SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. La mancata osservanza delle istruzioni relative al prodotto potrebbe portare a folgorazione, incendi e/o infortuni gravi. Attenzione: Come per qualunque altro dispositivo elettrico, al fine di ridurre il rischio di incendi, folgorazione, infortuni e danni materiali, è...
Página 3
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE utilizzo e di manutenzione del produttore del pavimento. ● Non versare mai acqua bollente o altri liquidi, quali prodotti aromatici, alcolici o detergenti, nel serbatoio dell’acqua del prodotto. Tali liquidi potrebbero danneggiare l’apparecchio compromettendone la sicurezza. ●...
Página 4
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE LINEE GUIDA-DEFINIZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e comprendere questo manuale. Il manuale contiene informazioni che servono a proteggere la TUA SICUREZZA e PREVENIRE PROBLEMI. I simboli qui sotto sono utilizzati per aiutare a comprendere questa informazione.
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE CARATTERISTICHE STANDARD A Corpo principale B Manico C Accessorio per vetri D Spazzola abrasiva piccola E Spazzola abrasiva media F Adattatore per accessori G Bocchetta ad angolo H Strumento per scrostare Strumento di raschiatura Misurino K Panno in microfibra L Panno per indumenti...
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE FUNZIONI E SPECIFICHE Funzioni ● Quantità di vapore regolabile; ● Supporto pieghevole; ● Design di tipo diviso; ● Serbatoio dell’acqua rimovibile; ● Tempo di uscita vapore: 20 minuti ● Con un indicatore di stato: quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, accendere l’interruttore di alimentazione, la spia diventa blu, il che significa che la scopa è...
Página 7
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE Attaccare la testa della scopa ● Far scorrere l’estremità inferiore del corpo principale nella testa vapore M fino a quando la testa della scopa non scatta in posizione ● La testa vapore M può essere rimossa dal corpo principale premendo il pulsante di sblocco sul corpo principale Attaccare il panno ●...
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE COME UTILIZZARE 1. Riempimento del serbatoio dell’acqua Metodo uno: Aprire il tappo del serbatoio dell’acqua 11 ruotandolo in senso antiorario, riempire con 300 ml di acqua utilizzando il misurino, quindi ruotare in senso orario per chiudere il tappo del serbatoio dell’acqua 11.
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE 7. Durante la normale pulizia, il la testina per il vapore ha un grande angolo di rotazione che permette di pulire angoli e spazi difficili da raggiungere. USARE COME DETERGENTE A VAPORE A MANO ●...
Página 10
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE DIAGRAMMA DEGLI ACCESSORI: ATTENZIONE! Prima di pulire qualsiasi elettrodomestico, controllare e seguire le linee guida sulla pulizia fornite dal produttore dell’apparecchio. ACCESSORI CHE DEVONO ESSERE ACCESSORIO USO SUGGERITO COLLEGATI PRIMA ALL’ADATTATORE Porte della doccia, specchi, vetri, rimozione di schiuma di sapone e Strumento per fine- sporcizia.
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE PULIZIA E MANUTENZIONE ASSICURARSI CHE L’UNITÀ SIA SCOLLEGATA DALL’ALIMENTAZIONE QUANDO SI EFFETTUA LA PULIZIA Scaricare l’acqua rimanente nel serbatoio e pulire il serbatoio dopo ogni utilizzo. Utilizzare detergente per pulire gli accessori (ugello a getto e spazzola rotonda) quando sono sporchi, quindi lavare con acqua per la pulizia e asciugare all’aria.
Página 12
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE AVVERTENZE Non lasciare incustodito il prodotto durante il processo di rimozione del calcare e / o durante l’uso NOTA: Eseguire una pulizia di prova su un’area idonea dopo ogni rimozione di calcare per garantire che non vi siano residui nel sistema. Pulizia degli accessori del vapore bloccati A causa dell’elevato contenuto di acqua minerale in alcune aree, è...
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI USA LA GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI COME PRIMO PASSO PER RISOLVERE QUALSIASI PROBLEMA CHE SI POTREBBE PRESENTARE. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da un rappresentante dell’assistenza autorizzato.
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005 Caro consumatore, è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata.
Página 15
SCOPA A VAPORE CON MANICO RIPIEGABILE...
STEAM MOP SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Warning: When using electrical appliances, basics safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Página 17
STEAM MOP Caution: Always wear suitable shoes when using your steam mop and when changing the accessories on your steam mop. Do not wear slippers or open-toed footwear. ●The lid may become hot during use. ●Care should be taken when using this appliance. DO NOT touch any parts which may become hot during use.
STEAM MOP SAFETY GUIDELINES-DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
STEAM MOP STANDARD FEATURES A Main Body B Holder C Window Squeegee D Small Scrub Brush E Medium Scrub Brush F Accessory Adaptor G Angle Nozzle H Grout Cleaning Tool Scraping Tool J Measuring cup K Microfiber Pad L Garment Steamer Cloth M Steam head N Carpet Gilder PRODUCT COMPONENTS...
Página 20
STEAM MOP FUNCTION AND SPECIFICATION Function ● Adjustable steam amount ● Folding holder ● The split-type design ● Removable water tank ● Steam output time: 20 minutes ● With a ready indicator. when the appliance is connected to power supply, turn on the power switch, the indicate light will change to blue, meaning the mop is ready to emit the steam.
Página 21
STEAM MOP Attaching the steam head ●Slide the bottom end of main body into the steam head M until Mop head Swivel 4 clicks into place ●The steam head M can be removed from the main body by pressing the Lock Button on the Main body Attaching a cleaning pad ●...
Página 22
STEAM MOP OPERATION 1. Riempimento del serbatoio dell’acqua 1. Filling the water tank Method one: Open the water tank cap 11 by counterclockwise rotation, fill 300ML water use Measuring cup, and then clockwise rotation to close water tank cap 11. Method two: Remove the water tank from main body, open the water tank cap 11 by ounterclockwise rotation, fill the water tank from water faucet., and then clockwise rotation to close...
Página 23
STEAM MOP NOTICE: steam volume control by PCB, It will take 3 seconds adaptation time when you adjust steam volume. It is normal phenomenon. 7. When normal cleaning, the steam head has big rotary angle, can clean corners and also can clean low space. USE AS A STEAM CLEANER IN HAND ●...
Página 24
STEAM MOP ACCESSORIES CHAR CAUTION! Before cleaning any electrical appliance, check and follow appliance manufacture’s cleaning guidelines. REQUIRED ACCESSORIES THAT ACCESSORY MUST BE CONNECTED SUGGESTD USE TO THE ACCESSORY ADAPTOR Shower glass doors, mirrors, glass, Window Squeegee/ removing soap scum and grime. Garment Steaming Garment tool for taking wrinkles Tool...
STEAM MOP CLEANING AND MAINTENANCE BE SURE THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER OUTLET WHEN PERFORMING CLEANING Drain the remaining water in the tank and clean the tank after every use. Please use detergent to clean the accessories (Jet Nozzle and Round Brush) when they are dirty then wash with cleaning water and air dry How to decalcify the Water Tank interior To clean calcium deposits that build up inside the Water Tank, add one or two...
Página 26
STEAM MOP WARNING Don’t leave the steamer unattended during the lime scale removal process and/or while in use NOTICE: Perform a test cleaning on a suitable isolated area after each lime scale removal to ensure that there is no debris left in the system. Cleaning blocked steamer accessories Due to the high mineral content of water in some areas, you may notice that less steam comes out from the Hand-Held steamer accessories...
STEAM MOP TROUBLESHOOTING USE TROUBLESHOOTING GUIDE AS A FIRST STEP TO RESOLVE ANY PROBLEMS YOU MAY BE EXPERIENCING. All servicing should be done by an authorized service representative. WARNING! TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY-UNPLUG STEAMER BEFORE SERVICING AND ALLOW TO COOL PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION...
Página 28
STEAM MOP INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
DAMPF MOP SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Warnung: Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden Punkte, die steht’s Folge geleistet werden, um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen, Verletzungen und Sachschäden zu verringern.
Página 31
DAMPF MOP wird, stellen Sie den Produktgebrauch sofort ein und wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum.(Vorsicht vor Stromschlaggefahr.) ● Das Gerät gibt sehr heißen Dampf ab, um den Einsatzbereich zu reinigen. Dies bedeutet, dass der Dampfkopf und die Reinigungspads während des Gebrauchs sehr heiß...
Página 32
DAMPF MOP SICHERHEITSRICHTLINIEN-DEFINITIONEN Es ist wichtig, dass Sie dieses Handbuch lesen und verstehen. Die darin enthaltenen Informationen beziehen sich auf den Schutz IHRER SICHERHEIT und DIE VERHINDERUNG VON PROBLEMEN. Die folgenden Symbole sollen Ihnen helfen, diese Informationen zu erkennen. GEFAHR: Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Página 33
DAMPF MOP STANDARDMERKMALE A Hauptkörper B Halter C Fensterrakel D Kleine Scheuerbürste E Mittlere Scheuerbürste F Zubehör-Adapter G Winkeldüse H Fugenreinigungswerkzeug I Schabwerkzeug J Messbecher K Mikrofaser-Pad L Kleidungsstück Dampfgarertuch M Dampfkopf N Teppich Vergolder PRODUKT-KOMPONENTEN 1 Klapptaste 2 Griff 3 Kabelhalterung 4 Dampfkopf schwenkbar 5 Sperrklinke...
Página 34
DAMPF MOP FUNKTION UND SPEZIFIKATION Funktion ● Einstellbare Dampfmenge ● Klapphalter ● Die geteilte Ausführung ● abnehmbarer Wassertank ● Dampfleistung Zeit: 20 Minuten ● Mit einer Bereitschaftsanzeige. Wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, schalten Sie den Netzschalter ein, die Anzeige leuchtet blau, d.h. der Mopp ist bereit, den Dampf abzugeben.
Página 35
DAMPF MOP Anbringen des Dampfkopfes ● Schieben Sie das untere Ende des Hauptkörpers in den der Dampfkopf M bis Wischkopf Swivel in 4 Klicks in Position ist. ● Der Dampfkopf M kann von der Hauptkörper durch Drücken der Sperrtaste am Hauptteil Anbringen eines Reinigungskissens ●...
Página 36
DAMPF MOP BEDIENUNG 1. Riempimento del serbatoio dell’acqua 1. Füllen des Wassertanks Methode eins: Öffnen Sie den Wassertankdeckel 11 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, füllen Sie 300ML Wasser mit Messbecher und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, um den Wassertankdeckel 11 zu schließen. Methode eins: Entfernen Sie den Wassertank vom Hauptgehäuse, öffnen Sie den Wassertankdeckel 11 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, füllen Sie...
Página 37
DAMPF MOP 7. Bei der normalen Reinigung wird der Dampf Kopf hat großen Drehwinkel, kann reinigen Ecken und können auch bei geringem Platzbedarf gereinigt werden. EINSATZ ALS DAMPFREINIGER IN DER HAND ● Lock Catch drücken, den Hauptkörper A aus Halter B herausnehmen und auch das Netzkabel herausziehen.
Página 38
DAMPF MOP TANKZUBEHÖR: VORSICHT! Bevor Sie ein elektrisches Gerät reinigen, überprüfen und befolgen Sie die Reinigungsrichtlinien des Geräteherstellers. BENÖTIGTES ZUBEHÖR, DAS AN DEN ZUBEHÖR ZUBEHÖRADAPTER EMPFOHLENE ANWENDUNG ANGESCHLOSSEN WERDEN MUSS. Duschglastüren, Spiegel, Glas, Entfernen von Seifenschaum und Fensterabstreifer/ Schmutz. Bekleidungswerkzeug Kleidungsdämpfer zum Entfernen von Falten aus Kleidungsstücken, dampfenden...
DAMPF MOP REINIGUNG UND WARTUNG VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS GERÄT BEI DER REINIGUNG VOM STROMNETZ GETRENNT IST. Lassen Sie das restliche Wasser im Tank ab und reinigen Sie den Tank nach jedem Gebrauch. Bitte reinigen Sie das Zubehör (Jetdüse und Rundbürste), wenn es verschmutzt ist, und waschen Sie es dann mit Reinigungswasser und Lufttrocknung.
Página 40
DAMPF MOP WARNUNG Lassen Sie den Dampfgarer nicht unbeaufsichtigt während des Entkalkungsprozesses und/oder während des Gebrauchs. NOTIZE: Führen Sie nach jeder Entkalkung eine Testreinigung an einer geeigneten, isolierten Stelle durch, um sicherzustellen, dass sich keine Rückstände im System befinden. Reinigung von blockiertem Dampfzubehör Aufgrund des hohen Mineralstoffgehalts des Wassers in einigen Bereichen kann es vorkommen, dass weniger Dampf aus dem Zubehör des Handheld-Dämpfers austritt.
DAMPF MOP Wassertrichter und Messbecher für den zukünftigen Gebrauch auf; ● Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. FEHLERSUCHE VERWENDEN SIE DIE ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG ALS ERSTEN SCHRITT, UM EVENTUELL AUFTRETENDE PROBLEME ZU BEHEBEN. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten Servicemitarbeiter durchgeführt werden.
DAMPF MOP UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab.
BALAI À VAPEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions énumérés ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Avertissement: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de base, y compris les suivantes, doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures et de dommages matériels.
Página 45
BALAI À VAPEUR ● Si le disjoncteur s’active lors de l’utilisation de la fonction vapeur, cessez immédiatement d’utiliser le produit et contactez le centre d’assistance clientèle. ● L’appareil émet de la vapeur très chaude pour assainir la zone d’utilisation. Cela signifie que la tête de vapeur et les tampons de nettoyage deviennent très chauds pendant l’utilisation.
BALAI À VAPEUR LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce manuel. Les informations qu’il contient concernent la protection de vos problèmes de sécurité et de prévention. Les symboles ci-dessous vous aident à reconnaître ces informations. DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
BALAI À VAPEUR CARACTÉRISTIQUES STANDARDS A Corps principal B Poignée C Raclette à fenêtre D Petite brosse à récurer E Brosse à récurer moyenne F Accessoire adaptateur G Buse à Angle H Outil de nettoyage de joints I Outil de grattage J Tasse à...
Página 48
BALAI À VAPEUR FONCTION ET SPÉCIFICATION Fonction ● Quantité de vapeur réglable ● Support pliant ● Le design « split-type » ● Réservoir d’eau amovible ● Temps de sortie de la vapeur: 20 minutes ● Avec un indicateur prêt. Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, allumez l’interrupteur d’alimentation, le voyant lumineux devient bleu, ce qui signifie que le balai est prêt à...
Página 49
BALAI À VAPEUR Fixation de la tête de vapeur ● Glissez la partie inférieure du corps principal dans la tête de vapeur M jusqu’à la tête de balai pivotante 4 clics en place ● La tête de vapeur M peut être retirée du Corps principal en appuyant sur le bouton de verrouillage sur le corps principal Fixation d’un tampon de nettoyage ●...
Página 50
BALAI À VAPEUR OPÉRATION 1.Remplir le réservoir d’eau Première méthode : 2.Branchez l’appareil à une prise de courant mise à la terre. 3.Lorsque vous allumez l’appareil, les voyants s’allument de chaque côté du réservoir d’eau, indiquant un préchauffage. Si les voyants ne s’allument pas, veuillez consulter la section “Dépannage”...
Página 51
BALAI À VAPEUR AVIS: contrôle du volume de vapeur par PCB, cela prendra 3 secondes de temps d’adaptation lorsque vous ajustez le volume de vapeur. C’est un phénomène normal. 7. Lors d’un nettoyage normal, la tête de vapeur a grand angle de rotation peut nettoyer les coins et peut également nettoyer les espaces difficiles.
Página 52
BALAI À VAPEUR CHARACHTERISTIQUES DES ACCESSOIRES MISE EN GARDE! Avant de nettoyer tout appareil électrique, vérifiez et suivez les directives de nettoyage du fabricant. ACCESSOIRES REQUIS QUI DOIVENT ACCESSOIRES ÊTRE CONNECTÉS UTILISATION SUGGÉRÉE À L’ADAPTATEUR D’ACCESSOIRES Portes en verre de douche, miroirs, verre, élimination des résidus de savon et de la crasse.
BALAI À VAPEUR NETTOYAGE ET ENTRETIEN S’ASSURER QUE L’UNITÉ EST DÉBRANCHÉE DE LA PRISE DE COURANT LORS DU NETTOYAGE Videz le reste de l’eau dans le réservoir et nettoyez le réservoir après chaque utilisation. Veuillez utiliser un détergent pour nettoyer les accessoires (buse à jet et brosse ronde) lorsqu’ils sont sales, puis lavez-les avec de l’eau et faites sécher à...
Página 54
BALAI À VAPEUR ATTENTION Ne laissez pas le balai sans surveillance pendant le processus d’élimination du calcaire et / ou pendant son utilisation REMARQUE: Effectuez un test de nettoyage sur une zone isolée appropriée après chaque enlèvement de calcaire afin de vous assurer qu’il ne reste aucun débris dans le système.
BALAI À VAPEUR DÉPANNAGE UTILISEZ LE GUIDE DE DÉPANNAGE EN PREMIER LIEU POUR RÉSOUDRE TOUT PROBLÈME QUE VOUS POUVEZ EXPERIMENTER Toutes les réparations doivent être effectuées par un représentant de service agréé. !AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, DÉBRANCHER LA VAPEUR AVANT L’ENTRETIEN POUR LUI PERMETTRE DE REFROIDIR PROBLÈME RAISON POSSIBLE...
Página 56
BALAI À VAPEUR APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Vous pouvez aider à protéger l'environnement Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié.
LIMPIADOR A VAPOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones enumeradas a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Advertencia: Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben tomar en cuenta las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales y daños materiales.
Página 59
LIMPIADOR A VAPOR ● El aparato emite vapor muy caliente para desinfectar el área de uso. Esto significa que la cabeza del limpiador a vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso. Precaución: Use siempre calzado adecuado cuando use su limpiador a vapor y cuando cambie los accesorios en su limpiador a vapor.
LIMPIADOR A VAPOR GUIAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los siguientes símbolos se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. !PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, provocará...
LIMPIADOR A VAPOR CARACTERISTICAS ESTANDAR A Cuerpo principal B Sostenedor C Escurridor de ventana D Cepillo de limpieza pequeño E Cepillo de limpieza mediano F Adaptador de accesorios G Boquilla de ángulo H Herramienta de limpieza de líneas Herramienta de raspado Taza de medición K Almohadilla de microfibra L Paño de vapor de prendas de vestir...
LIMPIADOR A VAPOR FUNCIÓN Y ESPECIFICACIÓN Función ● Cantidad de vapor adjustable; ● Sostenedor plegable; ● El diseño de tipo dividido; ● Tanque de agua extraíble; ● Tiempo de salida de vapor: 20 minutos ● Con un indicador para mostrar cuando este listo. Cuando el electrodoméstico este conectado a la fuente de alimentación, encienda el interruptor de encendido, la luz indicadora cambiará...
Página 63
LIMPIADOR A VAPOR Colocando la cabeza de vapor ● Deslice el extremo inferior del cuerpo principal en la cabeza del limpiador a vapor M hasta que la cabeza del limpiador a vapor giratoria 4 haga clic en su lugar ● La cabeza del limpiador a vapor M se puede quitar del cuerpo principal presionando el botón de bloqueo en el cuerpo principal Colocando la almohadilla de limpieza ●...
LIMPIADOR A VAPOR OPERACION 1. Llene el tanque de agua Método uno: Abre la tapa del tanque de agua 11 en sentido anti horario de rotación, llene 300 ML de agua con la taza de medición, y luego gire en el sentido de las agujas del reloj para cerrar la tapa del tanque de agua 11.
LIMPIADOR A VAPOR 7. Cuando se hace la limpieza normal, la cabeza del limpiador a vapor tiene un gran ángulo de rotación, puede limpiar esquinas y también puede limpiar en poco espacio. UTILIZAR COMO LIMPIADOR DE VAPOR EN MANO ● Presione la función de bloqueo, tome el cuerpo principal A del sostenedor B y también retire el cable de alimentación.
LIMPIADOR A VAPOR DIAGRAMMA DEGLI ACCESSORI: PRECAUCION! Antes de limpiar cualquier electrodoméstico, verifique y siga la guía de limpieza de los fabricantes de electrodomésticos ACCESORIOS REQUERIDOS QUE ACCESORIOS DEBEN CONECTARSE USO SUGERIDO AL ADAPTADOR ACCESORIOS Puertas de vidrio de duchas, Herramienta de lim- espejos, vidrio, eliminar la espuma pieza de ventana...
LIMPIADOR A VAPOR LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN CUANDO REALICE LA LIMPIEZA Drene el agua restante en el tanque y limpie el tanque después de cada uso. Por favor, use detergente para limpiar los accesorios (boquilla y cepillo redondo) cuando estén sucios, luego lave con agua limpia y seque al aire.
LIMPIADOR A VAPOR ADVERTENCIA No deje el limpiador a vapor desatendido durante el proceso de eliminación de la cal y / o mientras está en uso AVISO: Realice una limpieza de prueba en un área aislada adecuada después de cada eliminación de cal para asegurarse de que no queden restos en el sistema.
LIMPIADOR A VAPOR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS USE LA GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS COMO PRIMER PASO PARA RESOLVER CUALQUIER PROBLEMA QUE PUEDA ESTAR EXPERIMENTANDO. Todos los servicios deben ser realizados por un representante de servicio autorizado. ¡ADVERTENCIA!: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES DESENCHUFE EL LIMPIADOR A VAPOR ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO Y DEJE QUE SE ENFRÍE PROBLEMA...
Página 70
LIMPIADOR A VAPOR AMBIENTE Usted puede ayudar a proteger el medio ambiente Recuerde respetar las reglamentaciones locales: entregar los equipos eléctricos que no funcionan a un centro de eliminación de residuos apropiado.