I.1 Advertencias ..........................7 I.2 Atención ............................8 I.3 Explicación de los símbolos ....................10 II Generalidades ....................12 Vista de conjunto del AlgiScan y de sus accesorios ..........12 Pantalla de visualización ......................12 Pantalla táctil ........................... 12 Funcionamiento general ......................13 Colocación del ocular ........................
Página 4
V Anexo 1 ......................... 33 Diagnósticos, problemas de funcionamiento posibles..........33 VI Anexo 2 .......................34 Material al final de su vida útil / Reciclaje ..............34 Especificaciones y garantía ....................34 Entorno ..............................34 Características técnicas ......................35 VII Anexo 3: accesorios ..................38 Manual del usuario AlgiScan...
El uso del AlgScan permite ajustar la dosis de sedacion sin sustituir la práctica habitual (clínica o farmacológica). El AlgiScan posee dos partes aplicadas o que pueden estar en contacto con el paciente: el cable de estimulación a través de electrodos adaptados y su ocular.
Informaciones importantes sobre la utilización del AlgiScan El vídeo pupilómetro compacto AlgiScan se ha diseñado para ser utilizado por un profesional sanitario autorizado (médico anestesista reanimador, enfermero titulado del estado, médico o enfermero anestesista titulado del estado) y que haya recibido una formación específica sobre esta herramienta.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Los símbolos que pueden visualizarse en la pantalla del AlgiScan se agrupan y se explican al final de este capítulo. Todo incidente grave relacionado con el producto debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro o del país en el que esté establecido el usuario y el paciente.
30 cm de cualquier aparto emisor de radiofrecuencia. El uso del AlgiScan cerca o superpuesto con otros aparatos debe ser evitado con el fin de evitar cualquier perturbación o fallo. Si tal situación es necesaria, es obligatorio asegurar el correcto funcionamiento de los distintos aparatos antes de su uso.
Página 9
Después de un largo período sin que haya sido utilizado (almacenamiento), cargar la batería del AlgiScan durante al menos 4 horas antes de utilizarlo. Si el AlgiScan no se pone en funcionamiento cuando se recoja en la mano al aparato (detección de movimiento), retornarlo al servicio post venta.
Estos límites ofrecen una protección razonable contra las interferencias electromagnéticas cuando estos se utilizan en los entornos previstos (por ejemplo: hospitales) Contra-indicaciones conocidas en el uso del AlgiScan: estructura de la órbita dañada, tejidos blandos circundantes edematosos, piel lesionada. I.3 Explicación de los símbolos Símbolos que aparecen en los etiquetados...
Página 11
Nivel de carga de la batería (llena) (intermedia) Nivel de carga de la batería Menú de selección de los (vacía) modos AlgiScan listo para realizar Medición imposible una medición Modo “Tétanos” Modo« Flash » Modo « PPI » Modo « PRD »...
Pantalla táctil El AlgiScan ha sido diseñado de forma que todos los mandos sean accesibles con un simple contacto con una zona determinada de la pantalla. Esta zona se denomina símbolo o icono. La superficie táctil ha sido diseñada para funcionar incluso si el operador lleva guantes para examen.
Tétanos, PPI y PRD) Colocación del ocular El AlgiScan posee un ocular de silicona que permite poner el AlgiScan en la cara del paciente. Antes de utilizarlo, el usuario deberá limpiar esta pieza. Para más información sobre su limpieza, remitirse al capítulo “LIMPIEZA DESINFECCIÓN”. Este ocular es el único elemento que entra en contacto con el paciente.
El reconocimiento de un código de barras válido crea un expediente titulado con el número del código de barras o sitúa al AlgiScan en un expediente ya existente y designado por el número del código de barras.
Página 15
, las modificaciones serán validadas automáticamente. Cambio del idioma Cuando sea necesario, el operador puede de modificar el idioma del AlgiScan. Para entrar al menú de modificación del idioma, proceda de la siguiente manera: • Seleccionar el menú “Configuración” pulsando el siguiente icono Luego, con las flechas de navegación...
Cabe destacar que sólo la pupila estará coloreada en la imagen visualizada por el AlgiScan. Si no fuera así, reposicionar o posicionar de otra forma el AlgiScan. Cuando se mide una pupila de tamaño pequeño, es importante posicionar el AlgiScan de forma que los puntos blancos (reflejos de los diodos infrarrojos) no deformen el contorno de la pupila detectada.
(soporte mantenido a lo largo de la medida) después de seleccionar el modo deseado («Flash», «Tétanos», «PRD», «PPI»). Durante el registro, los segundos se descuentan y se muestran en la pantalla del AlgiScan. Un “bip” sonoro señala el comienzo y final del registro (o medición).
El protocolo presente por defecto se indica a la derecha de la pantalla. Antes de comenzar el registro, el AlgiScan debe colocarse en el paciente y detectar correctamente la pupila duran- te al menos 2 segundos; esto permite que la pupila tenga tiempo para acomodar su tamaño en la oscuridad.
AlgiScan emita un pitido indicando el inicio de la medición. Un segundo pitido indica el final de la estimulación. Durante este intervalo de tiempo, no hay que mover el AlgiScan ni que el paciente cierre los párpados. En tal caso, es necesario realizar una nueva medición.
Características de la estimulación eléctrica en modo “Tétanos” La estimulación eléctrica generada en este modo por el AlgiScan es una estimulación utilizada habitualmente por los aparatos “curámetros” y “estimuladores de nervios periféricos”. Esta estimulación se denomina “Tétanos 100 Hz”.
Observación: Para salir de la ventana emergente o cancelar la modificación de intensidad, pulsar el siguiente icono Una vez la intensidad ajustada, el AlgiScan se posiciona de nuevo sobre la pantalla de selección de los modos. Entonces el usuario puede comprobar visualmente la intensidad seleccionada.
Página 22
Para seleccionar el modo PPI: • Seleccionar el expediente de registro deseado • Poner el AlgiScan en modo PPI con el menú “Selección de los modos” • Volver a la pantalla de medición pulsando el siguiente icono • Colocar el aparato en el ojo seleccionado del paciente •...
Conexión del cable electrodo del AlgiScan a los electrodos Control de conducción paciente electrodos A partir del momento en que el AlgiScan está posicionado en modo “Tétanos” o “PPI”, es posible activar la medición pulsando el botón principal, si la conducción de los electrodos es correcta (icono electrodo de color verde).
Página 24
300 V. Para una corriente fijada de 60 mA, la resistencia máxima admitida es de 5 k ohmios En caso de que la resistencia de la piel sea correcta, el AlgiScan muestra el símbolo electrodo en verde. Entonces, el valor de estimulación aplicado al paciente corresponderá...
Cabe destacar que, si los electrodos están en contacto entre sí o el cable está deteriorado y provoca un cortocircuito, el AlgiScan muestra un símbolo electrodo en gris con una línea roja que simboliza una conexión entre electrodos.
Página 26
Reactividad : MUY BUENA interpretación Ejemplo de resultado: modo Flash Después de los valores medidos, AlgiScan muestra un comentario sobre la intensidad del reflejo fotomotor (en este caso el comentario es “Reactividad muy buena”, resaltado en ver- de). El comentario que se muestra y su color de resaltado se obtienen a través de la escala cuantitativa y cualitativa del reflejo fotomotor explicado a continuación.
Diámetro de base de la pupila (línea horizontal azul) o Variación máxima del tamaño de la pupila (línea horizontal negra) • Diámetro de la base de la pupila antes de la estimulación (Base en mm) Manual del usuario AlgiScan...
Sensibilidad : NULA Ejemplo de resultado: modo «Tétanos» con una intensidad de 60 mA Como resultado de los valores medidos, el AlgiScan muestra un comentario sobre la intensidad del reflejo de dilatación (en este caso el comentario es “Sensibilidad NULA”, resaltado en verde).
Sensibilidad : MUY FUERTE Ejemplo de resultado: modo “PRD” Como resultado de los valores medidos, el AlgiScan muestra un comentario sobre la intensidad del reflejo de dilatación (en este caso el comentario es “Sensibilidad muy fuerte”, se resalta en rojo).
El expediente de registro de las medidas o expediente paciente permite guardar un conjunto de medidas del mismo paciente en un único expediente. Escaneando el código de barras de identificación del paciente, el AlgiScan se posiciona en el expediente paciente deseado.
• Comprobación de la estimulación luminosa • Comprobación de los valores de las estimulaciones eléctricas • Cambio de la batería La vida útil del AlgiScan, en las condiciones de funcionamiento y mantenimiento requeridas, es de 5 años (2 años para los accesorios). Atención: Sólo los técnicos que hayan sido formados por IDMED están habilitados para efectuar las...
No esterilizar en autoclave el AlgiScan ni ninguno de sus elementos o accesorios, excepto el ocular. El AlgiScan o uno de sus elementos o accesorios no deben estar en ningún caso en contacto directo, sumergidos, salpicados o llenos de líquido salvo el ocular.
Compruebe con su distribuidor local autorizado o con el fabricante qué productos son disponibles y aprobados en su país. El ocular, única parte en contacto con el paciente, se retirará del AlgiScan, se limpiará de la misma forma que el AlgiScan y después se volverá a colocar en el AlgiScan limpio. También puede limpiarse en la autoclave (temperatura máxima de 135°C).
Riesgo de explosión: no utilizar el AlgiScan en una atmósfera inflamable o en lugares en los que puedan concentrarse productos anestésicos inflamables. El AlgiScan no ha sido diseñado para funcionar en un entorno SCANNER, I.R.M o de cualquier otro aparato que cree campos magnéticos importantes.
No utilizar el AlgiScan cuando se está cargando. El AlgiScan ha sido diseñado para funcionar con total seguridad en las condiciones que figuran a continuación. Cualquier situación fuera de las descritas puede interferir en la fiabilidad del aparato. Temperatura de 10°C a +40°C Humedad del 35% al 90% (sin condensación)
Página 36
In bursts frequency frequency that case, the AlgiScan will maintain the safety of the patient and the user. Mains power quality should be that of Surges ± 0,5 kV, ± 1 kV ± 0,5 kV, ± 1 kV...
Página 37
(20 mediciones al día). • Base IDMED STA-W2 : - Carga inalámbrico Certificado Qi, 5W - Adaptador CA ref. PWR5_1, 5V/1.3 A min. Conforme IEC60601-1 Peso •...
• Duración de la garantía: 2 años (garantía batería: 6 meses) VII Anexo 3: accesorios El AlgiScan (referencia: ALG-MU) puede entregarse con cierto número de acceso- rios. A continuación, figura una lista de los principales accesorios con su denominación y su referencia exclusiva a IDMED.