Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para id ethnos CONFETTI

  • Página 2 CONFETTI/CONFETTI TT Manual do Usuário ................4 User Manual ..................12 Manual del Usuario ................19 Manual de L’utilisateur ..............27 Manual dell’utente ................35 Bedienungsanleitung ................ 43 Gebruikershandleiding ..............51...
  • Página 4: Manual Do Usuário

    - CONFETTI TT é destinada a pacientes usuários de prótese com nível de amputação transtibial.
  • Página 5: Advertências Gerais

    02 Presilhas em anel; • 02 Parafusos panela RM PN Phillips M4-0,70 X 30MA FE. BC; • Bolsa em algodão. Importante: Use sempre acessórios originais com a sua CONFETTI e CONFETTI TT. 1.4 CORES DISPONÍVEIS CONFETTI • ID-001 CONFETTI BLACK (Preta);...
  • Página 6 A capa pode ser ajustada de acordo com a altura do paciente conforme ilustrado no item 7 deste manual. Ao abrir a sua CONFETTI/CONFETTI TT, verifique se está em perfeito estado. Caso haja algum problema, entre em contato imediatamente co- nosco por meio dos canais disponíveis.
  • Página 7 Lesões (p. ex., queimaduras) devido ao derretimento do material e danos ao produto. • Mantenha o produto longe de fogo desprotegido, brasa ou outras fontes de calor; • Não exponha o produto a temperaturas superiores a +80°C ou inferiores a -20°C. 4.1.
  • Página 8: Parafusos E Imãs

    *INFORMAÇÕES DE DESCARTE* A CONFETTI/CONFETTI TT deve ser descartada de acordo com as re- gulamentações ambientais da sua região. 5.3 ITENS DE MANUTENÇÃO 5.3.1 PARAFUSOS E IMÃS Confira sempre os parafusos e os imãs. Caso estes não estejam em perfeito estado, danificarão a estrutura e prejudicarão o desempenho da capa.
  • Página 9: Especificações Técnicas

    7. COMO REALIZAR O AJUSTE DE SUA CAPA? 1. Verifique se a capa encontra-se alinhada junto ao joelho (CONFETTI) ou tubo da prótese (CONFETTI TT) de forma que não atrapalhe o fun- cionamento dos componentes do sistema (Imagem 1); 2. Marque o local onde deverá ser cortada e realize um corte reto com um objeto do tipo: faca, serra, estilete, entre outros;...
  • Página 10: Termo De Garantia

    Largura total da parte frontal (cm) Profundidade da parte frontal (cm) Altura parte posterior (cm) Profundidade parte posterior (cm) Peso total (g) aprox. 585 8.2 CONFETTI TT ESPECIFICAÇÕES MEDIDAS Altura (cm) Largura total da parte frontal (cm) 12,6 Profundidade da parte frontal (cm)
  • Página 11 • Parte ou a totalidade dos materiais ficarem depositados em local inapropriado e sujeitos a ação de intempéries; Ocorrer alteração da estrutura da CONFETTI/CONFETTI TT. • A garantia é válida somente se o produto for usado nas condições espe- cíficas e para os objetivos a que se destina.
  • Página 12: Product Description

    ID ETHNOS accredited representative or directly through ID ETHNOS. 1. PRODUCT DESCRIPTION The prosthesis cover - CONFETTI is intended exclusively for patients who use a prosthesis for transfemoral amputation (above knee), disar- ticulated hip and disarticulated knee, while the prosthesis cover - CON- FETTI TT is intended for patients with prosthesis for transtibial amputa- tion (below knee).
  • Página 13: General Warning

    The cover can be adjusted according to the patient’s height as shown in this manual’s item 7. When opening your CONFETTI/CONFETTI TT, make sure it is in perfect condition. If you have any issues, please contact us immediately via the available channels.
  • Página 14: Safety Instructions

    Make sure that the packaging materials are out of the reach of children as there may be choking hazard. 3. COMPATIBILITY The CONFETTI/CONFETTI TT is available for most prosthesis models today. Consult your prosthetist for more information regarding compati- bility.
  • Página 15 Store your cover in a clean, dry area, avoiding oxidation of some com- ponents; b. Before using it, make sure it is fully functional. Inspect it. *DISPOSAL INFORMATION* CONFETTI/ CONFETTI TT must be disposed in accordance with the environmental regulations of your region. 5.3 MAINTENANCE ITEMS 5.3.1 SCREWS AND MAGNETS Always check the screws and magnets.
  • Página 16 7. HOW TO PERFORM THE ADJUSTMENT OF YOUR CO- VER? 1. Make sure the cover is aligned close to the knee (CONFETTI) or prosthesis tube (CONFETTI TT) in a way that it does not interfere with the functioning of the componentes (Image 1);...
  • Página 17 4). Do not cut the CONFETTI and leave it too close to the upper base of the foot, as it can disrupt the movement. We advise that it has a slack of 5mm; 3. Attach both parts of the cover to delimit the place where the back should be cut.
  • Página 18 The guarantee shall cease when: • There is result from negligence, acts of vandalism, inappropriate use or in disagreement with ID ETHNOS recommendations; • There is absence of recommended maintenance, equipment or part modification or misuse;...
  • Página 19: Informacion

    NOS por medios de los contactos informados al final de este manual. • La asistencia técnica y/o reparos solo podrán ser realizados por me- dio de un representante debidamente certificado ID ETHNOS o directa- mente con ID ETHNOS. 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La cobertura para prótesis - CONFETTI está...
  • Página 20 - CONFETTI TT está destinada a pacientes usuarios de prótesis con nivel de amputación transtibial. ATENCIÓN: los productos CONFETTI y CONFETTI TT son destinados a adultos. 1.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Confeccionada en poliuretano;...
  • Página 21: Advertencias Generales

    La cobertura se puede ajustar según la altura del paciente tal como se muestra en el punto 7 de este manual. Al abrir su CONFETTI/CONFETTI TT, compruebe que esté en perfecto estado. Si tiene algún problema, póngase en contacto inmediatamente con nosotros a través de los canales disponibles.
  • Página 22: Compatibilidad

    3. COMPATIBILIDAD CONFETTI/CONFETTI TT está disponible para la mayoría de los mo- delos de prótesis existentes hoy en el mercado. Consulte a su técnico ortopedico para más información. 4. INSTUCCIONES DE SEGURIDAD a. Utilice un destornillador Philips de 4 mm para los tornillos.
  • Página 23: Almacenamiento

    Antes de usar su cobertura, asegúrese de entender perfectamente cómo funciona. *INFORMACIÓN DE DESECHO* La CONFETTI/CONFETTI TT debe descartarse de acuerdo con las re- gulaciones ambientales de su región. 5.3 MANTENIMIENTO 5.3.1 TORNILLOS E IMANES Compruebe siempre los tornillos y los imanes. Si no están en perfecto estado, pueden dañar la estructura y perjudicar el rendimiento de la co-...
  • Página 24 7. ¿CÓMO REALIZAR EL AJUSTE DE LA COBERTURA? 1. Verifique que la cobertura se encuentre alineada junto a la rodilla (CONFETTI) o el tubo de la prótesis (CONFETTI TT) de forma que no interfiera en el funcionamiento de los componentes del sistema (Imagen 2.
  • Página 25: Especificaciones Técnicas

    Ancho total parte frontal (cm) Profundidad de la parte frontal (cm) Altura parte posterior (cm) Profundidad parte posterior (cm) Peso total (g) aprox. 585 8.2 CONFETTI TT ESPECIFICACIONES MEASUREMENTS Altura total (cm) Ancho total parte frontal (cm) 12,6 Profundidad de la parte frontal (cm)
  • Página 26 Parte o la totalidad de los materiales sean guardados en un lugar inapropiado y sujetos a acción de intemperie; • Ocurra cambios en la estructura de la CONFETTI/CONFETTI TT. La garantía es válida sólo si el producto se utiliza en las condiciones especificadas y para el objetivo a que se destina.
  • Página 27: Description Du Produit

    Gardez ce document pour des consultations futures; • Dans le cas que vous auriez des doutes, vous pouvez contacter ID ETHNOS par les contacts informés à la fin de de cette notice; • L’assistance technique et/ou les réparations pourront être accom- plie par un représentant dûment accrédité...
  • Página 28: Éléments Inclus

    ID-004-TT CONFETTI TT GREEN (Vert); • ID-005-TT CONFETTI TT YELLOW (Jaune); • ID-006-TT CONFETTI TT BLUE (Bleue); • ID-007-TT CONFETTI TT ORANGE (Orange); • ID-008-TT CONFETTI TT PINK (Rose); • ID-009-TT CONFETTI TT LIGHT BEIGE (Beige clar); Manuel de L’utilisateur | 28...
  • Página 29: Avertissements Generaux

    La couverture peut être ajustée conformément à la taille du patient com- me illustré dans l’élément 7 de cette notice. À l’ouverture de sa CONFETTI/CONFETTI TT, vérifiez qu’il soit en par- faite état. Dans le cas qu’il y a un problème, entrez en contact immédia- tement avec nous au moyen des canaux disponibles.
  • Página 30 a. Utilisez une clé Philips de 4 mm pour les vis; b. La coupe pour l’adéquation de la hauteur devra être réalisé conformé- ment aux mensurations du patient, selon les instructions dans l’élément 7 de ce manuel. Attention! Contact avec le froid, la chaleur, la braise ou le feu. Blessures (p.
  • Página 31: Éléments De Maintenance

    Avant de l’utiliser, soyez sûre de son plein fonctionnement. Vérifier la. *INFORMATION DE DÉCHETS* A CONFETTI/CONFETTI TT doit être rejeté en accord avec les règle- ments environnementaux de votre région. 5.3 ÉLÉMENTS DE MAINTENANCE 5.3.1 VIS ET AIMANTS Vérifiez toujours les vis et les aimants.
  • Página 32 2. Marquez l ’endroit ou cela devra être coupé et accomplir une coupe droite avec un objet de type: coupe, scie, stylet, entre autres; (Images 2, 3 et 4). Ne coupez pas au CONFETTI laissant de près rente la base supérieure du pied, car il peut déranger le mouvement de celui-ci. Nous l’avons orienté...
  • Página 33: Spécifications Techniques

    Largeur total partie frontal (cm) Profondeur de la partie frontal (cm) Hauteur de la partie postérieur (cm) Profondeur de la partie postérieur (cm) Poids total (g) aprox. 585 8.2 CONFETTI TT ESPECIFICACIONES MEASUREMENTS Hauteur total (cm) Largeur total partie frontal (cm) 12,6 Profondeur de la partie frontal (cm) Hauteur de la partie postérieur (cm)
  • Página 34 Partie ou la totalité des matériels ont été déposés dans un endroit inappropriée et sujette à des actions d’intempéries; • Effectuer une modification de la structure de CONFETTI/CONFET- TI TT. La garantie est valable seulement si le produit a été utilisé dans les con- ditions spécifiques et par les objectifs auxquelles il est destiné.
  • Página 35: Manuale Dell'utente

    Istruire l’utente e l’accompagnatore sull’uso corretto e sicuro; • Salva questo documento per riferimenti futuri; • In caso di dubbi, non esitate a contattare la ID ETHNOS, i contatti sono alla fine di questo manuale; • L’assistenza tecnica e/o le riparazioni possono essere eseguite solamente da un rappresentante debitamente accreditato ID ETH- NOS o direttamente con la ID ETHNOS.
  • Página 36 • ID-006 CONFETTI BLUE (Bleue); • ID-007 CONFETTI ORANGE (Orange); • ID-008 CONFETTI PINK (Rose); • ID-009 CONFETTI LIGHT BEIGE (Beige clar); • ID-010 CONFETTI BEIGE (Beige); • ID-011 CONFETTI BROWN (Marron). CONFETTI TT • ID-001-TT CONFETTI TT BLACK (Noire);...
  • Página 37: Avvertenze Generali

    La coperture può essere regolata in base all’altezza del paziente, come mostrato nel punto 7 di questo manuale. Quando apri la tua CONFETTI/CONFETTI TT, controlli che sia in perfet- te condizioni. In caso di problemi, ti preghiamo di contattarci immediata- mente tramite i canali disponibili.
  • Página 38: Come Usare

    b. Il taglio per la regolazione dell’altezza deve essere eseguito in base alle misure del paziente, come indicato al punto 7 di questo manuale. Attenzione! Contatto con freddo, calore, brace o fuoco. Lesioni (ad es. ustioni) dovute alla fusione del materiale e al danneggia- mento del prodotto.
  • Página 39 Prima di usarla, assicurarsi che sia completamente funzionante. Is- pezionarla. *INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO* La CONFETTI/CONFETTI TT deve essere smaltita in conformità con le normative ambientali della propria regione. 5.3 VOCI DI MANUTENZIONE 5.3.1 VITI E CALAMITE Controllare sempre le viti e le calamite. Se non sono in perfette condi- zioni, danneggeranno la struttura e pregiudicheranno le prestazioni della cover.
  • Página 40 TURE? 1. Controllare che la coperture sia allineata vicino al ginocchio (CON- FETTI) o tubo per protesi (CONFETTI TT) in modo che non interferisca con il funzionamento dei componenti del sistema (Immagine 1); 2. Segna il punto in cui dovrebbe essere tagliato e effettua un taglio dritto con un oggetto del tipo: coltello, sega, stiletto, tra gli altri;...
  • Página 41: Specifiche Tecniche

    Larghezza complessiva parte anteriore (cm) Profondità parte anteriore (cm) Altezza parte posteriore (cm) Profondità parte posteriore (cm) Peso totale (g) aprox. 585 8.2 CONFETTI TT SPECIFICHE MISURE Altezza totale (cm) Larghezza complessiva parte anteriore (cm) 12,6 Profondità parte anteriore (cm)
  • Página 42 La garanzia cessa in caso di: • Difetti dovuti a negligenza, atti di vandalismo, uso inappropriato o in disaccordo con le raccomandazioni di ID ETHNOS; • Mancata manutenzione raccomandata; manipolazione o modifica impropria; •...
  • Página 43 • Bewahren sie dieses dokument zur späteren verwendung auf. • Wenn sie fragen haben, wenden sie sich bitte an ID ETHNOS über die kontakte am ende dieses handbuchs. • Die technische hilfe und/oder reparaturen dürfen nur durch einen ordnungsgemäß...
  • Página 44: Enthaltene Artikel

    2 klebestreifen; • 02 ringklammern; • 02 schrauben panela RM PN Phillips M4-0,70 X 30MA FE. BC; • Baumwolltasche. Wichtig: Verwenden sie immer original zubehör mit Ihrem CONFETTI und CONFETTI TT. 1.4 VERFÜGBARE FARBEN CONFETTI • ID-001 CONFETTI BLACK (Schwarz); •...
  • Página 45: Allgemeine Warnungen

    2.4 FALSCHE HANDHABUNG DER VERPACKUNG Stellen sie sicher, dass das verpackungsmaterial für kinder unzugänglich ist und erstickungsgefahr besteht. 3. KOMPATIBILITÄT Die CONFETTI/CONFETTI TT ist für die meisten der heute verfügba- ren prothesenmodelle erhältlich. Weitere informationen erhalten sie von Ihrem orthopädietechniker. Bedienungsanleitung | 45...
  • Página 46: Sicherheitshinweise

    4. SICHERHEITSHINWEISE a. Verwenden Sie einen 4 mm Philips schraubenschlüssel für die schrau- ben. b. Der Schnitt für die höheneinstellung sollte gemäß den messungen des patienten durchgeführt werden, wie in punkt 7 dieses handbuchs beschrieben. Achtung! Kontakt mit kälte, hitze, glut oder feuer. Verletzung (z.
  • Página 47 Stellen sie vor der verwendung sicher, dass es voll funktionsfähig ist. überprüfen sie es. *ENTSORGUNGSINFORMATIONEN* Die CONFETTI/CONFETTI TT muss gemäß den umweltbestimmungen Ihrer region entsorgt werden. 5.3 WARTUNGSARTIKEL 5.3.1 SCHRAUBEN UND BILDER Überprüfen sie immer die schrauben und die magnete. Wenn sie nicht in perfektem zustand sind, beschädigen sie die struktur und beschädi-...
  • Página 48 2. Markieren sie den ort, wo es geschnitten werden soll und schneiden sie einen geraden schnitt mit einem gegenstand wie: messer, säge, sti- lett, unter anderem (Bilder 2, 3 und 4). Schneiden Sie die CONFETTI nicht in der nähe der oberen basis des fußes, da er die bewegung des fußes stören kann.
  • Página 49: Technische Spezifikationen

    Gesamthöhe (cm) Gesamtbreite die vorderseite(cm) Tiefe die vorderseite(cm) Höhe die hinterer teil (cm) Tiefe die hinterer teil (cm) Gesamtgewicht (g) aprox. 585 8.2 CONFETTI TT SPEZIFIKATIONEN ABMESSUNGEN Gesamthöhe (cm) Gesamtbreite die vorderseite(cm) 12,6 Tiefe die vorderseite(cm) Höhe die hinterer teil (cm)
  • Página 50: Ce-Konformität

    Verwenden oder installieren sie keine komponenten von drittanbietern auf Ihrem abdeckung, die nicht von ID ETHNOS genehmigt wurden. 9.2 CE-KONFORMITÄT Dieses produkt erfüllt die anforderungen der europäischen richtlinie...
  • Página 51: Productbeschrijving

    – CONFETTI TT is bedoeld voor patiënten met een prothese met een niveau van transtibiale amputatie.
  • Página 52 02 zelfklevende strips; • 02 ringclips; • 02 schroeven panela RM PN Phillips M4-0,70 X 30MA FE. BC; • Katoenen tas. Belangrijk: Gebruik altijd originele accessoires met uw CONFETTI en CONFETTI TT. 1.4 BESCHIKBARE KLEUREN CONFETTI • ID-001 CONFETTI BLACK (Zwart); •...
  • Página 53: Algemene Waarschuwingen

    De kap kan worden aangepast aan de lengte van de patiënt zoals weer- gegeven in punt 7 van deze handleiding. Let bij het openen van uw CONFETTI/CONFETTI TT erop dat deze zich in een perfecte staat bevindt. Als u problemen ondervindt, neem dan via de beschikbare kanalen onmiddellijk contact met ons op.
  • Página 54: Veiligheidsinstructies

    4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES a. Gebruik voor de schroeven een Philips-schroevendraaier van 4 mm. b. De snee voor de lengte-instelling moet worden gemaakt volgens de metingen van de patiënt, zoals beschreven in punt 7 van deze handlei- ding. Pas op! Contact met kou, warmte, open vuur of vuur. Verwondingen (bijv.
  • Página 55: Schroeven En Magneten

    Zorg ervoor dat deze volledig functioneel is voor dat u de kap gebruikt. Inspecteer deze. *INFORMATIE OVER AFVALVERWIJDERING* De CONFETTI/CONFETTI TT moet bij het afval worden gedaan in ove- reenstemming met de milieuwetgeving in uw regio. 5.3 ONDERHOUDSPUNTEN 5.3.1 SCHROEVEN EN MAGNETEN Controleer altijd de schroeven en magneten.
  • Página 56 4. Bevestig de kap op de prothese om de locatie waar de buis zal worden geplaatst, correct te markeren. (afbeelding 5) Gebruik voor de CONFETTI een van de accessoires in de set die in de verpakking is meegeleverd. Als een van de accessoires niet goed geplaatst is, kan er instabiliteit optreden bij de bevestiging van de CONFETTI.
  • Página 57: Technische Specificaties

    Totale hoogte (cm) Totale breedte voorkant (cm) Diepte voorkant (cm) Hoogte achterkant (cm) Diepte achterkant (cm) Totaal gewicht (g) aprox. 585 8.2 CONFETTI TT SPECIFICATIES AFMETINGEN Totale hoogte (cm) Totale breedte voorkant (cm) 12,6 Diepte voorkant (cm) Hoogte achterkant (cm)
  • Página 58 De garantie vervalt als: • De gebreken het gevolg zijn van nalatigheid, vandalisme, ongepast gebruik of het niet opvolgen van de aanbevelingen van ID ETHNOS; • Er geen aanbevolen onderhoud, onjuiste behandeling of aanpas- sing heeft plaatsgevonden;...
  • Página 59 EEG voor medische hulpmiddelen. Op basis van de indelingscriteria in bijlage IX bij deze Richtlijn is het product ingedeeld als behorend tot klas- se I. De conformiteitsverklaring is daarom door de fabrikant opgesteld onder de exclusieve verantwoordelijkheid volgens bijlage VII van de Ri- chtlijn.

Este manual también es adecuado para:

Confetti tt

Tabla de contenido