Selbsttest 11, 12 Senden EIN/AUS-Schalter Service 12, 34 Einschalten Signalsuche Einstellungen 24, 27, 30 Signalüberlagerung Entfernungsanzeige 7, 16, 17 Softkeys Sondieren Störquellen Feinsuche 16, 17...
  • Página 37 SMART-ANTENNA-TECHNOLOGY THE ORTOVOX DEVICES HAVE THREE ANTENNAS (X, Y, AND Z) SEARCHES All three antennas are used during . The x and y antennas are used to display the distance and the direction of movement. The z antenna is solely used for the fine search.
  • Página 38 DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG Lawinen-Verschütteten-Suchgerät ENGLISH MANUAL Avalanche Transceiver FRANÇAIS MODE D‘EMPLOI ITALIANO ISTRUZIONI PER I‘USO Localizzatore a.r.t.va. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Aparato de búsqueda de victimas de avalanchas SERVICE EN 37...
  • Página 39 Of course the device can be UPDATED. world. Valuable information on how to help companions, accident prevention and the latest safety products from ORTOVOX can be found at www.ortovox.com. official supplier You can reach us by e-mail at: ortovox@ortovox.com...
  • Página 40: Operating Elements

    OPERATING ELEMENTS ON/OFF switch OK button MENU button Position of the searcher Transmission monitoring lights Distance indicator Sensors Loudspeaker Position of the victim Battery compartment (on rear) Direction indication RECCO Reflector Inside EN 39...
  • Página 41: Extended Warranty

    Before you enter an area at risk of constant practice. an avalanche, you should make sure that all avalanche transceivers are ORTOVOX strongly recommends working properly and all batteries that you carefully read the operating are in good condition. instructions provided with the...
  • Página 42 INSTRUCTIONS HOW TO CARRY THE DEVICE is carried in the comfort carrier bag (13) with the front facing away from your body and should always be covered by at least one layer of clothing. In warmer temperatures, the can also be carried in a zippered pant pocket (not in sewn-on pockets).
  • Página 43: Initial Use

    INSTRUCTIONS INITIAL USE can be switched on when open or closed. SWITCHING ON (device open) Turn the ON/OFF switch (1) clockwise by 90° degrees. SELF-TEST Once the welcome screen with the software version (e.g. 2.0) has been displayed, the starts a self-test. The transmitter, receiver, and smart antenna sensors are checked.
  • Página 44: Switching Off

    INSTRUCTIONS TRANSMITTING Close the after the self-test has successfully concluded. The trans- mission monitoring lights (4) now start flashing and the transmits. SWITCHING ON (device closed) Turn the ON/OFF switch (1) clockwise by 90° degrees. When the is switched on when closed, the battery status is given acoustically: 2 x HIGH = 100-50% battery capacity...
  • Página 45: Switch Off

    SOURCES OF INTERFERENCE (mobile phones, wireless devices etc.) or move them well away. If the warning is displayed again, the device must be sent to the ORTOVOX service department. Further information about the service can be found on p. 66...
  • Página 46: Partner Check

    INSTRUCTIONS PARTNER CHECK THE PARTNER CHECK WITH LIMITED RANGE SHOULD BE CARRIED OUT EVERY DAY BEFORE STARTING A TOUR. The function is used to check the frequency (457 kHz), the width of the transmitting signal, and the cycle duration of the transmitting signal. CHECKING THE TRANSMITTERS •...
  • Página 47 INSTRUCTIONS WARNING If a warning triangle appears on the screen, this indicates a major fault with the transmitting avalanche transceiver: • Transmission frequency (457kHz) • Transmission duration • Cycle duration The determined fault can be queried by pressing the “OK” button (2). Return to the partner check by pressing the “OK”...
  • Página 48: Signal Search

    INSTRUCTIONS SEARCHING - LOCATING - RESCUING LOCATING On opening the the search situation will be automatically displayed on the screen. SIGNAL SEARCH Search the avalanche debris in < 25 m the indicated manner during the < 50 m signal search. When using the a search strip width of...
  • Página 49: Coarse Search

    INSTRUCTIONS SEVERAL SEARCHERS The searchers move across the search area in parallel. The distance between multiple searchers with must remain less than < 25 m < 50 m < 50 m COARSE SEARCH Always hold the horizontally during coarse searches! From a distance of approx.
  • Página 50: Fine Search

    INSTRUCTIONS Point the vertical line on the crosshair to the symbol representing the victim (6) and move toward him. The distance indicator goes down and confirms that you are getting closer. The distance to the victim is now 20 m. Two more victims are shown by two smaller symbols (25 m and 30 m).
  • Página 51 INSTRUCTIONS TENDENCY INDICATOR The patented circular illustration with tendency indicator on the makes the fine search process far easier. • The arrows point toward the center of the circle. • The closer you come to the victim, the smaller the distance shown and the smaller the circle. •...
  • Página 52 INSTRUCTIONS • The smallest distance corresponds to the burial depth FLAGGING A victim can be electronically flagged from a distance of less than 3 m. To flag a victim, the OK button (2) is pressed ONCE. The flagged transmitter is shown on the display as a flag.
  • Página 53 INSTRUCTIONS PINPOINTING (PROBING) Mark the point with the smallest distance reading (using crossed poles or a shovel). To now determine the precise location of the victim, probe in the displayed 25 cm grid. 25 cm Insert the probe quickly and deeply at a 90°...
  • Página 54 INSTRUCTIONS DEEP BURIAL In the event of burial depths of more than 3 m, fine search can be triggered from a distance of less than 7 m by pressing the OK button (2). The exact position is determined using systematic cross lines.
  • Página 55 INSTRUCTIONS MULTIPLE VICTIMS If 4 or more transmitting signals are detected, then “4+” appears on the display top left. In this case use the MENU button (3) to select the “4+” function and access it with the OK button (2). “4+”...
  • Página 56: Automatic Transmission Switch Over

    INSTRUCTIONS SIGNAL OVERLAP The transmission signals are measured and analyzed by the S1+. If several transmission signals are received that are transmitting at the same time then a signal OVERLAP OCCURS. The signals overlap and can no longer be technically distinguished. In the worst cases, this can last for several seconds.
  • Página 57 INSTRUCTIONS MENU ACCESS THE MENU Press the MENU button (3) down for 3 seconds. SELECT FUNCTION Press the MENU button (3) several times. ACCESS THE FUNCTION Press the OK button (2). PARTNER CHECK With limited range. “4+” FUNCTION Locating more than 3 victims.
  • Página 58: Status Display

    INSTRUCTIONS STATUS DISPLAY “4+” FUNCTION The searcher is requested to select the “4+” function from the MENU. ATTENTION Low battery. WARNING ATTENTION Automatic transmission switch over is switched off. EN 57...
  • Página 59 INSTRUCTIONS SOFTKEYS The OK (2) and MENU (3) buttons control several functions. The softkeys show the respective key function: Adjust contrast. Scroll forward in menu. Select menu. Note about flagging in fine search. Remove flagging of all located transmitters Query transmission fault during partner test.
  • Página 60 INSTRUCTIONS SETTINGS The “SETTINGS” menu symbol can be used to query, select, or change the following settings: Loudspeaker Automatic transmitter switch over Information about: - Device number - Software version - Receiving function - Battery capacity Display contrast setting Update Inclinometer Customizing the welcome screen Search...
  • Página 61 INSTRUCTIONS LOUDSPEAKER The loudspeaker function can be set to “ON” and “OFF”. AUTOMATIC TRANSMITTER SWITCH OVER The automatic transmission switch over is pre-set to 120 seconds when delivered. The automatic transmission switch over can be reduced to 60 seconds or switched off. ATTENTION If automatic transmission switch over is switched off, the device will not switch back in the event that someone...
  • Página 62 INSTRUCTIONS DISPLAY CONTRAST SETTING The desired contrast is adjusted using the MENU button (3) and confirmed with the OK button (2). UPDATE An infrared reader (accessories) can be used to connect the to a PC for updates and log printouts. INCLINOMETER The slope angle can be determined using the “SLOPE MEASUREMENT”...
  • Página 63 INSTRUCTIONS CUSTOMIZATION The welcome screen that appears immediately after being switched on can display 5 personali- zed lines (e.g. your name, address, telephone and email). Perform the desired customization of the start screen using the “SETTINGS” menu icon and “ABC”. Hold the horizontally.
  • Página 64: Rechargeable Batteries

    INSTRUCTIONS BATTERY ORTOVOX recommends that you change the batteries when their remaining capacity falls below 50%. CHANGING BATTERIES (when the equipment is switched off) Remove the screw from the battery compartment on the back of the and remove the batteries from the battery shaft using the strap.
  • Página 65: Technical Data

    TECHNICAL DATA NAME ORTOVOX FUNCTION digital CASING ergonomic, waterproof, impact resistant SIZE 215 x 80 x 30 mm (open), 120 x 80 x 30 mm FREQUENCY 457 kHz The S1+ receives transmission signals from every avalanche transceiver conforming to standards (EN 300 718) without restrictions.
  • Página 66: Eu Declaration Of Conformity

    WEIGHT approx. 235 g incl. battery Comfort carrier bag approx. 95 g Ortovox Sportartikel GmbH, hereby declares that the product ORTOVOX is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity can be downloaded at the following source: http://www.ortovox.com/certification...
  • Página 67 As the is a rescue device, a On presentation of the dealer in- life could depend on it functioning voice, we grant the 2-year ORTOVOX properly. warranty from the date of purchase. As electronic components can stop If you register your www.ortovox.com/registration...
  • Página 68 INDEX Automatic transmission switch over Pinpointing Probing Battery 42, 43, 57, 60, 63, 64, 66 Search 36, 41, 47, 48, 49, 50, 51, 53, Battery Compartment 63, 66 54, 55, 58, 65 Burial depth 49, 51, 52 Search mode 41, 55 Search strip width Secondary avalanche 55, 60...
  • Página 69: Excellente Visibilité

    TECHNOLOGIE SMART ANTENNE LES DVA ORTOVOX SONT ÉQUIPÉS DE 3 ANTENNES (X, Y, Z) RECHERCHE Lors de la , les 3 antennes entrent en jeu. Les antennes x et y permettent de connaître la distance et la direction de la victime.
  • Página 70 DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG Lawinen-Verschütteten-Suchgerät ENGLISH MANUAL Avalanche Transceiver FRANÇAIS MODE D‘EMPLOI ITALIANO ISTRUZIONI PER I‘USO Localizzatore a.r.t.va. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Aparato de búsqueda de victimas de avalanchas SERVICE FR 69...
  • Página 71 équipements de sécurité d‘ORTOVOX sur: www.ortovox.com Fournisseur officiel Vous pouvez nous contacter par E-Mail sur : ortovox@ortovox.com ORTOVOX vous souhaite de faire de belles randonnées avec le maximum de sécurité. 70 FR...
  • Página 72: Eléments De Contrôle

    ELÉMENTS DE CONTRÔLE Interrupteur MARCHE/ARRET Touche OK Touche MENU Position du chercheur Voyant de contrôle d’émission Indication de la distance Capteurs Haut-parleur Position des victimes Compartiment pile (arrière) Affichage de la direction Systeme RECCO intégré FR 71...
  • Página 73: Extension De Garantie

    ! Vous trouverez plus de précisions sur les mises www.ortovox.com/update à jour du logiciel sur : Les DVA ORTOVOX sont faits pour dehors d’un domaine sécurisé et ne aider la recherche de victimes en partez jamais seul en randonnée ou cas d’avalanche!
  • Página 74 INSTRUCTIONS PORT DU DVA doit toujours être porté contre le corps, à l’aide de son harnais de portage (13), la face frontale faisant face à l’extérieur. Il doit toujours être recouvert par une couche de vêtements au minimum. Lorsqu’il fait très chaud, le peut aussi être porté...
  • Página 75: Mise En Service

    INSTRUCTIONS MISE EN SERVICE peut être allumé alors qu’il est ouvert ou fermé. ALLUMER (Appareil ouvert) Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRET (1) de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. AUTOTEST Une fois la version du logiciel (ex. 2.0) affichée sur l’écran de bienvenue, le commence l’autotest.
  • Página 76 INSTRUCTIONS EMETTRE Une fois l’autotest réussi, refermer le S1+. Les voyants de contrôle d’émission (4) se mettent à clignoter et le émet. ALLUMER (Appareil fermé) Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRET (1) de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Lors de l’allumage du en position fermée, l’état de charge de la pile est redonné...
  • Página 77: Sources Possibles De Perturbation

    Eloigner ou éteindre toutes les SOURCES POSSIBLES DE PERTURBATION (téléphones portables, émetteurs radios etc.). Si le signal d’avertissement apparaît à nouveau, l’appareil doit être renvoyé au service après-vente ORTOVOX. Plus d’informations sur le service après vente en p. 98 SIGNIFICATION DES CODES D’AVERTISSEMENT E001 Emetteur E004 Capteur d’angle de rotation...
  • Página 78: Partner-Check

    INSTRUCTIONS PARTNER-CHECK (CONTRÔLE DES PARTENAIRES) LE PARTNER-CHECK AVEC UNE PORTÉE LIMITÉE DOIT ÊTRE FAIT QUOTIDIENNEMENT AVANT LE DÉMARRAGE D’UNE RANDONNÉE. Cette fonction permet de vérifier la fréquence (457 kHz), la durée et la période du signal émetteur des DVA des autres partenaires. CONTRÔLE DE L’ÉMETTEUR •...
  • Página 79 INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT Un triangle d’avertissement qui apparaît à l’écran indique une défaillance importante de l’appareil émetteur au niveau de : • La fréquence d’émission (457kHz) • La durée du signal d’émission • La période du signal d’émission Le défaut constaté peut être explicité en appuyant sur la touche OK (2).
  • Página 80: Recherche Du Signal

    INSTRUCTIONS CHERCHER – TROUVER – SECOURIR CHERCHER En ouvrant le S1+, la situation de recherche s’affiche automatiquement à l’écran. RECHERCHE DU SIGNAL Pendant la recherche du signal, < 25 m parcourir la zone de l’avalanche < 50 m comme indiqué sur le schéma. Avec le S1+, la largeur de la bande de recherche de m (ce qui repré-...
  • Página 81: Recherche Approximative

    INSTRUCTIONS CHERCHEURS MULTIPLES Les différents chercheurs parcourent la zone d’avalanche en parallèle. La distance entre les personnes qui cherchent avec le S1+ doit rester inférieure à < 25 m < 50 m < 50 m RECHERCHE APPROXIMATIVE Pendant la recherche approximative, maintenir le en position horizontale! A environ...
  • Página 82: Recherche Fine

    INSTRUCTIONS Diriger la ligne verticale de l‘écran sur le symbole représentant la personne ensevelie (6) et avancer dans cette direction. L’indication de distance diminue et confirme qu’on se rapproche. La distance par rapport à la victime ensevelie est maintenant de 20 m. Deux autres victimes sont indiquées par deux symboles nettement plus petits (à...
  • Página 83: Affichage De La Tendance

    INSTRUCTIONS AFFICHAGE DE LA TENDANCE La représentation circulaire brevetée avec affichage des tendances du facilite nettement la recherche finale. • Les flèches sont dirigées vers le centre du cercle. • Plus vous êtes proche de la victime, plus la distance indiquée devient faible et plus le cercle se rétrécit.
  • Página 84 INSTRUCTIONS • La distance la plus faible correspond à la profondeur d‘ensevelissement de la victime. MARQUAGE Le marquage électronique d’une victime localisée est possible à partir de 3 m. Pour marquer la personne, enfoncez une fois la touche OK (2). L’émetteur marqué...
  • Página 85 INSTRUCTIONS RECHERCHE DU POINT DE SONDAGE Marquez le point exact de plus faible éloignement (avec des bâtons en croix ou une pelle). Pour déterminer l’emplacement 25 cm exact de la victime, sonder à partir de là de façon systématique tous les 25 cm.
  • Página 86 INSTRUCTIONS ENSEVELISSEMENT PROFOND En cas d’ensevelissement à plus de 3 m, la recherche fine peut être déclenchée à partir de 7m de distance en appuyant sur la touche OK (2). Un quadrillage systématique permet de déterminer la position exacte de la victime. Le marquage d’un émetteur est possible jusqu’à...
  • Página 87: Microbandes De Recherche

    INSTRUCTIONS VICTIMES MULTIPLES Lorsque 4 signaux ou plus sont identifiés, l’indication „4+“ apparait en haut à gauche de l’écran. Dans ce cas, sélectionnez la fonction „4+“ au moyen de la touche MENU (3) et confirmez ce choix avec la touche OK (2). FONCTION „4+“...
  • Página 88: Commutation Automatique En Mode Émission

    INSTRUCTIONS SUPERPOSITION DES SIGNAUX Les signaux d’émission sont mesurés et analysés par le S1+. Lorsque plusieurs signaux d’émission sont reçus et que ces signaux émettent exactement simultanément, les signaux se superposent. Les signaux sont superposés et il n’est technique- ment plus possible de les différen- RECOMMANDATION cier.
  • Página 89 INSTRUCTIONS MENU ACCÉDER AU MENU Appuyer sur la touche MENU (3) pendant 3 secondes. SÉLECTIONNER UNE FONCTION Appuyer plusieurs fois sur la touche MENU (3). CHOISIR UNE FONCTION Appuyer sur la touche OK (2). PARTNER-CHECK Avec portée limitée. FONCTION „4+“ Recherche de plus de 3 personnes ensevelies.
  • Página 90: Affichage Du Statut

    INSTRUCTIONS AFFICHAGE DU STATUT FONCTION „4+“ Il est demandé au sauveteur d’activer la fonction „4+” via le MENU. AVERTISSEMENT Capacité de la pile faible. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La commutation automatique en mode émission est désactivée. FR 89...
  • Página 91 INSTRUCTIONS SOFTKEYS / SOUS-MENUS Les touches OK (2) et MENU (3) ont plusieurs fonctions. Ces „Softkeys“ (touches souples) permettent de fair défiler et sélectionner les fonctions : Régler le contraste. Afficher dans le Menu. Choisir dans le Menu. Indication de marquage pour la recherche finale.
  • Página 92 INSTRUCTIONS RÉGLAGES Le Symbole “RÉGLAGES” dans le menu permet d’appeler, de sélectionner ou de changer les réglages suivants : Haut parleur Commutation automatique en mode émission Informations sur : - le numéro de l’appareil - la Version du logiciel - la fonction réception - la capacité...
  • Página 93: Haut Parleur

    INSTRUCTIONS HAUT PARLEUR La fonction haut-parleur peut être mise sur „ON” ou „OFF”. COMMUTATION AUTOMATIQUE EN MODE ÉMISSION La commutation automatique en cas de sur-avalanche est préréglée sur 120 secondes. La commutation automatique en cas de sur-avalanche peut être réduite à 60 secondes ou désactivée.
  • Página 94: Réglage Du Contraste

    INSTRUCTIONS RÉGLAGE DU CONTRASTE La touche MENU (3) permet de choisir le contraste de l’écran avant de le valider avec la touche OK (2). MISE À JOUR peut être connecté à un ordinateur par l’intermédiaire d’un lecteur infra-rouge (accessoire) pour réaliser des mises à jour ou impressions.
  • Página 95 INSTRUCTIONS PERSONNALISATION L’écran d’accueil qui s’affiche immédiatement après l’allumage de l’appareil peut être person- nalisé avec 5 lignes (ex. Nom, Adresse, Téléphone et E-Mail). Effectuer la personnalisation désirée grâce aux symboles „réglages“ et „ABC“ du menu. Tenir le à l’horizontale. La sélection des caractères se fait en inclinant l’appareil vers la droite ou vers la gauche.
  • Página 96: Batteries Rechargeables

    INSTRUCTIONS PILES ORTOVOX recommande de remplacer les piles en dessous de 50% de capacité restante. CHANGEMENT DES PILES (Appareil éteint) Dévisser le compartiment à pile à l’arrière du et retirer la pile de son compartiment à l’aide de la bandelette.
  • Página 97: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION ORTOVOX FONCTION digital BOÎTIER ergonomique, étanche, antichoc TAILLE 215 x 80 x 30 mm (ouvert), 120 x 80 x 30 mm FRÉQUENCE 457 kHz Le S1+ reçoit les signaux d’émission de tous les DVA satisfaisant aux normes DVA (EN 300 718) sans aucune restriction.
  • Página 98: Déclaration De Conformité Européenne

    POIDS env. 235 g pile comprise Sac de transport confortable env. 95 g Ortovox Sportartikel GmbH déclare que l’appareil ORTOVOX conforme aux exigences essentielles et aux autres d.ispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être téléchargée sur le site suivant: http://www.ortovox.com/certification...
  • Página 99 Sur présentation de la facture des vies humaines peuvent dépen- d’achat chez le revendeur, nous dent de son bon fonctionnement. offrons la garantie ORTOVOX de 2 ans à compter de la date d’achat. Des composants électroniques peuvent être soumis à des pannes–...
  • Página 100 INDEX Allumer 74, 75 Marquage Anomalies Menu 77, 88, 90, 91, 92, 94 Autotest Mesure de la pente (inclinaison) Avertissement 78, 89 Mise à jour 91, 93 Mode recherche Commutation automatique 87, 91, 92 Pelleter, creuser Personnalisation 91, 94 Perturbation Dégager Piles 72, 75, 92, 94, 95, 96, 98...
  • Página 101 SMART-ANTENNA-TECHNOLOGY I LOCALIZZATORI ORTOVOX DISPONGONO DI 3 ANTENNE (X, Y, Z) Le 3 antenne vengono utilizzate nella fase di ricerca. Le antenne x e y servono per indicare la distanza e la direzione di marcia. L‘antenna z serve esclusivamente per la ricerca di precisione.
  • Página 102 DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG Lawinen-Verschütteten-Suchgerät ENGLISH MANUAL Avalanche Transceiver FRANÇAIS MODE D‘EMPLOI ITALIANO ISTRUZIONI PER I‘USO Localizzatore a.r.t.va. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Aparato de búsqueda de victimas de avalanchas SERVICE IT 101...
  • Página 103: Istruzioni Per I'uso

    SOFTWARE esaurite. AGGIORNABILE. Informazioni utili all’organizzazione dell’autosoccorso, alla prevenzione degli incidenti e per i più recenti pro- Fornitore dotti di sicurezza di ORTOVOX sono reperibili al sito ufficiale www.ortovox.com ortovox@ortovox.com Scriveteci all’indirizzo email ORTOVOX vi augura escursioni entusiasmanti e sicure!
  • Página 104 COMPONENTI E COMANDI OPERATIVI Interruttore ON/OFF Tasto OK Tasto MENU Posizione dei soccorritori Spia di controllo trasmissione Indicatore di distanza Sensori Altoparlante Posizione dei travolti Vano batterie (retro) Indicatore di direzione RECCO Reflector Inside IT 103...
  • Página 105: Estensione Della Garanzia

    Prima di intraprendere un‘escur- sione dovete accertarvi che tutti ORTOVOX raccomanda vivamente i localizzatori a.r.t.va. funzionino l‘attenta lettura del manuale correttamente con batterie di d‘istruzione d‘uso del dispositivo. alimentazione sufficientemente cariche.
  • Página 106 ISTRUZIONI COME INDOSSARLO è affrancato al corpo in apposita custodia protettiva (13). Abbiate cura di mantenere l’apertura all’esterno. Il dispositivo deve sempre essere posizionato sotto uno strato di abbigliamento. In caso di temperature più elevate, il localizzatore può essere indossato anche nella tasca dei pantaloni con chiusura lampo (non in una tasca cucita).
  • Página 107: Messa In Servizio

    ISTRUZIONI MESSA IN SERVIZIO Il dispositivo può essere acceso sia aperto che chiuso. ACCENSIONE (apparecchio aperto) Ruotare in senso orario l‘interruttore ON/OFF (1) di 90°. AUTO-TEST Dopo la schermata iniziale con indicazione del software installato (ad es. 2.0), inizia l‘auto-test. Vengono controllati trasmettitore, ricevitore e i sensori di Smart Antenna.
  • Página 108 ISTRUZIONI TRASMISSIONE Concluso positivamente l‘auto-test, chiudere lo S1+. Le spie di controllo di trasmissione di segnale lampeggiano (4). L‘a.r.t.va trasmette. ACCENSIONE (apparecchio chiuso) Ruotare in senso orario l‘interruttore ON/OFF (1) di 90°. Al momento dell‘accensione di chiuso, un segnale acustico indica lo stato di carica della batteria: 2 x ALTI = 100-50% di capacità...
  • Página 109: Errore Operativo

    Tutte le possibili (telefoni cellulari, apparecchi radio ecc.) vanno SPENTE o allontanate. Se l‘avviso di errore persiste, spedite l’apparecchio al centro assistenza ORTOVOX. Ulteriori informazioni su servizio assistenza alla pag. 130. SIGNIFICATO DELL‘AVVISO DI ERRORE E001 Trasmettitore E004 Sensore dell‘angolo...
  • Página 110: Verifica Del Trasmettitore

    ISTRUZIONI CONTROLLO DI GRUPPO IL CONTROLLO DI GRUPPO (PARTNER CHECK) DEVE ESSERE ESEGUITO GIORNALMENTE PRIMA DI INIZIARE L‘ESCURSIONE. Con questa funzione vengono controllate frequenza (457 kHz), ampiezza del segnale trasmittente e durata del periodo del segnale trasmittente. VERIFICA DEL TRASMETTITORE •...
  • Página 111 ISTRUZIONI ATTENZIONE Il triangolo di avvertimento che potrebbe comparire sul display indica un difetto di funzionamento della modalità di trasmissione dell‘a.r.t.va. verificato che potrebbe riguardare: • frequenza di trasmissione (457 kHz) • durata dell‘impulso di trasmissione • durata del periodo Il difetto può...
  • Página 112: Ricerca Del Segnale

    ISTRUZIONI RICERCA - LOCALIZZAZIONE - RECUPERO RICERCA Aprendo il localizzatore S1+, la situazione di ricerca viene automaticamente visualizzata sul display. RICERCA DEL SEGNALE Percorrere la superficie della valan- < 25 m ga durante la ricerca del segnale < 50 m secondo le seguenti direttive.
  • Página 113: Ricerca Sommaria

    ISTRUZIONI PIÙ SOCCORRITORI I soccorritori percorrono il settore di ricerca in parallelo. La distanza tra i vari soccorritori con non deve superare i < 25 m < 50 m < 50 m RICERCA SOMMARIA Utilizzare il localizzatore in posizione orizzontale durante la ricerca sommaria! Ad una distanza di ca.
  • Página 114: Ricerca Di Precisione

    ISTRUZIONI Indirizzare la linea verticale del reticolo sul simbolo del travolto (6) e procedere verso di esso. L‘indicatore di distanza diminuisce e conferma l‘avvicinamento. La distanza dal travolto è ora di 20 m. Due altre persone travolte vengono visualizzate sul display mediante due simboli più pic- coli (25 m e 30 m).
  • Página 115 ISTRUZIONI INDICATORE DI TENDENZA La rappresentazione „ a cerchi“ (brevettata) con indicatore di tendenza di facilita la ricerca di precisione. • Le frecce indicano il centro del cerchio • Più vicino è il travolto e più piccoli sono l‘indicatore di distanza e il cerchio. Le frecce continuano ad indicare il centro.
  • Página 116: Il Travolto Si Trova Alle Spalle Del Soccorritore

    ISTRUZIONI • La distanza minore visualizzata sul display corrisponde alla profondità del travolto. MARCATURA La „marcatura“ elettronica di un travolto è possi- bile a partire da una distanza di 3 m. Per procedere alla „marcatura“, premere una volta il tasto OK (2). Il segnale marcato viene rappresentato sul display con una bandierina.
  • Página 117 ISTRUZIONI LOCALIZZAZIONE (sondaggio) Contrassegnare il punto di minor distanza rilevata (a croce con bastoncini o con la pala). Per stabilire con esattezza la localizzazione, inserire la sonda nel reticolo indicato di 25 cm. 25 cm Inserire la sonda a 90° rispetto alla superficie.
  • Página 118 ISTRUZIONI SEPPELLIMENTO IN PROFONDITÀ In caso di profondità di seppellimento superiore a 3 m, la ricerca di precisione può essere attivata da una distanza di 7 m premendo il tasto OK (2). La posizione esatta viene determinata procedendo con lo schema „ a croce“. La marcatura di un trasmettitore è...
  • Página 119 ISTRUZIONI PIÙ PERSONE TRAVOLTE Se vengono ricevuti quattro o più segnali, sul display in alto a sinistra compare il simbolo „4+“. In questo caso, con il tasto MENU (3), selezionare la funzione „4+“ e confermare con il tasto OK (2). FUNZIONE „4+“...
  • Página 120: Commutazione Automatica In Trasmissione

    ISTRUZIONI SOVRAPPOSIZIONE DI SEGNALI I segnali trasmittenti vengono mi- surati e analizzati dall‘a.r.t.va. S1+. In caso di ricevimento di più seg- nali, può succedere che questi trasmettano contemporaneamente creando una sovrapposizione. I segnali sono così „coperti“ e non più facilmente distinguibili. Nei casi più...
  • Página 121 ISTRUZIONI MENU ACCESSO A MENU Premere il tasto MENU (3) per 3 secondi SELEZIONARE LA FUNZIONE Premere più volte il tasto MENU (3) ACCESSO ALLA FUNZIONE Premere il tasto OK (2) PARTNER CHECK Con portata limitata FUNZIONE „4+“ Ricerca di oltre 3 travolti RICERCA IMPOSTAZIONI 120 IT...
  • Página 122 ISTRUZIONI VISUALIZZAZIONE DELLE FUNZIONI FUNZIONE „4+“ Si richiede di selezionare la funzione „4+“ dal MENU. AVVERTENZA Capacità batteria scarsa. AVVISO AVVERTENZA La commutazione automatica in trasmissione è disattivata. IT 121...
  • Página 123 ISTRUZIONI SOFT KEY Il tasto OK (2) e il tasto MENU (3) gestiscono diverse funzioni. I tasti soft key indicano la funzione del tasto: Regolazione del contrasto Passa al menu Seleziona menu Indicazione di marcatura nella ricerca di precisione Eliminazione della marcatura di tutti i trasmettitori localizzati Interrogazione del difetto del trasmettitore durante il Partner test...
  • Página 124 ISTRUZIONI IMPOSTAZIONI Dal simbolo di menu „IMPOSTAZIONI“ si possono richiamare, selezionare o modificare le seguenti impostazioni: Altoparlante Commutazione automatica in trasmissione Informazioni su: - Codice identificativo apparecchio - Versione del software - Funzione di ricezione - Capacità batteria Impostazione del contrasto sul display Update Inclinometro...
  • Página 125: Altoparlante

    ISTRUZIONI ALTOPARLANTE La funzione altoparlante può essere impostata su „ON“ e „OFF“. COMMUTAZIONE AUTOMATICA IN TRASMISSIONE La commutazione automatica in trasmissione alla consegna dell‘apparecchio è preimpostata su 120 secondi. La commutazione automatica in trasmissione può essere ridotta a 60 secondi o disattivata. ATTENZIONE Se si disattiva la commutazione automatica in trasmissi- one, in caso di seppellimento del ricercatore in valanga...
  • Página 126: Regolazione Del Contrasto

    ISTRUZIONI REGOLAZIONE DEL CONTRASTO Con il tasto MENU (3) si regola il contrasto del display e lo si conferma con il tasto OK (2). AGGIORNAMENTO SOFTWARE Il localizzatore S1+, tramite lettore a infrarossi (accessorio), può essere collegato ad un PC per aggiornamenti e per la stampa del protocollo di funzionalità...
  • Página 127 ISTRUZIONI PERSONALIZZAZIONE Subito dopo l‘accensione, la schermata iniziale può essere personalizzata su 5 righe (ad es. nome, indirizzo, telefono e e-mail). Dalla funzione di menu „IMPOSTAZIONI“ e con l‘icona „ABC“ si esegue la personalizzazione desiderata della schermata di avvio. Tenere il localizzatore in posizione orizzontale.
  • Página 128: Batterie Ricaricabili

    Durante la sostituzione della batteria, prestare attenzione al corretto orientamento delle polarità. Indicazioni presenti sul vano batterie. Durante la pausa estiva, le batterie devono essere rimosse dall‘a.r.t.va S1+. La garanzia ORTOVOX decade in caso di danni causati da fuoriuscita del liquido delle batterie. LE BATTERIE SCARICHE RAPPRESENTANO UN GRAVE PERICOLO PER L’INCOLUMITÀ!
  • Página 129: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DENOMINAZIONE ORTOVOX FUNZIONAMENTO digitale CUSTODIA ergonomica, impermeabile, resistente agli urti DIMENSIONI 215 x 80 x 30 mm (aperto), 120 x 80 x 30 mm FREQUENZA 457 kHz S1+ riceve segnali trasmittenti da qualsiasi a.r.t.va conforme agli standard di normativa (EN 300 718) senza limitazioni.
  • Página 130: Dichiarazione Di Conformità Ce

    PESO ca. 235 g incl. batteria Custodia di affrancazione ca. 95 g Con la presente Ortovox Sportartikel GmbH dichiara che questo ORTOVOX è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità si può trovare all’indirizzo: http://www.ortovox.com/certification...
  • Página 131 è un A presentazione di prova d‘acquisto dispositivo di salvataggio. Se da rivenditore, concediamo una perfettamente funzionante, può garanzia ORTOVOX di 2 anni dalla salvare vite umane. data di acquisto. I componenti elettronici possono Alla registrazione del vostro subire guasti, consigliamo pertanto www.ortovox.com/registration...
  • Página 132 INDICE Accensione 102, 107, 126 Localizzazione 102, 111, 115, 116 Aggiornamento software Ampiezza Assistenza 108, 130 Marcatura 102, 115, 117, 118, 122 Auto-test 106, 107, 108 Menu 109, 122, 123, 126 Avviso Modalità Ricerca Batteria 106, 107, 121, 123, 127, 128 Personalizzazione 123, 126 Profondità...
  • Página 133: Posición Vertical Sin Smart-Antenna

    SMART-ANTENNA-TECHNOLOGY LOS APARATOS ORTOVOX POSEEN 3 ANTENAS (X, Y, Z) A BORDO En la búsqueda se utilizan las 3 antenas. Las antenas x e y sirven para indicar la distancia y dirección de marcha. La antena z se utiliza exclusivamente para la búsqueda detallada.
  • Página 134 DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG Lawinen-Verschütteten-Suchgerät ENGLISH MANUAL Avalanche Transceiver FRANÇAIS MODE D‘EMPLOI ITALIANO ISTRUZIONI PER I‘USO Localizzatore a.r.t.va. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Aparato de búsqueda de victimas de avalanchas SERVICE ES 133...
  • Página 135: Indicación En Pantalla

    ACTUALIZARSE. Encontrará información útil acerca de la ayuda a compañeros, de la forma de evitar accidentes y de los productos de seguridad actuales de ORTOVOX en: Proveedor www.ortovox.com oficial Por correo electrónico nos podrá contactar en: ortovox@ortovox.com...
  • Página 136: Elementos De Control

    ELEMENTOS DE CONTROL Interruptor de ENC./APAG. Tecla OK Posición rescatador Tecla MENU Indicador de distancia Piloto de control de transmisión Altavoz Sensores Compartimento de la pila Posición de víctimas (lado trasero) Indicador de dirección RECCO Reflector Inside ES 135...
  • Página 137: Extensión De La Garantía

    Así, usted y su aparato siempre estarán actualizados. Puede encontrar más información sobre actualización del software en: www.ortovox.com/update ¡Los A.R.V.A. de ORTOVOX ayudan Planee sus actividades fuera de al compañero en caso de producirse pista con el informe de situación de una avalancha con víctimas!
  • Página 138: Instrucciones

    INSTRUCCIONES FORMA DE LLEVAR se lleva en el cuerpo, en la funda de transporte de confort (13) suministrada con la pantalla mirando al lado opuesto del cuerpo, y siempre debería estar cubierto por al menos una capa de ropa. Con temperaturas más cálidas, el también se puede llevar en un bolsillo del pantalón asegurado con cremallera (no en bolsillos cosidos).
  • Página 139: Puesta En Marcha

    INSTRUCCIONES PUESTA EN MARCHA puede encenderse estando abierto y estando cerrado. ENCENDIDO (aparato abierto) Girar el interruptor ENC./APAG. (1) 90° en el sentido de las agujas del reloj. AUTO-PRUEBA Después de mostrar la pantalla de bienvenida con la versión del software (por ej. 2.0), el comienza con la auto-prueba.
  • Página 140 INSTRUCCIONES EMITIR Una vez terminada correctamente la auto-prueba, cerrar el S1+. Parpadean los pilotos de control de emisión (4) y el transmite. ENCENDIDO (aparato cerrado) Girar el interruptor ENC./APAG. (1) 90° en el sentido de las agujas del reloj. Al encender el cerrado, el estado de la pila se reproduce con un sonido: 2 x FUERTE...
  • Página 141 Apagar o alejar todas las fuentes de interferencias (teléfonos móviles, aparatos de transmisión inalámbrica, etc.). Si se muestra nuevamente esta advertencia, se debe enviar el aparato al servicio ORTOVOX. Para obtener mayor información sobre el servicio técnico consulte la pág. 162...
  • Página 142: Control Del Compañero

    INSTRUCCIONES CONTROL DEL COMPAÑERO EL CONTROL DEL COMPAÑERO CON ALCANCE LIMITADO DEBE REALIZARSE DIARIAMENTE ANTES DE COMENZAR EL RECORRIDO. Con esta función se comprueban la frecuencia (457 kHz), el ancho de la señal de transmisión y la duración de la señal de transmisión. COMPROBACIÓN DEL TRANSMISOR •...
  • Página 143: Comprobación Del Receptor

    INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Si en la pantalla aparece un triángulo de adver- tencia, este indica que hay un defecto importante en el A.R.V.A. transmisor: • frecuencia de transmisión (457kHz) • duración de la transmisión • duración del periodo El defecto constatado puede consultarse presionando la tecla OK (2).
  • Página 144: Búsqueda De Señal

    INSTRUCCIONES BUSCAR - ENCONTRAR - RESCATAR BÚSQUEDA Al abrir el S1+, la situación de búsqueda se muestra automáticamente en la pantalla. BÚSQUEDA DE SEÑAL Buscar el cono de avalancha en < 25 m la forma mostrada durante la < 50 m búsqueda de señal.
  • Página 145: Varios Buscadores

    INSTRUCCIONES VARIOS BUSCADORES Los buscadores transitan el área de búsqueda en forma paralela.La dis- tancia entre varios buscadores con debe ser menor de < 25 m < 50 m < 50 m BÚSQUEDA EN FORMA PARALELA Los buscadores transitan el área de búsqueda en forma paralela.
  • Página 146 INSTRUCCIONES Oriente la línea vertical de la cruz con el símbolo de víctima (6) y vaya hacia ella. El indicador de distancia se vuelve más pequeño confirmando el acercamiento. La distancia con la víctima es ahora de 20 m. Dos símbolos más pequeños (25 m y 30 m) muestran dos víctimas más.
  • Página 147: Indicador De Tendencia

    INSTRUCCIONES INDICADOR DE TENDENCIA La presentación circular patentada con indicador de tendencia del facilita considerablemente la búsqueda detallada. • Las flechas señalan hacia el centro del círculo. • Mientras más cerca esté de la víctima, más pequeños serán el indicador de distancia y el tamaño del círculo.
  • Página 148: Eliminación Del Marcado

    INSTRUCCIONES • La menor distancia corresponde a la profundidad de enterramiento. MARCADO A partir de una distancia de 3 m, es posible realizar el marcado electrónico de una víctima. Para realizar el marcado se presiona la tecla OK (2) una vez. El transmisor marcado se muestra en la pantalla en forma de bandera.
  • Página 149: Desenterramiento

    INSTRUCCIONES BUSQUEDA DETALLADA (SONDEO) Marcar el punto con la medición de distancia más pequeña (con una cruz de bastones o una pala). Para determinar con precisión el lugar, sondear desde aquí la cuadrícula de 25 cm mostrada. 25 cm Insertar la sonda profunda y rápidamente formando un ángulo de 90°...
  • Página 150: Enterramiento Profundo

    INSTRUCCIONES ENTERRAMIENTO PROFUNDO En profundidades de enterramiento de más de 3 m, la búsqueda detallada puede iniciarse a partir de una distancia de 7 m presionando la tecla OK (2). La posición exacta se determina con líneas cruzadas sistemáticas. El marcado de un transmisor puede realizarse hasta en una profundidad de aprox.
  • Página 151: Microtramos De Búsqueda

    INSTRUCCIONES VARIAS VÍCTIMAS Si se reconocen cuatro o más señales de transmi- sión, en la parte superior izquierda de la pantalla aparece el mensaje „4+“. En este caso, seleccionar la función „4+“ con la tecla MENU (3) y ejecutarla con la tecla OK (2). FUNCIÓN „4+“...
  • Página 152: Superposición De La Señal

    INSTRUCCIONES SUPERPOSICIÓN DE LA SEÑAL Las señales de transmisión son medidas y analizadas por el S1+. Si se reciben varias señales de transmisión y estas señales trans- miten con exacta simultaneidad, surge una superposición de señal. Las señales se solapan y, técnica- mente, no se pueden mantener separadas.
  • Página 153 INSTRUCCIONES MENÚ ABRIR MENÚ Presionar la tecla MENU (3) durante 3 segundos SELECCIONAR FUNCIÓN Presionar varias veces la tecla MENU (3) EJECUTAR FUNCIÓN Presionar la tecla OK (2) CONTROL DEL COMPAÑERO Con alcance limitado FUNCIÓN „4+“ Búsqueda de más de 4 víctimas BÚSQUEDA CONFIGURACIÓN 152 ES...
  • Página 154: Indicador De Estado

    INSTRUCCIONES INDICADOR DE ESTADO FUNCIÓN „4+“ Se solicita seleccionar la función „4+“ en el MENU. INDICACIÓN Bajo nivel de carga de la pila. ADVERTENCIA INDICACIÓN La conmutación de transmisión automática está encendida. ES 153...
  • Página 155: Teclas Programables

    INSTRUCCIONES TECLAS PROGRAMABLES La tecla OK (2) y la tecla MENU (3) controlan varias funciones. Las teclas programables indican la función de la tecla correspondiente: Regular contraste Ir al menú Seleccionar menú Indicación de marcado en la búsqueda detallada Eliminación de marcado de todos los transmisores localizados Consulta de defecto del transmisor en la prueba del compañero...
  • Página 156: Configuración

    INSTRUCCIONES CONFIGURACIÓN Con el símbolo del menú „CONFIGURACIÓN“ pueden consultarse, seleccionarse o modifi- carse los siguientes ajustes: Altavoz Conmutación de transmisión automática Información sobre: - Número de aparato - Versión del software - Función de recepción - Capacidad de la pila Ajuste del contraste de la pantalla Actualización Medidor de la inclinación...
  • Página 157: Información

    INSTRUCCIONES ALTAVOZ La función de altavoz puede ajustarse en „Enc.“ y „APAG.“ CONMUTACIÓN DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA La conmutación de transmisión automática está preajustada en 120 segundos. La conmutación de transmisión automática puede reducirse a 60 segundos o apagarse. ATENCIÓN Si la conmutación de transmisión automática se apaga, no se restablecerá...
  • Página 158: Ajuste Del Contraste

    INSTRUCCIONES AJUSTE DEL CONTRASTE Con la tecla MENU (3) se ajusta el contraste de la pantalla y con la tecla OK (2) se confirma. ACTUALIZACIÓN puede conectarse a un ordenador a través de un lector infrarrojo (accesorio) para la actualización y para imprimir el registro. MEDIDOR DE LA INCLINACIÓN Con la función de medición de la inclinación se puede determinar la inclinación de la ladera.
  • Página 159: Personalización

    INSTRUCCIONES PERSONALIZACIÓN La pantalla de bienvenida que aparece en cuanto se enciende el aparato puede personalizarse con 5 líneas (por ej. nombre, dirección, teléfono y correo electrónico). Con el símbolo de menú „CONFIGURACIÓN“ y „ABC“, personalizar la pantalla de inicio como se desee.
  • Página 160: Acumulador

    INSTRUCCIONES PILA ORTOVOX recomienda cambiar las pilas que tengan menos del 50% de capacidad restante. CAMBIO DE PILAS (con el aparato apagado) Afloje el tornillo del compartimento de las pilas del lado posterior del y saque las pilas del compartimento (12) con ayuda de la cinta.
  • Página 161: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DENOMINACIÓN ORTOVOX FUNCIONAMIENTO digital CARCASA ergonómica, resistente al agua, resistente a los golpes TAMAÑO 215 x 80 x 30 mm (abierto), 120 x 80 x 30 mm FRECUENCIA 457 kHz El S1+ recibe las señales de cualquier A.R.V.A.
  • Página 162: Declaración Ce De Conformidad

    Recepción: aprox. 15 horas PESO aprox. 235 g incl. pila Funda aprox. 95 g Por medio de la presente Ortovox Sportartikel GmbH declara que el ORTOVOX cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
  • Página 163 SERVICIO / GARANTÍA es un aparato de rescate y de Presentando la factura, ofrecemos su correcto funcionamiento depen- una garantía ORTOVOX de 2 años a de que se pueda salvar una vida. partir de la fecha de compra. Los componentes electrónicos Registrando el www.ortovox.com/registration...
  • Página 164 ÍNDICE Actualización 155, 157 Indicador de dirección Advertencia 139, 140, 142, 151 Indicador de distancia 144, 145, 146, Ancho de patrulla de búsqueda Apagado Indicador de estado Auto-prueba 138, 139, 140 Indicador de tendencia Interruptor de ENC./APAG. Búsqueda 132, 137, 143, 144, 145, 146, 147, 149, 150, 151, 154, 160, 162 Marcado Búsqueda de señal...
  • Página 165 SERVICE AUSTRIA CHILE ORTOVOX Vertriebs GmbH Chile Montaña Salzburger Siedlung 258 Bucarest 046 Local A A - 8970 Schladming Providencia (esq. Gral. Holey) T +43 (0) 368 72 25 51 CL - Santiago F +43 (0) 368 72 20 88 T +56 (0) 22 33 40 54 office@ortovox.at...
  • Página 166 Central Hongkong contact@alizes-montagne.com T 852-28 66 78 47 www. alizes-montagne.com F 852-28 58 12 92 info@funnsnow.com GERMANY www.funnsnow.com ORTOVOX Service Center ICELAND Kapellenstr. 5 D-92245 Kümmersbruck-Moos Utilif T +49 (0) 9621 76 08 04 Hagasmari 1 info@ortovox.com IS - 201 Kopavogi www.ortovox.com...
  • Página 167 SERVICE JAPAN POLAND Magic Mountain co. Itd. Bakosport S.C. 2-8-5 Nobidome, Niiza City ul. Cieplarniana 28 J - Saitama 352-0011 PL - 05077 Warszawa-Wesola T +81 (0) 48 480 00 -88 T +48 (0) 227 73 33 10 F +81 (0) 48 480 00 -89 F +48 (0) 227 73 33 10 info@magic-mountain.jp info@bakosport.pl...
  • Página 168 SPAIN Dinamic Limite, S.L. ORTOVOX USA / Deuter USA c/Pericles, 3 Local A 1200 South Fordham St. Suite C ESP - 28011 Madrid Longmont, CO 80503 T +34 (0)99 15 26 70 66 Phone 30 36 52 31 02...
  • Página 169: Service Card

    SERVICE CARD...
  • Página 170 Made in Germany ortovox.com...

Tabla de contenido