Sport Life VM295 Manual De Instrucciones

Gafas con cámara full hd y grabador digital.

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OCCHIALI CON TELECAMERA FULL HD
E REGISTRATORE DIGITALE.
ACTION FULL HD CAMERA EYEWEAR
LUNETTES AvEC CAMERA FULL HD
ET ENREGISTREUR DIGITAL.
SONNENBRILLE MIT FULL HD
vIDEO-KAMERA UND DIGIT AL
.
TON-AUFNAHME
GAFAS
CON CÁMARA FULL HD
Y GRABADOR DIGITAL.
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE DE MONTAGE ET D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
v M 295

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sport Life VM295

  • Página 1 OCCHIALI CON TELECAMERA FULL HD E REGISTRATORE DIGITALE. ACTION FULL HD CAMERA EYEWEAR LUNETTES AvEC CAMERA FULL HD ET ENREGISTREUR DIGITAL. SONNENBRILLE MIT FULL HD vIDEO-KAMERA UND DIGIT AL TON-AUFNAHME GAFAS CON CÁMARA FULL HD Y GRABADOR DIGITAL. MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL NOTICE DE MONTAGE ET D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG...
  • Página 2 FUNZIONI • FUNCTIONS • FONCTIONS • FUNKTIONEN • FUNCIONES 1 - Telecamera 2 - Tasto multifunzione 3 - USB - SD - Mic. - Reset - Sostituzione lenti 1 - Film-Aufnahme-Kamera 1 - Cámara 1 - Video-Recorder 1 - Camera 2 - Multi-Funktions-Taste 2 - Multifunciones 2 - Multi-Functions-Key...
  • Página 3: Autospegnimento

    ACCENSIONE / INIZIO REGISTRAZIONE Premere una volta il tasto multifunzione. Il LED di colore rosso comincerà a lampeggiare velocemente per segnalare l’inizio della registrazione. PAUSA / SCATTO FOTOGRAFIA Durante una registrazione premere brevemente una volta il tasto multifunzione. Il LED di colore rosso fisso segnala che la camera è...
  • Página 4: Reset-Function

    The RESET-function is situated next to the USB-port, below one of the eyewear-arms. Touch the RESET-function with a pointed object and keep pressed for at least 2 seconds. The VM295 is herewith reactivated and the recordings will not be cancelled.
  • Página 5 ALLUMAGE /DEBUT ENREGISTREMENT Appuyer une fois la touche multifonction. le LED de couleur rouge commencera à clignoter rapidement pour aviser du début de l’enregistrement. PAUSE / FAIRE LA PHOTO Pendant l’enregistrement, appuyer brièvement la touche multifonction.. le LED de couleur rouge fixe signale que la caméra est en pause.
  • Página 6: Reset-Funktion

    USB-Öffnung entfernen. RESET-FUNKTION Seitlich auf dem VM295, neben der USB-Öffnung, befindet sich die RESET-Funktion. Mit einem spitzen Gegenstand, 2 Sekunden auf die Reset-Funktion drücken. Die Vorrichtung wird neu aktiviert und die bereits gespeicherten Aufnahmen bleiben bestehen. STROM-ANSCHLUSS / INTEGRIERTE BATTERIE WIEDER AUFLADEN Die ersten drei Mal, muss die Batterie immer mindestens 8 Stunden in Ladung gegeben werden.
  • Página 7: Encendido / Inicio Grabación

    ENCENDIDO / INICIO GRABACIÓN Presionar una vez la tecla multifunción. El LED de color rojo empezará a parpadear rápidamente para indicar el inicio de la grabación. PAUSA / TOMA FOTOGRAFIA Durante la grabación presionar brevemente una vez la tecla multifunción, el LED de color rojo fijo señalará que la cámara está...
  • Página 8 CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS • Peso: 60 grammi • Dimensioni: 300x75x38 mm • Connessione PC: mini USB 2.0 • Batteria polimeri di litio 400mAh ricaricabile • Durata batteria: 60 minuti in registrazione (consumo <0,8W) •...

Tabla de contenido