Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Monitor de Pressão Arterial de pulso
Monitor de Presión sanguínea de muñeca
Wrist Heart
TM-WRI.004A
Model: KD-738BR
0197
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DE USUARIO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HAEGER KD-738BR

  • Página 1 Monitor de Pressão Arterial de pulso Monitor de Presión sanguínea de muñeca Wrist Heart TM-WRI.004A Model: KD-738BR 0197 MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE USUARIO...
  • Página 2: Informação Importante

    PORTUGUÊS Estimado Cliente Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Página 3: Conteúdo E Indicadores Do Visor

    PORTUGUÊS CONTEÚDO E INDICADORES DO VISOR Visor LCD Botão de MEMÓRIA Símbolo de arritmia cardíaca Botão START/STOP Indicador de pilha fraca Indicador de pronto para insuflar Braçadeira de pulso Indicador de memória Indicação da Data/Hora Pressão sistólica Indicador do grau de classificação da tensão Pressão diastólica/ Frequência da pulsação (alternadamente)
  • Página 4: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO PREVISTA Este monitor eletrónico de pressão arterial totalmente automático, destina-se para uso por profissionais médicos ou em casa, e é um sistema não invasivo de medição de pressão arterial diastólica e sistólica e a pulsação de um indivíduo adulto, utilizando técnica não-invasiva na qual a braçadeira de pulso é enrolada em torno do pulso. CONTRA-INDICAÇÕES O uso deste dispositivo eletrónico não se destina a pessoas que sofrem de arritmia cardíaca grave e grávidas.
  • Página 5: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES 1. Nome do produto: Monitor de tensão arterial 2. Modelo: TM-WRI.004A (KD-738BR) 3. Classificação: Alimentação interna, parte aplicada do tipo BF, IP22, sem AP nem APG, Funcionamento contínuo 4. Tamanho do dispositivo: aprox. 83mm x 64mm x 28mm 5.
  • Página 6 PORTUGUÊS 11. Precisão: Pressão arterial: ±3mmHg Pulsação: ±5% 12. Temperatura ambiental de funcionamento: +10°C até +40°C 13. Humidade ambiental de funcionamento: ≤ 85%RH 14. Temperatura ambiental de armazenamento e transporte: -20°C até +50°C 15. Humidade ambiental de armazenamento e transporte: ≤ 85%RH 16.
  • Página 7 PORTUGUÊS Aplicação da braçadeira de pulso sobre uma ferida ou inflamação. Aplicação da braçadeira de pulso em qualquer parte em que o acesso intravascular ou terapia, ou um shunt arterio-venosa (AV) está presente; Aplicação da braçadeira de pulso no braço do lado de uma mastectomia; Uso simultâneo com outros equipamentos médicos de monitorização no mesmo braço.
  • Página 8 PORTUGUÊS manter a função, mas os resultados podem não ser precisos. Sugerimos que consulte o seu médico para uma avaliação mais precisa. Existem duas condições em que o símbolo IHB será apresentado: a) O coeficiente de variação (CV) das pulsações é> 25%. b) O desvio das pulsações adjacentes é...
  • Página 9 PORTUGUÊS -Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor. -Ligar o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele ao qual o receptor está ligado. -Consultar o revendedor ou um técnico de rádio / TV experiente para obter ajuda. 17.
  • Página 10 PORTUGUÊS PROCEDIENTOS DE CONFIGURAÇÃO E FUNCIONAMENTO 1. INSTALAÇÃO DAS PILHAS Abra a tampa das pilhas na parte posterior do monitor. Insira 2 pilhas de tipo “AAA”. Presta atenção à polaridade. Fecha a tampa do compartimento das pilhas. Quando o visor LCD mostrar o símbolo de bateria , substitua todas as pilhas por outras novas.
  • Página 11: Ajustar A Data E A Hora

    PORTUGUÊS 2. AJUSTAR A DATA E A HORA Depois de pressionar o botão “START” e “MEM” simultaneamente ele entrará no modo de relógio. É ouvido um sinal e o ano piscará primeiro. (Figuras 2-1). Figura 2-1 Figura 2-2 Figura 2-3 Figura 2-4 Figura 2-5 Pressione o botão "START"...
  • Página 12 PORTUGUÊS 4. APLICARA A BRAÇADEIRA DE PULSO Coloque a braçadeira de pulso em torno do pulso sobre a pele nua 1-2cm acima da articulação do pulso e do lado da palma da mão. Sentado, coloque o braço com braçadeira de pulso colocada, sobre uma mesa ou escrivaninha com a palma da mão virada par cima.
  • Página 13: Postura Corporal Durante A Medição

    PORTUGUÊS 5. POSTURA CORPORAL DURANTE A MEDIÇÃO Medição sentado – Postura recomendada Sente-se com os pés assentes no chão e sem cruzar as pernas. Coloque a palma da mão virada para cima sobre uma superfície plana como uma mesa ou escrivaninha. O centro da braçadeira de pulso deve estar ao nível do aurículo direito do coração.
  • Página 14: Exibir No Mostrador Os Resultados Memorizados

    PORTUGUÊS O monitor insufla a braçadeira de pulso até que se acumule pressão suficiente para uma medição. Em seguida começa a libertar lentamente o ar da braçadeira de pulso e efetua a medição. Por último a tensão arterial e o ritmo de pulsação é calculado e exibido alternadamente no ecrã LCD. O símbolo de batimentos cardíacos irregulares (se houver) piscará...
  • Página 15 PORTUGUÊS pressionando o botão “MEM”. O banco atual será confirmado automaticamente passados 5 segundos sem operação. Depois de selecionar o banco de memória, o mostrador exibe o valor médio das últimas três leituras nesse banco (Figuras 7-4 e 7-5). Caso não existam resultados, o mostrador irá exibir traços como se mostra na figura 7-6.
  • Página 16: Apagar Os Resultados Da Memoria

    PORTUGUÊS 8. APAGAR OS RESULTADOS DA MEMORIA Quando se mostra qualquer resultado, mantendo o botão “MEM” pressionado por mais de 3 segundos, todos os resultados da memória serão eliminados após três “bips”. O mostrador LCD irá se apresentar como na figura 8. Ao pressionar o botão “MEM”...
  • Página 17 PORTUGUÊS Nota: Não se pretende fornecer uma base de qualquer tipo de pressão em relação a condições de emergência / diagnóstico com base no esquema de cores e que o esquema de cores se destine apenas a discriminar entre os diferentes níveis de pressão arterial.
  • Página 18: Alarme Técnico

    PORTUGUÊS 10. ALARME TÉCNICO Se a tensão arterial medida (pressão sistólica ou diastólica) estiver fora dos limites especificados na seção Dados Técnicos, e exibido no visor o alarme técnico sob a forma da indicação "Hi" ou "Lo". Neste caso, consulte um médico depois de se ter certificado de que os seus passos de utilização estavam corretos.
  • Página 19 PORTUGUÊS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O mostrador LCD apresenta Pilhas fracas Substitua as pilhas o símbolo de pilha fraca LCD apresenta “Er 0” Fuga no sistema pneumático, ou braçadeira demasiado solta durante Não se mexa e tente de novo. a bombagem LCD apresenta “Er 1”...
  • Página 20 PORTUGUÊS pressão Sem resposta ao pressionar Operação incorreta ou influência Retire as pilhas por 5 minutos e volte a um botão ou inserir pilhas. eletromagnética muito forte. colocá-las. MANUTENÇÃO 1. Não deixe cair o monitor ou submetê-lo a impatos fortes. 2.
  • Página 21 PORTUGUÊS 10. Recomenda-se que desinfeta a braçadeira duas vezes por semana se for necessário (por exemplo em hospitais ou clínicas). Limpe a parte interna (o lado que entra em contato com a pele) da braçadeira com um pano macio humedecido com álcool etílico (75-90%) em seguida seca arejando a braçadeira. INFORMAÇÃO SOBRE COMPATIBILIDADE ELETROMAGNETICA (EMC) Tabela 1 - Emissão Fenómeno...
  • Página 22 PORTUGUÊS Tabela 2 – Imunidade Nível de conformidade Fenómeno Normas EMC básicas Ambiente de cuidados de saúde em casa Descarga ± 8 kV contato IEC 61000-4-2 Eletroestática (ESD) ±2 kV, ±4 kV , ±8 kV, ±15 kV ar 10V/m RF irradiada IEC 61000-4-3 80MHz-2.7GHz 80% AM a 1kHz...
  • Página 23 PORTUGUÊS Tabela 3 – Campos próximos de equipamentos de comunicações de rádio frequência sem fios Nível do teste de Imunidade Frequência de teste Banda (MHz) (MHz) Ambiente de cuidados de saúde profissional 380-390 Modulação por impulsos 18Hz, 27V/m 430-470 FM, desvio de ±5kHz, 1kHz sine, 28V/m 704-787 Modulação por impulsos 217Hz, 9V/m 800-960...
  • Página 24: Explicação Dos Símbolos

    PORTUGUÊS EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolo para ” DEVE LER-SE O GUIA DE OPERAÇÕES” (cor de fundo em azul e símbolo gráfico a branco) Símbolo de “AVISO” Símbolo de “PARTES APLICADAS DO TIPO BF” (A braçadeira é parte aplicada do tipo BF) A U TO M A TI C BLO O D PRESSU RE M O N I TO R Símbolo de “PROTEÇÃO AMBIENTAL –...
  • Página 25 M O D EL: KD -5907 PORTUGUÊS SN : Fabricante: ANDON HEALTH CO., LTD. 0197 No. 3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China. A N D O N H e a l th C o . , Ltd Tel: 86-22-60526081 N O .
  • Página 26: Garantia

    PORTUGUÊS GARANTIA Este equipamento está coberto por uma garantia por um período de 24 meses a contar da data de compra. A garantia não cobra defeitos ou avarias resultantes de acidentes, má utilização negligência ou qualquer tentativa de reparação por agentes não autorizados. Avarias provocadas por descargas atmosféricas não são reparadas ao abrigo desta garantia.
  • Página 27: Fluctuación De Presión Sanguínea Normal

    ESPAÑOL Estimado Cliente Gracias por elegir nuestro producto. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. INFORMACIÓN IMPORTANTE FLUCTUACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA NORMAL Cualquier actividad física, excitación, estrés, comer, beber, fumar, postura corporal y muchas otras actividades y...
  • Página 28: Contenido E Indicadores De Pantalla

    ESPAÑOL CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA Pantalla LCD Botón de MEMORIA Símbolo de latido irregular Botón START Indicador de batería baja Indicador listo para hinchar Brazalete de muñeca Indicador de memoria Indicación de hora y fecha Presión sistólica Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea Presión diastólica/ Frecuencia de pulsaciones (alterna)
  • Página 29: Finalidad De Uso

    ESPAÑOL FINALIDAD DE USO El esfigmomanómetro electrónico totalmente automático está diseñado para su uso por profesionales de la salud o en casa. Es un sistema de medición de presión sanguínea no invasivo para medir las presiones sanguíneas diastólica y sistólica y el pulso de un individuo adulto usando una técnica no invasiva en la que se envuelve la muñeca con un brazalete hinchable.
  • Página 30: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea Modelo: TM-WRI.004A (KD-738BR) Clasificación: Alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IP22, sin AP ni APG, Funcionamiento continuo Tamaño del dispositivo: aprox. 83mm x 64mm x 28mm Circunferencia del brazalete: 14cm –...
  • Página 31 ESPAÑOL Pulso: 40-180 pulsaciones/minuto Precisión: Presión sanguínea: ±3mmHg Pulso: ±5% Temperatura ambiente para funcionamiento: +10°C até +40°C Humedad ambiente para funcionamiento: ≤ 85%RH Temperatura ambiente para almacenamiento y transporte: -20°C até +50°C Humedad ambiente para almacenamiento y transporte: ≤ 85%RH Presión ambiental: 80KPa-105KPaa Duración de batería: aprox.
  • Página 32 ESPAÑOL 7. Consulte con su médico si tiene dudas sobre los casos siguientes: 1) Aplicar el brazalete sobre una herida o enfermedades inflamatorias; 2) Aplicar el brazalete sobre cualquier miembro en el que se encuentre un acceso intravascular o terapia, o una vía arteriovenosa (A-V); 3) Aplicar un brazalete en el brazo del lado de una mastectomía;...
  • Página 33 ESPAÑOL pueden mantener el funcionamiento, pero los resultados pueden no ser precisos; recomendamos que consulte con su médico para una estimación más precisa. Existen 2 condiciones en las que se mostrará el símbolo de IHB: a) El coeficiente de variación (CV) de las pulsaciones de > 25%. b) El desvío del siguiente periodo de pulsación es ≥...
  • Página 34: Procedimientos De Preparación Y Uso

    ESPAÑOL  Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda. 17. Este monitor de presión sanguínea se verifica con el método de auscultación. Se recomienda que compruebe el anexo B de ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 para más detalles sobre el método de verificación si es necesario.
  • Página 35: Ajuste De Hora Y Fecha

    ESPAÑOL 2. AJUSTE DE HORA y FECHA Una vez que pulse el botón "START" y "MEM" simultáneamente, entrará en el modo de reloj. Se escuchará un pitido y el año parpadeará al principio. Vea la fig. 2-1. Figura 2-1 Figura 2-2 Figura 2-3 Figura 2-4 Figura 2-5...
  • Página 36: Colocación Del Brazalete De Muñeca

    ESPAÑOL 4. COLOCACIÓN DEL BRAZALETE DE MUÑECA Coloque el brazalete alrededor de una muñeca desnuca, a 1-2 cm por encima de la articulación, en el lado de la palma. Sentado, coloque el brazo con la muñeca con el brazalete delante del cuerpo sobre un escritorio o mesa, con la palma hacia arriba.
  • Página 37: Postura Corporal Durante La Medición

    ESPAÑOL 5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA MEDICIÓN Medición sentado cómodamente Siéntese con los pies asentados en el suelo, y evite cruzar las piernas. Coloque la palma hacia arriba delante de usted sobre una superficie plana, como un escritorio o mesa. El centro del brazalete debe estar al nivel de la aurícula derecha del corazón.
  • Página 38: Mostrar Resultados Guardados

    ESPAÑOL El monitor hinchará el brazalete hasta que se acumule la presión suficiente para una medición. El monitor soltará luego lentamente aire del brazalete y realizará la medición. Finalmente se calculará la presión sanguínea y las pulsaciones y se mostrarán en la pantalla LCD de forma independiente. El símbolo de latido irregular (si es preciso) parpadeará...
  • Página 39 ESPAÑOL “START” para cambiar al otro banco (Fig. 7-3). Confirme su selección pulsando el botón “MEM”. El banco actual se confirmará automáticamente pasados 5 segundos sin acción. Tras seleccionar el banco de memoria, el LCD mostrará el valor medio de los últimos tres resultados en este banco (Fig.
  • Página 40: Borrar Mediciones De La Memoria

    ESPAÑOL 8. BORRAR MEDICIONES DE LA MEMORIA Cuando se muestre cualquier resultado y siga pulsando el botón “MEM” durante tres segundos, se borrarán todos los resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos. El LCD mostrará la Fig. 5; pulsar el botón “MEM” o “START”...
  • Página 41 ESPAÑOL Nota: No se pretende proporcionar una base para cualquier tipo de precipitación hacia condiciones de emergencia / diagnóstico basado en el esquema de color y que el esquema de color se entiende solamente para discriminar entre los diferentes niveles de presión sanguínea.
  • Página 42: Solución De Problemas

    ESPAÑOL ALARMA TÉCNICA - DESCRIPCIÓN Si la presión sanguínea medida (sistólica o diastólica) está fuera de los limites indicados en el apartado Datos técnicos, en la pantalla aparecerá la alarma técnica en forma de la indicación “Hi” o “Lo”. En este caso debería consultar a su médico o comprobar si ha manejado correctamente el aparato.
  • Página 43 ESPAÑOL PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El LCD muestra el símbolo Batería baja Cambie las baterías de batería baja Sistema de presión inestable antes El LCD muestra “Er 0” de la medición No se mueva e inténtelo de nuevo. El LCD muestra “Er 1” Error al detectar la presión sistólica El LCD muestra “Er 2”...
  • Página 44: Mantenimiento

    ESPAÑOL Funcionamiento incorrecto o Sin respuesta al pulsar un Saque las baterías durante cinco interferencias electromagnéticas botón o cargar baterías. minutos y vuelva a instalarlas. fuertes. MANTENIMIENTO No deje caer el monitor ni lo someta a impactos fuertes. Evite las temperaturas elevadas y la luz del sol directa. No sumerja el monitor en agua, causaría daños. Si el monitor se ha guardado a una temperatura cercana al punto de congelación, déjelo llegar a temperatura ambiente antes del uso.
  • Página 45: Información De Compatibilidad Electromagnética Emc

    ESPAÑOL Se recomienda desinfectar el brazalete 2 veces por semana si es necesario (por ejemplo, en un hospital o clínica). Limpie el lado interno (el lado que entra en contacto con la piel) o el brazalete con una gamuza suave humedecida con alcohol etílico (75-90%) y exprimida, y a continuación seque el brazalete al aire.
  • Página 46 ESPAÑOL Tabla 2 – Inmunidad Nivel de conformidad Fenómeno Estándar EMC básico Entorno de salud en el hogar Descarga ± 8 kV contato IEC 61000-4-2 electroestática ±2 kV, ±4 kV , ±8 kV, ±15 kV en aire 10V/m Inmunidades RF IEC 61000-4-3 80MHz-2.7GHz irradiadas...
  • Página 47 ESPAÑOL Tabla 3 – Campos de proximidad del equipo de comunicaciones inalámbricas RF Frecuencia de prueba Niveles de prueba de inmunidad Banda (MHz) (MHz) Entorno profesional de los centros de salud 380-390 Modulación de pulso 18Hz, 27V/m 430-470 FM, desvío de ±5kHz, 1kHz sine, 28V/m 704-787 Modulación de pulso 217Hz, 9V/m 800-960...
  • Página 48 ESPAÑOL EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolo para ”DEBE LEERSE LA GUÍA DE USO” (color de fundo en azul e símbolo gráfico a blanco) Símbolo de “AVISO” Símbolo de “PIEZAS APLICADAS DE TIPO BF” (el brazalete es una pieza aplicada de tipo BF) A U TO M A TI C BLO O D PRESSU RE M O N I TO R Símbolo de “PROTECCIÓN AMBIENTAL”...
  • Página 49 M O D EL: KD -5907 ESPAÑOL SN : Fabricante: ANDON HEALTH CO., LTD. 0197 No. 3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China. A N D O N H e a l th C o . , Ltd Tel: 86-22-60526081 N O .
  • Página 50 ESPAÑOL GARANTIA Este equipo está cubierto por una garantía por un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La garantía no cobra defectos o mal funcionamiento como resultado de accidentes, mal uso, negligencia o cualquier intento de reparación por parte de agentes no autorizados. Las fallas causadas por un rayo no se reparan bajo esta garantía. Las baterías no están cubiertas por la garantía.
  • Página 52 HAEGERTEC, s.a. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (Geral) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 02 (pós-venda) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25 PORTUGAL e-mail: assistencia@haeger.pt...

Este manual también es adecuado para:

Tm-wri.004a

Tabla de contenido