Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Molift Raiser Pro
User manual
BM43099 Rev. B 2018-11-22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Molift Raiser Pro

  • Página 1 Molift Raiser Pro User manual BM43099 Rev. B 2018-11-22...
  • Página 3 Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 8 Brukermanual - Norsk - 12 Brugsvejledning - Dansk - 16 Käyttöohje - Suomi - 20 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 24 Handleiding - Nederlands - 28 Manual d`utilisation - Francais - 32 Manual utente - Italiano - 36 Manual de usuarioo - Español - 40...
  • Página 4 Risk assessment Molift Raiser Pro It is important that the Molift Raiser Pro has been tested with the individual user and for the intended transfer. Assess the risks and Attachment for take notes. Evaluate the user’s ability to use the Product and if accessories ( 2 heights) needed use any suitable Molift Raiser Pro accessories.
  • Página 5 Insert knob. Make sure that knob are Properly fastened. Loose knobs can make the pipes wobbly and the Molift Raiser Pro unsafe to use. Mounting leg support The knee cushions are adjusted individually. The leg support has 7 step adjustment from 0,3 to 0,51 meters.
  • Página 6 Don`t start using Molift Raiser Pro before completing the checklist after assembly. Use this checklist to verify that the Molift Raiser Pro is Properly installed and can operate correctly and safely before use. See assembly information on the previous page for details.
  • Página 7 Etac.com. Recycling The assistant has to be able to handle the weight of the user. Molift Raiser Pro can be disposed of as metal and plastic waste. Recycling instructions is available at Etac.com Spare parts A list of spare parts is available at Etac.com.
  • Página 8 Etac tar inget ansvar för fel eller olyckor som kan inträffa om komponenter från andra tillverkare används. Riskbedömning Molift Raiser Pro Det är viktigt att Molift Raiser Pro är utprovad för den enskilda Fäste för tillbehör (två brukaren och den tänkta förflyttningen. Gör en riskbedömning höjder) och dokumentera.
  • Página 9 Sätt i vredet. Kontrollera att vredet sitter fast ordentligt. Lösa vred kan göra att rören sitter ostadigt och att Molift Raiser Pro är osäker att använda. Montering av benstöd Knädynorna justeras var och en för sig. Benstödet kan justeras i sju steg från 0,3 till 0,51 meter.
  • Página 10 Börja inte använda Molift Raiser Pro innan checklistan efter montering har gåtts igenom. Använd denna checklista för att verifiera att Molift Raiser Pro är rätt monterad och fungerar korrekt och säkert innan den används. Se monteringsinformationen på föregående sida för mer information.
  • Página 11 Rengör regelbundet. Rengör ytorna med fuktig trasa och lämpligt Brukare/assistent pH-neutralt rengöringsmedel. Använd inte lösningsmedel eller starka vätskor eftersom det kan skada Molift Raiser Pro. För desinfektion vid behov: Använd isopropylalkohol eller liknande. Undvik slipande rengöringsmedel. Ta bort hår och mattlugg från hjulen, kontrollera att hjulen kan rulla fritt och att bromsarna fungerar som de ska.
  • Página 12 Risikovurdering Molift Raiser Pro Det er viktig at Molift Raiser Pro er testet med den individuelle Festepunkt for tilbehør brukeren og i den tiltenkte forflytningen. Vurder risikoen og ta (2 høyder) notater.
  • Página 13 Sett inn knotten. Kontroller at knotten sitter som den skal. Løse knotter kan føre til at rørene blir usta- bile slik at det ikke er trygt å bruke Molift Raiser Pro. Montering av benstøtte Kneputene justeres individuelt. Benstøtten kan justeres i 7 trinn fra 0,3 til 0,51 meter.
  • Página 14 Molift Raiser Pro må ikke tas i bruk før sjekklis- ten er fylt ut etter montering. Bruk denne sjekklisten før Molift Raiser Pro tas i bruk, for å kontrollere at løfteren er riktig montert og at den kan betjenes trygt og riktig. Du finner flere detaljer i monteringsinformasjonen på...
  • Página 15 Vaskes regelmessig. Rengjør overflater med en fuktig klut og et Bruker/assistent egnet pH-nøytralt rengjøringsmiddel. Ikke bruk løsemidler eller sterke væsker. Det kan skade overflatene på Molift Raiser Pro. Ved nødvendig desinfeksjon: Bruk isopropylalkohol eller lignende. Unngå slipende rengjøringsprodukter. Fjern hår og lo fra hjulene, og kontroller at hjulene roterer fritt og at bremsene fungerer som de skal.
  • Página 16 Risikovurdering Molift Raiser Pro Det er vigtigt, at Molift Raiser Pro er blevet afprøvet på den Fastgørelse af tilbehør enkelte bruger og til den tilsigtede forflytningssituation. Vurder risiciene, og tag notater. Vurder brugerens evne til at benytte (to højder)
  • Página 17 Isæt greb. Sørg for, at grebet er korrekt fastgjort. Løse greb kan gøre rørene ustabile, så Molift Raiser Pro ikke længere er sikker at bruge. Montering af benstøtte Knæpuderne kan indstilles individuelt. Benstøtten kan indstilles i syv forskellige trin fra 0,3 til 0,51 meter. Følg disse to trin, når benstøtten monteres:...
  • Página 18 Brug denne tjekliste til at bekræfte, at Molift Raiser Pro er korrekt monteret og kan betjenes korrekt og sikkert, før den tages i brug. Se samlevejledningen på foregående side for at få flere oplysninger.
  • Página 19 Rengør regelmæssigt. Rengør overfladerne med en fugtig klud Bruger/hjælper med et pH-neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke opløsningsmidler eller stærke væsker, da det kan ødelægge Molift Raiser Pros over- flader. Til desinficering, når det er nødvendigt: Brug isopropylal- kohol eller lignende midler. Undgå slibende rengøringsprodukter.
  • Página 20 Tärkeitä turvallisuustietoja den valmistajien komponentteja. Riskien arviointi Molift Raiser Pro On tärkeää, että Molift Raiser Pro on testattu kunkin käyttäjän kanssa ja aiotussa siirtotilanteessa. Arvioi riskit ja tee muistiinpa- Kiinnike varusteille (2 noja. Arvioi käyttäjän kyky käyttää tuotetta ja käytä tarvittaessa korkeutta) soveltuvia Molift Raiser Pro -varusteita.
  • Página 21 Työnnä nuppi paikalleen. Varmista, että nuppi on kiinnitetty oikein. Löysät nupit voivat tehdä putkesta huojuvan ja Molift Raiser Pro -laitteesta vaarallisen käytössä. Jalkatuen kiinnitys Polvipehmusteet ovat säädettävissä yksilöllisesti. Jalkatuet ovat säädettävissä 7 asentoon 0,3 - 0,51 metrin alueella. Noudata jalkatuen asennuksessa näitä...
  • Página 22 Varmista tämän tarkistuslistan avulla ennen käyttöä, että Molift Raiser Pro on asennettu oikein ja toimii asianmukaisesti ja turvalli- sesti. Katso tarkempia tietoja edellisen sivun asennusohjeesta. • Varmista, että jalkatuki on kiinnitetty oikein.
  • Página 23 Molift Raiser -vyö Kuljetus ja säilytys Molift Raiser Pro -laitetta voi säilyttää ja kuljettaa -25 - 70 °C:n lämpötiloissa, suhteellisen kosteuden ollessa 15 - 93 %. Älä käytä Puhdistus ja desinfiointi Molift Raiser Pro -laitetta tavaran kuljettamiseen.
  • Página 24 (Tragfähigkeit) In dieser Bedienungsanleitung bezeichnet „Patient“ die Person, die transferiert wird. Der „Helfer“ ist die Person, die den Molift Raiser Pro bedient. pH-Wert bei der Reinigung Modifikationen und Verwendung von Komponenten anderer Hersteller: Wir empfehlen die ausschließliche Verwendung von Etac-Kom- ponenten und -Ersatzteilen.
  • Página 25: Mitgelieferte Teile

    Molift Raiser Pro / www.etac.com Technische Daten Montage der Rohre an der Basisplatte Sichere Traglast (SWL): Material: 170 kg (375 lbs) Pulverbeschichtetes Alumini- um, Kunststoff, Stahl. Gewicht des Geräts: Erwartete Lebensdauer: 10 kg Abmessungen: Der Molift Raiser Pro hat eine voraussichtliche Lebensdauer Höhe (A):...
  • Página 26 Gebrauch, wenn Sie nach der Montage die Checkliste durchgegangen sind. Verifizieren Sie vor der Inbetriebnahme anhand dieser Checkliste, dass der Molift Raiser Pro ordnungsgemäß montiert ist und sicher benutzt werden kann. Details zur korrekten Montage finden Sie auf der vorherigen Seite. •...
  • Página 27 Reinigers. Verzichten Sie auf den Einsatz von Lösungsmitteln Molift Raiser Pro nicht, um Gegenstände zu befördern. und scharfen Reinigungsmitteln, da sie die Oberfläche des Molift Raiser Pro beschädigen können. Für die Desinfektion (sofern erforderlich): Benutzen Sie Isopropylalkohol oder Gleichwertiges. Benutzer/Helfer Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Entfernen Sie Haare und Fusseln von den Rädern und prüfen Sie, ob sich...
  • Página 28: Productlabel

    Molift Raiser Pro Risicobeoordeling Het is belangrijk dat de Molift Raiser Pro is getest met de individuele gebruiker en voor de bedoelde transfer. Beoordeel de Bevestiging voor risico’s en maak aantekeningen. Evalueer het vermogen van de...
  • Página 29 170 kg (375 lbs) Gepoedercoat aluminium, kunststof, staal. Gewicht van eenheid: Verwachte levensduur: 10 kg Afmetingen: De Molift Raiser Pro heeft een verwachte levensduur van 5 Hoogte (A): 1,2 m jaar of 15.000 transportcycli. Hoogte (B): 0,3 - 0,51 m...
  • Página 30 • Zorg ervoor dat de handgreep correct is gemonteerd. • Zorg ervoor dat de Molift Raiser Pro vrij kan bewegen. ”Click” • Zorg dat de rem werkt. De hoogte van de beensteun aanpassen 2.
  • Página 31 -25 en 70 °C en bij een relatieve vochtigheid Reinig het product regelmatig. Reinig oppervlakken met een voch- tussen 15 en 93%. Gebruik de Molift Raiser Pro niet voor het tige doek en een geschikt pH-neutraal reinigingsmiddel. Gebruik transport van goederen.
  • Página 32 à déplacer l’utilisateur vers l’arrière de son fauteuil roulant. L’utilisateur doit être actif, capable de se tenir et de soule- Roulettes Ø35 ver son propre poids. Le Raiser Pro est conçu pour des manœuvres aisées et une utilisation facile dans des espaces confinés.
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    Aluminium laqué époxy, plas- tique, acier Poids de l’unité : Durée de vie prévue : 10 kg Dimensions : La durée de vie prévue du Molift Raiser Pro est de 5 ans Hauteur (A) : 1,2 m ou 15 000 cycles de transport. Hauteur (B) : 0,3-0,51 m Profondeur (C) : 0,63 m Largeur (D) :...
  • Página 34 Molift Raiser Pro. Avant toute utilisation, utilisez cette liste de vérification pour vous assurer que le Molift Raiser Pro est installé et peut fonctionner correctement et en toute sécurité. Consultez les données d’as- semblage disponibles à la page précédente pour de plus amples informations.
  • Página 35 Molift Raiser Belt Transport et stockage Le Molift Raiser Pro peut être stocké et transporté à des tempé- ratures comprises entre -25 et +70 °C et à une humidité relative Nettoyage et désinfection comprise entre 15 et 93 %. N’utilisez pas le Molift Raiser Pro pour le transport d’objets.
  • Página 36 Molift Raiser Pro Valutazione del rischio Fissaggio per accessori È importante che Molift Raiser Pro sia stato testato con lo (2 altezze) specifico utente e per il trasporto previsto. Valutare i rischi e Impugnatura prendere appunti.
  • Página 37: Dati Tecnici

    Inserire la manopola. Assicurarsi che la manopola sia ben serrata. Manopole allentate possono rendere i tubi instabili e l’utilizzo di Molift Raiser Pro non sicuro. Montaggio supporto gambe I cuscini per le ginocchia sono regolabili individualmente. Il supporto gambe ha 7 livelli di regolazione, da 0,3 a 0,51 metri.
  • Página 38 Usare la presente lista di controllo per verificare la corretta installazione e il corretto e sicuro funzionamento di Molift Raiser Pro prima dell’utilizzo. Per maggiori dettagli, consultare le informazioni di montaggio nella pagina precedente. • Assicurarsi che il supporto gambe sia montato in modo corretto.
  • Página 39 -25 °C e 70 °C con umidità relativa compresa tra il umido utilizzando un detergente adeguato con pH neutro. Non 15% e il 93%. Non utilizzare Molift Raiser Pro per il trasporto di utilizzare solventi o detergenti aggressivi che potrebbero danneg- oggetti.
  • Página 40: Etiqueta Del Producto

    Molift Raiser Pro Evaluación de riesgos Fijación para accesorios Es importante que el Molift Raiser Pro se haya probado con el (2 alturas) usuario y para el uso previsto. Evalúe los riesgos y tome nota de ellos. Evalúe la habilidad del usuario para utilizar el producto y, en...
  • Página 41 170 kg (375 lb) Aluminio recubierto de pintu- ra, plástico y acero. Peso de la unidad: Vida útil prevista: 10 kg Dimensiones: El Molift Raiser Pro tiene una vida útil prevista de 5 años o Altura (A): 1,2 m 15 000 traslados. Altura (B): 0,3-0,51 m Profundidad (C): 0,63 m...
  • Página 42 Utilice esta lista de comprobación para verificar que el Molift Raiser Pro está instalado y funciona de forma correcta y segura antes de su uso. Consulte la información de montaje de la página anterior para ver los detalles.
  • Página 43 –25 y 70 °C con una humedad relativa de Limpieza y desinfección entre el 15 y el 93 %. El Molift Raiser Pro no debe utilizarse para el transporte de mercancías. Limpie el producto con regularidad. Limpie las superficies con Usuario/asistente un paño húmedo utilizando un detergente con el pH neutro...
  • Página 44 Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway Tel +47 4000 1004 molift@etac.com www.etac.com...