Descargar Imprimir esta página

Gude GSK 220 Manual De Instrucciones Original

Cabina de chorro de arena

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

--------
Originalbetriebsanleitung - Sandstrahlkabine
DE
--------
Translation of the original instructions - Sandblast cabinet
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Cabine de sablage
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Cabina di sabbiatura
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Zandstraalcabine
NL
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu - Pískovací kabina
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Pieskovacia kabína
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Homokszóró kabin
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Piaskarka kabinowa
PL
--------
Manual de instrucciones original - Cabina de chorro de arena
ES
GSK 220
40028
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude GSK 220

  • Página 1 Az eredeti használati utasítás fordítása - Homokszóró kabin -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Piaskarka kabinowa -------- Manual de instrucciones original - Cabina de chorro de arena GSK 220 40028 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS | ________________________________________________ URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______________________ SICHERHEITSHINWEISE | REINIGUNG/ WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG Deutsch TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | __________________________13 English CLEANING...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO M6 x 12 mm SCREW M6 x 25 mm SCREW Flat Washer Flat Washer M6 x 12 mm SCREW...
  • Página 5 Montage Montaż Assembly Asamblea Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Eksploatacja Operation Puesta en marcha Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Limpieza / Mantenimiento Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění...
  • Página 6 Montage Montaż Assembly Asamblea Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés M6 x 12 mm SCREW Flat Washer M6 x 12 mm SCREW Flat Washer...
  • Página 7 Montage Montaż Assembly Asamblea Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés M6 x 25 mm SCREW Flat Washer M6 x 12 mm SCREW Flat Washer...
  • Página 8 Inbetriebnahme Eksploatacja Operation Puesta en marcha Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés # 40000 # 40004 # 40008 # 40010 # 40018 # 40019...
  • Página 9: Reinigung / Wartung

    Reinigung / Wartung Limpieza / Mantenimiento Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás Wyczyścić / Konserwacja...
  • Página 10 Kennzeichnungen auf dem Gerät Gewährleistung Erklärung der Symbole Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und folgende Symbole verwendet: beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Produktsicherheit: Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler...
  • Página 11 Transport des Gerätes. Sichern Sie das Gerät Versuchen Sie nicht, Reparaturen selbst gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von auszuführen. Reparaturen und der Austausch von Stahlgut. Teilen dürfen nur von einem autorisierten Service Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf Center vorgenommen werden. das, was Sie tun.
  • Página 12 Ort des Unfalls 850 x 555 x 545 mm Kabinenmaße Innen Art des Unfalls (LxBxH) Zahl der Verletzten 863 x 562 x 565 mm Kabinenmaße Außen Art der Verletzungen (LxBxH) Gewicht: Netto 41 kg Bestimmungsgemäße Verwendung Artikel-Nr.: 40028 Zum Sandstrahlen von kleinen bis mittleren metallischen Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme Teilen.
  • Página 13 Signs on Unit Warranty Meaning of Symbols A warranty period of 12 months applies to commercial use Symbols shown below are used throughout this manual and 24 months apply to private use and commences on the and/or on the unit: day of purchase of the device.
  • Página 14 Any damaged protection devices should be repaired or preventions as well as the general safety rules applied in replaced by an authorised person unless the operating the place of the unit use. manual states expressly otherwise. • Check the unit regularly to see that it does not show any An authorised workshop should replace any signs of damage.
  • Página 15 Capot et plaque Nettoyez la partie Requirements for operating staff transparente intérieure du capot. sales. The operating staff must carefully read the Operating Mauvaise Lampe sale. Nettoyez la lampe Instructions before using the appliance. visibilité ou remplacez le dans la tube fluorescent Qualification cabine...
  • Página 16 Indications sur l’appareil Garantie Explication des symboles La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur suivants : final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
  • Página 17 d’alcool ou de médicaments agissant sur la capacité des Ne placez jamais des outils ou matériaux au-dessus de • réactions. l’appareil de façon à ce qu’ils puissent tomber dessus. Faites attention aux pièces endommagées. Examinez • Avant toute intervention, coupez l’arrivée d’air comprimé toujours les outils avant de les manipuler.
  • Página 18 Liquidation Pannes – cause - suppression Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes panne cause suppression indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des Filtre à air trop Retirez le filtre à air significations individuelles se trouve dans le chapitre encrassé.
  • Página 19 Indicazioni sull’apparecchio Garanzia Spiegazione dei simboli Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data sull’apparecchio, i seguenti simboli: dell’acquisto dell’apparecchio.
  • Página 20 dovete lavorare con gli attrezzi anche sotto l’influsso Nel caso di essere disturbato durante lavoro con la • delle droghe, alcol oppure medicamenti, i cui influiscono macchina, comportarsi attentamente, prima di avvolgere la capacità di reazione. il proprio interesse alla nuova situazione avvenuta. Attenzione agli elementi difettosi.
  • Página 21 Per ottenere 50 l serbatoio di aspirazione e 300 l per risultati Trasporto e stoccaggio ottimali. L’apparecchio deve mai essere trasportato usando il • Non è possibile eseguire, con questo apparecchio, i lavori cavo. diversi da quelli, per i quali è stato costruito e che sono •...
  • Página 22 Aanduidingen op het apparaat Garantie Toelichting van de symbolen De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik In deze gebruiksaanwijzing en/of op het apparaat worden de en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum volgende symbolen gebruikt: van aankoop van het apparaat. Productveiligheid: De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden Het product is conform de...
  • Página 23 Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Zet uw gezonde Indien u bij het werken met het werktuig wordt gestoord, • verstand in. Gebruik geen motorwerktuigen in geval van gedraagt u zich bedacht voordat u uw attentie op de vermoeidheid.
  • Página 24 met Om 50 l en 300 l zuig-tank voor een optimaal resultaat te Storingen - Oorzaken - Oplossingen bereiken. Storing Oorzaak Oplossing Met deze machine mogen geen andere werkzaamheden Luchtfilter is Verwijder het verricht worden dan de werkzaamheden waarvoor het te sterk luchtfilter en reinig apparaat is gebouwd en die in de gebruiksaanwijzing worden...
  • Página 25 Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené Označení na přístroji vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem Vysvětlení symbolů prodeje. V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Do záruky nespadá...
  • Página 26 musí být řádně opravena nebo vyměněna autorizovanou Kontrolujte přístroj, zda nevykazuje příznaky poškození. • osobou, pokud není v návodu na obsluhu výslovně • Dříve, než použijete přístroj, musíte bezpodmínečně uvedeno jinak. přezkoušet ochranná zařízení. Ujistěte se, že i zdánlivě Vadné spínače musejí být vyměněny autorizovanou jen lehce poškozené...
  • Página 27 Kvalifikace Poruchy - příčiny - odstranění Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání porucha příčina odstranění přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Vzduchový filtr je Vyjměte vzduchový příliš znečištěn. filtr a vyčistěte ho Minimální věk tlakovým vzduchem. Mnoho Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Příliš...
  • Página 28 Označenia na prístroji Záruka Vysvetlenie symbolov Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. symboly: Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené Bezpečnosť...
  • Página 29 dielce poškodené? Aj pri drobných poškodeniach sa Nastavovanie, meranie, čistenie atď. smiete vykonávať • vážne zaoberajte tým, či aj tak môže náradie fungovať len keď prerušíte dodávku tlakového vzduchu a bezchybne a bezpečne. Dbajte na správne vyrovnanie a elektrického prúdu. nastavenie pohyblivých častí.
  • Página 30 preto recyklovať. Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí Príliš veľa Odstráňte suroviny a znižuje náklady na likvidáciu odpadov. Časti obalu opotrebovaného opotrebovaný (napr. fólia, Styropor®) môžu byť nebezpečné pre deti. tryskovacieho tryskovací materiál Existuje riziko udusenia! Časti obalu uschovajte mimo materiálu v z kabíny.
  • Página 31 A készüléken elhelyezett jelölések A szimbólumok magyarázata Megengedett legnagyobb A jelen útmutatóban és/vagy a készüléken a következő Súly nyomás szimbólumokat használjuk: Termékbiztonság: Garancia A termék megfelel az Európai Közösség A garancia időtartama kereskedelmi célú felhasználás vonatkozó szabványainak. esetén 12 hónap, fogyasztók számára pedig 24 hónap, amely a készülék vásárlásának időpontjában veszi kezdetét.
  • Página 32 Kizárólag olyan célokra használja a szerszámokat, A készüléket jogosult szervizközponttal javíttassa. • amelyekre szolgálnak. • Ne kíséreljen meg önhatalmú javítást. Javítást és Ügyeljen a megfelelő ruházatra. A ruházatnak alkatrészcserét kizárólag jogosult szervizközpont célszerűnek kell lennie, és nem zavarhatja Önt a végezhet.
  • Página 33 A baleset helye Belső kabinméret (ho x 850 x 555 x 545 mm A baleset jellege szé x ma) A sérültek száma Külső kabinméret (ho x 863 x 562 x 565 mm A sérülések jellege szé x ma) Súly: 41 kg Rendeltetésszerű...
  • Página 34 Oznaczenia na urządzeniu Gwarancja Objaśnienie symboli Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu wykorzystano użytkowania komercyjnego, a 24 miesiące dla następujące symbole: użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w momencie zakupu urządzenia. Bezpieczeństwo produktu: Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i błędów Produkt jest zgodny z zaistniałych w procesie produkcji.
  • Página 35 korzystać z narzędzia w przypadku zmęczenia. Nie Przyrządy ochronne maszyny nie mogą zostać pod • wolno pracować z użyciem urządzenia pod wpływem żadnym pozorem wymontowane lub wyłączone w alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą osłabić jakikolwiek inny sposób. zdolność reagowania. Uszkodzone lub nieprawidłowo działające przyrządy •...
  • Página 36 Masa: 41 kg Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Nr artykułu: 40028 Do piaskowania małych i średnich elementów metalowych. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące uruchomienia Bardzo ważne jest, aby dobrać odpowiednią moc sprężarki, która ma być zastosowana do obróbki strumieniowo-ściernej. Pistolet do piaskowania zużywa ok. 200-600 l/min, tzn.
  • Página 37 Etiquetas en el dispositivo Garantía Explicación de los símbolos El periodo de garantía es de 12 meses para un uso Los siguientes símbolos se utilizan en este manual y/o en industrial y de 24 meses para consumidores privados. el dispositivo: Este comenzará...
  • Página 38 Manténgase siempre alerta. Preste atención a lo Los dispositivos de protección de la máquina no • que está haciendo. Use su sentido común. No utilice deben desmontase o inutilizarse bajo ninguna herramientas cuando esté cansado. No trabaje con el circunstancia. dispositivo bajo los efectos del alcohol, las drogas o Los dispositivos de protección dañados o defectuosos •...
  • Página 39 Peso: 41 kg Uso previsto N.º de artículo: 40028 Para el chorreado de piezas metálicas pequeñas y Instrucciones de seguridad para la puesta en servicio medianas. Es muy importante dimensionar el compresor con el que se desea chorrear. La pistola de chorro de arena consume aprox.
  • Página 42 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 43 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 40028 GSK 220 AfPS GS 2014:01 PAK Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 55015:2013/+A1:2015 Prohlášení...
  • Página 44 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Este manual también es adecuado para:

40028