Suggerimenti Per La Cottura; Baking Tips - Trisa 7770.75 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Backtipps |
Conseils de cuisson

Baking tips

| Consejos de cocción
Bei Gebrauch über 800 m ü. M. den Flüssigkeits- und Hefeanteil leicht anpassen.
Dans le cas d'une utilisation dans des régions situées à plus de 800 m au-dessus
du niveau de la mer, adapter légèrement la quantité de liquide et de levure.
Per un uso oltre gli 800 ms lm adeguare la quantità di liquido e lievito.
When using more than 800 m above sea level, slightly adjust proportions
of liquid and yeast.
Cuando se utiliza a más de 800 m sobre el nivel del mar, ajustar ligeramente
la proporción de líquido y levadura.
Optimale Mehlmischung: 40 % Vollkorn- und 60 % Weissmehl. 1 gekochte, pürierte Kartoffel unter Mehl kneten, macht frisches Brot besser verträglich.
Mélange de farine optimal: 40 % de farine intégrale et 60 % de farine blanche. Incorporer à la farine 1 pomme de terre cuite réduite en purée,
permet de mieux supporter le pain frais.
Miscela di farine ottimale: 40 % di farina integrale e 60 % di farina di frumento. Impastare 1 patata cotta, passata, sotto alla farina, rende il
pane fresco più digeribile.
Ideal flour mixture: 40 % wholemeal and 60 % white flour. Knead 1 boiled, mashed potato into the flour, makes fresh bread more easily digestible.
Mezcla óptima de harina: 40 % harina integral y 60 % harina blanca. Amasar 1 patata hervida hecha puré con la harina, ya que mejora la
digestión del pan fresco.
Dunklere Kruste: Zuckeranteil erhöhen oder Wasser durch Milch ersetzen.
Hellere / dünnere Kruste: Zuckeranteil bis 20 % reduzieren oder durch Honig ersetzen.
Croûte plus foncée: Augmenter la proportion de sucre ou remplacer l' e au par du lait.
Croûte plus pâle / fine: Réduire la proportion de suce jusqu'à 20 % ou le remplacer par du miel.
Crosta più scura: aumentare la quantità di zucchero o sostituire l'acqua con il latte.
Crosta più chiara / più sottile: ridurre la quantità di zucchero fino al 20 % o sostituirlo con il miele.
For darker crust: Increase proportion of sugar or replace water with milk.
For paler / thinner crust: Reduce proportion of sugar by 20 % or replace with honey.
Corteza más oscura: Aumentar la proporción de azúcar o sustituir el agua por leche.
Corteza más clara / fina: Reducir la proporción de azúcar en hasta un 20 % o sustituirlo por miel.
Werden trockene Zutaten durch feuchte ersetzt (z.B. Rosinen statt Mandeln), Flüssigkeitsanteil anpassen. Je nach Mehlsorte ist die
Wasserabsorption anders, daher Flüssigkeitsanteil immer entsprechend dem verwendeten Mehl anpassen.
Si des ingrédients secs sont remplacés par des ingrédients humides ( par ex. des raisins secs au lieu d'amandes ), adapter la quantité de liquide.
L'absorption d' e au varie avec le type de farine. Par conséquent, toujours adapter la quantité de liquide au type de farine utilisé.
Se si usano ingredienti secchi al posto di quelli freschi (p.es. uva passa invece di mandorle), adattare la quantità di liquido. In base al tipo di
farina, la proporzione di acqua cambia, pertanto adeguare sempre la percentuale di liquido alla farina utilizzata.
If dry ingredients are replaced with wet (e.g. raisins instead of almonds), adjust proportion of liquid. Water absorption differs according to the
type of flour; therefore always adjust liquid proportionate to the flour used.
Si se sustituyen ingredientes secos por ingredientes húmedos (p. ej., pasas en lugar de almendras), ajustar la cantidad de líquido. En función
del tipo de harina, la absorción del agua es diferente, por lo que la cantidad de líquido se debe ajustar siempre a la harina empleada.
Verwendung von Eiern: Eier in Messbecher aufschlagen, Flüssigkeit bis zur geforderten Menge zufügen.
Utilisation d'œufs: Casser les œufs et les verser dans un gobelet gradué, ajouter du liquide jusqu'à la quantité requise.
Utilizzo di uova: rompere le uova nel misurino, riempire con il liquido fino alla quantità necessaria.
When using eggs: Crack eggs into a measuring cup, add required amount of liquid.
Uso de huevos: Romper los huevos en el vaso medidor, añadir líquido hasta la cantidad necesaria.
Zugabe ganzer Getreidekörner: Körner über Nacht einweichen, Mehl- und Flüssigkeitsanteil entsprechend verringern.
Addition de grains de céréales entiers: Faire tremper les grains durant la nuit, réduire la quantité de farine et de liquide en conséquence.
Aggiunta di tutti i cereali: mettere a mollo i chicchi tutta la notte. Di conseguenza la quantità di farina e liquido va ridotta.
Adding whole grain kernels: Soak kernels overnight; reduce proportion of flour and liquid accordingly.
Añadir los granos de cereal enteros: Poner en remojo los cereales durante la noche y reducir la cantidad de harina y líquido correspondientemente.
34

| Suggerimenti per la cottura |

Höhe [m ü. M]
Flüssigkeit
Hefe
Altitude [AMSL]
Liquide
Levure
Altezza [msl m]
Liquido
Lievito
Height [masl]
Liquid
Yeast
Altura [msnm]
Líquido
Levadura
800
+ ca. 5 %
– ca. 10 %
1000
+ ca. 10 %
– ca. 15 %
1500
+ ca. 15 %
– ca. 20 %
2000
+ ca. 20 %
– ca. 25 %
Problem / Ursache |
Problème / Cause
Problem / Cause
| Problema / Causa
Gerät startet nicht
Gerät eingesteckt? Einschaltverzögerung eingestellt?
Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
L'appareil ne démarre pas
L'appareil est-il branché? La minuterie à retardement a-t-elle été réglée?
L'apparecchio non parte
Vérifier l'appareil / le cordon d'alimentation quant aux endommagements.
Appliance will not start
Apparecchio collegato? Impostata l'accensione ritardata?
El aparato no se pone en marcha
Verificare che non vi siano danni all'apparecchio / al cavo di rete.
Appliance plugged in? Delay timer set? Check appliance / power cable for damage.
¿El aparato está enchufado? ¿Se ha ajustado el retardo de activación?
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación no presenten daños.
Ungewöhnliche Geräusche
Backform korrekt eingerastet? Backreste in Backform?
Bruits inhabituels
Moule à cuisson correctement enclenché ? Restes de cuisson dans le moule?
Rumori indesiderati
La forma di cottura è correttamente inserita? Ci sono residui di cottura?
Unusual noises
Has bread pan clicked in correctly? Is there baking residue in the bread pan?
Ruidos inusuales
¿Molde correctamente encajado? ¿Restos de alimentos en el molde?
Ungewöhnliche Rauch- / Dampf- /
Gerät sofort ausstecken, abkühlen lassen. Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
Geruchsbildung
Débrancher immédiatement l'appareil, laisser refroidir. Vérifier l'appareil / le cordon
Formation de fumée / de vapeur /
d'alimentation quant aux endommagements.
d'odeur inhabituelle
Scollegare subito l'apparecchio e farlo raffreddare Verificare che non vi siano danni
Formazione di fumo / vapore / odore sgradevole
all'apparecchio / al cavo di rete.
Unusual development of smoke / steam / smell
Disconnect appliance immediately from power supply, allow to cool. Check appliance /
power cable for damage.
Formación inusual de humo / vapor / olores
Desenchufar el aparato de inmediato y dejarlo enfriar. Comprobar que el aparato / el cable
de alimentación no presenten daños.
Anzeige «LLL»
Zu niedrige Innentemperatur. Gerät an wärmerem Ort betreiben.
Affichage «LLL»
Température intérieure trop basse. Faire fonctionner l'appareil dans un endroit plus chaud.
Visualizzazione di «LLL»
Temperatura interna troppo bassa. Far funzionare l'apparecchio in un luogo più caldo.
«LLL» shows in display
Internal temperature too low. Operate appliance in warmer location.
Indicación «LLL»
Temperatura interior demasiado baja. Operar el aparato en un lugar más cálido.
Anzeige «HHH»
Zu hohe Innentemperatur. Deckel öffnen, 20 Min. abkühlen lassen.
Affichage «HHH»
Température intérieure excessive. Ouvrir le couvercle, laisser refroidir 20 min.
Visualizzazione di «HHH»
Per temperatura interna elevata. Coperchio aperto, si raffredda in 20 min.
«HHH» shows in display
Temperature inside too high. Open cover, allow to cool for 20 min.
Indicación «HHH»
Temperatura interior demasiado alta. Abrir la tapa y dejar enfriar durante 20 minutos.
Anzeige «ERR» oder «HHH»
Temperaturfühler defekt. Mit Servicestelle in Verbindung setzen.
Affichage «ERR» ou «HHH»
Panne de la sonde de température. Contactez le service après-vente.
Visualizzazione di «ERR» o «HHH»
Difetto del regolatore di temperatura. Contattare il servizio assistenza.
«ERR» ou «HHH» schows in display
Temperature sensor faulty. Contact service centre.
Indicación «ERR» o «HHH»
El sensor de temperatura está averiado. Contactar con el servicio de atención al cliente.
| Problema / Causa |
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido