FURNACE DM
1
PROGRAMMAZIONE DI SERVIZIO - PROGRAMMATION DE SERVICE - BETRIEBSPROGRAMMIERUNG - SERVICE SET-UP PROGRAMMING - PROGRAMACIÓN DE SERVICIO
A forno spento, tenere premuti contemporaneamente
À four éteint, maintenir enfoncées simultanément les touches
Bei ausgelöschtem Ofen, gleichzeitig gedrückt halten
With the furnace switched o , hold down simultaneously
Con el horno apagado, pulsar al mismo tiempo
+
FURNACE DM
Premere
Presser
Drücken
Press
Pulsar
Per attivare l'opzione
Pour activer l'option
Um die Optino zu bestätigen
To activate the option
Para activar la opción
IMPOSTAZIONE GIORNO E ORA - PARAMÉTRAGE DU JOUR ET DE L'HEURE -
2
TAG- UND STUNDENEINSTELLUNG - DAY AND TIME SETTING -
CONFIGURACIÓN FECHA Y HORA
FURNACE DM
PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMATION - PROGRAMMATION - PROGRAMMING - PROGRAMACIÓN
3
FURNACE DM
Impostazione velocità di salita
Paramétrage de la vitesse de montée en température
Anstiegsgeschwindigkeit einstellen
Increase rate setting
Introducción de la velocidad de subida
Programmare stage 3, 4 e 5 seguendo la stessa procedura usata sopra nello stage 2. Se si utilizzano rivestimenti rapidi programmare solo lo stage 5.
Nello stage 5, dopo aver inserito i parametri come nelle fasi precedenti, si può programmare la temperatura di spegnimento dell'aspiratore Zhermack. Se non utilizzato confermare i dati a 0.
Programmer les phases 3, 4 et 5 en suivant la même procédure que pour la phase 2 mentionnée ci-dessus. En cas de revêtements rapides, programmer uniquement la phase 5.
Dans la phase 5, après avoir entré les paramètres comme pour les phases précédentes, il est possible de programmer la température de désactivation de l'aspirateur Zhermack. Si celui-ci est inutilisé, régler les données sur zéro puis valider.
Stage 3, 4 e 5 programmieren durch dieselben oben für Stage 2 angegebenen Handlungen. Wenn Schnellüberzüge benutzt werden, nur Stage 5 programmieren.
Im Stage 5, nachdem wie in der vorherigen Phase die parameter eingegeben wurden, kann man die Abstellzeit des Absauggerätes Zhermack programmieren. Falls nicht benutzt, die Daten mit 0 bestätigen.
Programme stages 3, 4 and 5 by following the same procedure used above in stage 2. If using fast linings programme stage 5 only.
In stage 5, after entering the parameters as per the previous stages, the Zhermack aspirator shutdown temperature can be set. If not utilised, con rm data as 0.
Programar stage 3, 4 y 5 siguiendo el mismo procedimiento usado para el stage 2. Si se utilizan revestimientos rápidos programar sólo el stage 5.
En el stage 5, después de haber introducido los parámetros tal y como se indicó para las fases anteriores, se puede introducir la temperatura de apagado del aspirador Zhermack. Si no se utiliza con rmar los datos a 0.
Rivestimenti standard (FAN)
Rivestimenti rapidi (FAST)
Revêtements standard (FAN)
Revêtements rapides (FAST)
Standardüberzug (FAN)
Schnellüberzug (FAST)
Standard linings (FAN)
Fast linings (FAST)
Revestimientos estándar (FAN)
Revestimientos rápidos (FAST)
FAN
MIN 0 - MAX 699 °C
FAST
ACCENSIONE IMMEDIATA - ALLUMAGE IMMÉDIAT - SOFORTIGE ANZÜNDUNG - IMMEDIATE START - ENCENDIDO INMEDIATO
4
FURNACE DM
ACCENSIONE RITARDATA - ALLUMAGE RETARDÉ - VERZÖGERTE ANZÜNDUNG -
5
DELAYED START - ENCENDIDO RETARDADO
FURNACE DM
Il presente documento non sostituisce il manuale d'uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza. La lingua originale è l'italiano, le altre lingue sono traduzione dell'originale. I parametri riportati nelle illustrazioni sono a titolo di esempio.
Ce guide ne remplace pas la notice d'utilisation et d'entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d'utilisation détaillées et les consignes de sécurité. Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original. Les paramètres indiqués sur les gures sont fournis à titre d'exemple.
Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals. Die Parameter auf den Abbildungen dienen nur als Beispiel.
As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian. All other languages are translations from the original. The parameters shown in the illustrations are indicative only.
Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se re ere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. Los parámetros indicados en las ilustraciones son sólo un ejemplo.
Zhermack S.p.A. | Via Bovazecchino, 100 | 45021 Badia Polesine (Rovigo) Italy
T +39 0425 597611 | F +39 0425 597642 | info@zhermack.com | www.zhermack.com
Abilitazione /disabilitazione impostazione orario
Activation / désactivation du paramétrage de l'heure
Betätigt/unbetätigt zur Zeiteinstellung
Time setting enable/disable
Habilitación /inhabilitación con guración de la hora
Selezione della lingua
Sélection de la langue
Sprachauswahl
Selecting the language
Selección del idioma
Per uscire
Pour quitter
Um die Programmation zu verlassen
To exit
Para salir
Selezione ora solare / ora legale
Sélection heure solaire / heure légale
Sommer-/Winterzeit wählen
Winter time/Summer time setting
Selección hora solar / hora legal
MAX 30°C/min
Durata totale del programma impostato
Durée totale du programme sélectionné
Gesamtzeit des eingestellten Programms
Total duration of set programme
Duración total del programa con gurado
> 700 °C
IT - Guida rapida
FR - Guide rapide
DE - Kurzübersicht
ON
OFF
Impostazione giorno attuale della settimana
Paramétrage du jour courant de la semaine
Aktuellen Tag der Woche einstellen
Current day of week setting
Con guración día actual de la semana
SOL
LEG
Scelta programma (1 - 10)
Sélection du programme (1 - 10)
Programmwahl (1 - 10)
Programme selection (1 - 10)
Selección programa (1 - 10)
Impostazione tempo di mantenimento
Paramétrage du temps de maintien
Erhaltungszeit einstellen
Holding time setting
Introducción del tiempo de mantenimiento
Giorno attuale della settimana
Jour courant de la semaine
Aktueller Tag der Woche
Current day of week
Día actual de la semana
Giorno attuale della settimana
Impostazione giorno della settimana per partenza ritardata
Jour courant de la semaine
Paramétrage du jour de la semaine avec mise en marche temporisée
Aktueller Tag der Woche
Wochentageinstellung zum verzögerten Anlauf
Current day of week
Set day of week for delayed start
Día actual de la semana
Introducción del día de la semana para arranque retardado
EN - Quick guide
ES - Guía rápida
PER LA PULIZIA NON USARE ALCOOL
NE PAS UTILISER D'ALCOOL POUR LE NETTOYAGE
ZUM REINIGEN KEINEN ALKOHOL BENUTZEN
DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL
NO USE ALCOHOL PARA LA LIMPIEZA
Impostazione ora attuale
Paramétrage de l'heure courante
Aktuelle Uhrzeit einstellen
Current time setting
Introducción de la hora actual
Per attivare l'opzione
Pour activer l'option
Um die Optino zu bestätigen
To activate the option
Para activar la opción
Impostazione temperatura
Paramétrage de la température
Temperatureinstellung
Temperature setting
Introducción de la temperatura
MAX 1100 °C
HH.MM
Per attivare l'opzione
Pour activer l'option
Um die Optino zu bestätigen
To activate the option
Para activar la opción
Ora attuale
Premere per avvio programma con partenza immediata
Heure courante
Presser pour lancer le programme avec mise en marche immédiate
Aktuelle Zeit
Zum Start das Programm mit sofortigem Anlauf drücken
Current time
Press to start programme with immediate start
Hora actual
Pulsar para ejecutar el programa con arranque inmediato
Impostazione orario per partenza ritardata
Paramétrage de l'heure pour mise en marche temporisée
Uhrzeiteinstellung zum verzögerten Anlauf
Set time for delayed start
Introducción de la hora para arranque retardado
Premere per avvio programma con partenza ritardata
Presser pour lancer le programme avec mise en marche temporisée
Zum Start das Programm mit verzögertem Anlauf drücken
Press to start programme with a delayed start
Pulsar para ejecutar el programa con arranque retrasado
Per impostare un valore
Pour paramétrer une valeur
Zum Einstellen eines Wertes
To set a value
Para introducir un valor
Per impostare un valore
Pour paramétrer une valeur
Zum Einstellen eines Wertes
To set a value
Para introducir un valor