Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Powered Air Purifying Respirator
INSTRUCTIONS
UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
COMPACT AIR
EN
GEBRUIKSAANWIJZING
AR
BRUKSANVISNINGEN
CZ
INSTRUKCJA
DE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DK
ES
POUŽÍVATE SKÁ PRÍRU KA
FI
BRUKSANVISNING
FR
TAL MATLAR
IT
1793677 – NU301-02 - 02/13
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell COMPACT AIR

  • Página 1 1793677 – NU301-02 - 02/13 COMPACT AIR Powered Air Purifying Respirator INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNINGEN UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO POUŽÍVATE SKÁ PRÍRU KA KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING NOTICE D'UTILISATION TAL MATLAR LIBRETTO D'ISTRUZIONI...
  • Página 2 Figure 1 No part of this document may reproduced and/or published by printing, photocopying, microfilm, audio tape or by any other means whatsoever without the prior written consent of the publisher. Illustrations and specifications do not necessarily relate to the standard version of the products on all local markets.
  • Página 3: Prior To Use

    130 L/min for half masks and filters 110 L/min for masks The actual flow rate may be higher than the minimum advised. It is variable based on the filters and hoods used with the Compact Air (see attached Declaration of Conformity) 3.
  • Página 4: During Use

    1779065. Subsequently, rinse thoroughly with clean water (Do not use any solvents). During cleaning ensure that no water is allowed to enter the blower unit. The apparatus must not be immersed in fluid. Dry the COMPACT AIR with a cloth and/or leave it to dry in the open air.
  • Página 5: Technical Specifications

    7. FAULTS / TROUBLESHOOTING Blower unit fails to supply air: • Battery is flat. Battery fails to charge. • Switch is in “off” position • Switch defective • Power lead or plug connection defective • Motor bearings defective • Blanking plugs not removed from filters. Blower supplies insufficient air: •...
  • Página 6 13. GUARANTEE Honeywell Respiratory Safety Products will repair or, if necessary, replace this product free of charge in the event of a material or manufacturing defect within 12 months of the purchase date, provided that the product has only been subjected to normal usage in accordance with the user manual.
  • Página 7 AIR COMPACT – • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AR-1...
  • Página 8 • AIR COMPACT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AR-2...
  • Página 9 • • • • • • • • • • • • • • • • • • AR-3...
  • Página 10 • • • • • APAVE SUD EUROPE SAS – 8 rue J.J. Vernazza – Z.A.C. Saumaty-Séon – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 – 0082 INSPEC, 56 Leslie Hough Way, Salford Greater Manchester, M6 6AJ, – AR-4...
  • Página 11 • P e t te si p ipojené instrukce ješt p edtím, než p ipojíte filtra ní nádoby. R zné typy filtra ních nádob COMPACT AIR musí být používány podle druhu konkrétních nebezpe ných látek v okolí, viz Prohlášení o shod .
  • Página 12: B Hem Použití

    4.5. išt ní a dezinfekce Po každém použití vy ist te p ístroj COMPACT AIR pomocí roztoku vody a mýdla nebo isticího a dezinfek ního p ípravku Honeywell EPI U-S 19a ( . sou ástky: 1779065). Poté d kladn opláchn te istou vodou (nepoužívejte jakákoli rozpoušt dla). B hem išt ní...
  • Página 13 6. SKLADOVÁNÍ P ístroj COMPACT AIR by m l být zcela suchý ješt p edtím, než jej uložíte do p enosného pouzdra. Neuchovávejte zanesené filtra ní nádoby spolu s p ístrojem COMPACT AIR a obli ejové díly ve stejném uzav eném skladovacím prostoru. Demontujte filtry z p ístroje COMPACT AIR a ut sn te je pomocí...
  • Página 14 13. ZÁRUKA Spole nost Honeywell Respiratory Safety Products opraví, nebo, je-li t eba, vym ní tento produkt zdarma, pokud se b hem 12 m síc od data prodeje objeví poškození materiálu nebo výrobní vady, za p edpokladu, že byl produkt používán b žným zp sobem v souladu s uživatelskou p íru kou.
  • Página 15: Vor Dem Gebrauch

    50 Liter Luft pro Minute benötigt, entsteht durch die Überkapazität ein leichter Überdruck, wodurch ein hohes Schutzniveau erreicht wird. Die Betriebsdauer des COMPACT AIR mit voll aufgeladener Batterie hängt von den verwendeten Filtern ab und ist in der beigefügten Konformitätserklärung angegeben.
  • Página 16: Während Des Gebrauchs

    Stopfen. 4.5. Reinigen und Desinfizieren Nach jeder Anwendung ist das COMPACT AIR Gerät mit einer Mischung aus Wasser und Seife oder Honeywell EPI U-S 19a Reinigungs- und Desinfektionsmittel Teilenummer 1779065 zu reinigen. Anschließend gründlich mit sauberem Wasser abspülen (keine Lösungsmittel verwenden).
  • Página 17: Technische Daten

    Leckstellen und untersuchen Sie den Stecker und das Gewinde auf Schäden. 6. LAGERUNG Bevor das COMPACT AIR Gerät im Transportkoffer verstaut wird, sollte es vollkommen trocken sein. Bewahren Sie verschmutzte Atemfilter nicht zusammen mit dem COMPACT AIR Gerät und den Atemanschlüssen im gleichen geschlossen Lagerbereich auf.
  • Página 18 13. GARANTIE Honeywell Respiratory Safety Products repariert oder ersetzt bei Bedarf dieses Produkt im Falle eines Material- oder Herstellungsfehlers innerhalb von 12 Monaten nach dem Kaufdatum kostenlos, vorausgesetzt, dass das Produkt nur dem normalen Gebrauch in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung zugeführt wurde. Die Garantie erlischt, wenn die Typen- oder Seriennummermarkierung verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wird.
  • Página 19: Inden Brug

    4. ANVENDELSE COMPACT AIR blæserenheden leverer en overkapacitet af ren af filtreret luft, der føres til en helmaske og tillader brugeren at indånde luften uden at skulle overvinde filtrenes modstand. Da en voksen kræver ca. 50 liter luft, sikrer overkapaciteten et let overtryk og dermed en høj beskyttelsesgrad.
  • Página 20: Under Brug

    (del nummer 1779065). Derefter spules grundigt med rent vand (undgå brug af opløsningsmidler). Under rengøring skal det sikres at intet vand kan trænge inde i blæserenheden. Apparatet må ikke nedsænkes i væske. COMPACT AIR tørres ed en klud og/eller lufttørres i fri luft.
  • Página 21: Tekniske Specifikationer

    7. FEJL / FEJLIFINDING Blæserenhed undlader at levere luft: • Batteri er afladet. Batteri oplader ikke. • Kontakt er i "slukket" stilling • Kontakt defekt • Netledning eller stikforbindelsen defekt • Motorleje defekt • Blændhætter ikke fjernet fra filtre. Blæser leverer ikke tilstrækkelig luft: •...
  • Página 22 CE 0194 12. GENERELT Honeywell Respiratory Safety Products kan ikke generelt acceptere ansvar for skader pådraget af ejeren, bruger, andre personer, som bruger sikkerhedsproduktet eller tredje parter, der resulterer enten direkte eller indirekte fra ukorrekt brug og/eller vedligeholdelse af sikkerhedsproduktet, samt brug af produktet til andre formål end det den er leveret til og/eller den manglende eller ufuldstændig overholdelse af instruktionerne indeholdt i denne brugerhåndbog og/eller i forbindelse med reparationer af sikkerhedsproduktet, der ikke...
  • Página 23: Antes De La Utilización

    • La atmósfera en la que se utilice el COMPACT AIR debe contener como mínimo 17% de oxígeno y estar libre de gases o vapores explosivos. Evitar utilizar el equipo en espacios cerrados donde exista un riesgo de deficiencia de oxígeno.
  • Página 24: El Cargador Universal

    COMPACT AIR. • No utilizar el COMPACT AIR en circunstancias en las que no se puedan detectar a través del gusto u olfato gases y / o vapores peligrosos, que representen un peligro inmediato para la salud o la vida.
  • Página 25: Especificaciones Técnicas

    El COMPACT AIR debe estar completamente seco antes de guardarlo en el estuche para transporte. No almacenar cartuchos de filtro sucios junto con el COMPACT AIR y las máscaras en el mismo espacio cerrado. Quitar los filtros del COMPACT AIR y cerrarlos con los tapones retirados previamente.
  • Página 26: Maletín De Transporte Con Guarnición En Espuma Moldeada

    13. GARANTÍA Honeywell Respiratory Safety Products reparará o, de ser necesario, sustituirá el producto de manera gratuita, en caso de presentarse defectos de fabricación o del material dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, siempre y cuando el producto se halla sometido únicamente a condiciones normales de utilización, de acuerdo con el manual de instrucciones.
  • Página 27: Ennen Käyttöä

    Varmista, että laite on kunnolla vyöhön säädettynä, jotta se pysyy vakaana käytön aikana. 4.1.1. Käytönrajoitusjärjestelmä • Tilan, jossa COMPACT AIR -laitetta käytetään, on sisällettävä vähintään 17% happea ja se ei saa sisältää räjähtäviä kaasuja tai höyryjä. COMPACT AIR -laitteen käyttöä tulisi välttää suljetuissa tiloissa, joissa on hapenpuutteen vaara. •...
  • Página 28: Käytön Aikana

    COMPACT AIR -laitteen suodatustoiminnan täysin tehottomaksi. • Älä käytä COMPACT AIR -laitetta olosuhteissa, joissa esiintyy sellaisia vaarallisia kaasuja ja/tai höyryjä, joita ei voida havaita maistamalla tai haistamalla, ja jotka ovat välitön vaara terveydelle tai hengelle. •...
  • Página 29: Tekniset Määritykset

    6. VARASTOINTI Ennen kuin COMPACT AIR -laite varastoidaan kantokotelossa, sen tulisi olla täysin kuiva. Älä säilytä likaantuneita suodatinrasioita yhdessä COMPACT AIR -laitteen ja kasvo-osien kanssa samassa suljetussa varastotilassa. Irrota suodattimet COMPACT AIR -laitteesta ja sulje ne aiemmin irrotetuilla tulpilla. 7. VIAT / VIANETSINTÄ...
  • Página 30 CE 0194 12. YLEISTÄ Honeywell Respiratory Safety Products ei voi, yleisesti, hyväksyä vastuuta sellaisista vaurioista, jotka omistaja, käyttäjä tai muut turvalaitetta käyttävät henkilöt tai kolmannet osapuolet ovat aiheuttaneet, jotka johtuvat suoraan tai epäsuorasti turvalaitteen virheellisestä käytöstä ja/tai kunnossapidosta, mukaan lukien tuotteen käyttö mihin tahansa muuhun käyttötarkoitukseen kuin mihin se toimitettiin ja/tai tässä...
  • Página 31: Avant L'utilisation

    130 l/min for demi-masques et filtres 110 l/min pour les masques Le débit réel doit être supérieur au minimum recommandé. Il varie en fonction des filtres et des cagoules utilisés avec le Compact Air (voir la déclaration de conformité ci-jointe) 3.
  • Página 32: Pendant L'utilisation

    • Ne pas utiliser le COMPACT AIR en présence de gaz et/ou vapeurs dangereux qui ne peuvent pas être détectés par le goût ni par l'odeur et qui représentent un danger immédiat pour la santé ou la vie. •...
  • Página 33: Specifications Techniques

    Avant d'être rangé dans la mallette, le COMPACT AIR doit être complètement sec. Ne pas conserver des cartouches filtrantes sales dans le même espace clos que le COMPACT AIR et les pièces faciales. Enlever les filtres du COMPACT AIR et les refermer avec les bouchons précédemment enlevés.
  • Página 34 13. GARANTIE Honeywell Respiratory Safety Products s'engage à réparer ou, le cas échéant, remplacer ce produit sans frais en cas de défaut matériel ou de fabrication dans les 12 mois suivant la date d'achat, à condition que le produit n'ait été soumis qu'à des conditions d'utilisation normales, conformes au manuel de l'utilisateur.
  • Página 35: Prima Dell'uso

    Il respiratore motorizzato COMPACT AIR viene utilizzato per rimuovere la resistenza all'inalazione durante la respirazione, come accade solitamente con i filtri, attraverso la produzione di un flusso d'aria continuo. L'unità COMPACT AIR è concepita con le portate teoriche minime del fabbricante (la portata in corrispondenza della quale l'apparecchiatura è ancora conforme ai requisiti di classe o alla norma EN 12941): •...
  • Página 36 Montare sempre 3 contenitori per filtri identici, per garantire una distribuzione uniforme del flusso d'aria. Un contenitore per filtro per gas diverso o di tipo più vecchio si può esaurire più velocemente rendendo l'azione di filtraggio del dispositivo COMPACT AIR completamente inutile.
  • Página 37: Manutenzione E Ispezione

    Prima di stoccare l'unità COMPACT AIR nella sua custodia, l'unità deve essere completamente asciutta. Non conservare contenitori per filtri sporchi insieme all'unità COMPACT AIR e le maschere nello stesso luogo di stoccaggio. Rimuovere i filtri dall'unità COMPACT AIR e sigillarli con i tappi precedentemente rimossi.
  • Página 38 12. GENERALE Honeywell Respiratory Safety Products non sarà, in termini generali, da ritenersi responsabile per qualsiasi danno nel quale incorra il proprietario, l'utilizzatore o qualsiasi altra persona che utilizzi il prodotto di sicurezza o parti terze, che sia conseguenza, diretta o indiretta, di un uso e/o manutenzione impropri del prodotto di sicurezza, ivi compreso l'utilizzo del prodotto per qualsiasi scopo diverso da quello per il quale è...
  • Página 39: De Informatie Uit Deze Handleiding Heeft Betrekking Op De Volgende Producten

    Aangezien een volwassene ongeveer 50 liter lucht per minuut vereist, verzekert de overcapaciteit een lichte overdruk en dus een hogere beschermingsgraad. De werkduur van de COMPACT AIR bij een volledig opgeladen batterij hangt af van de feitelijk gebruikte filter en wordt aangegeven in de bijgevoegde Conformiteitsverklaring.
  • Página 40: De Universele Lader

    4.5. Reiniging en ontsmetting Na elke sessie moet u de COMPACT AIR reinigen met een mengsel van water en zeep of met het reinigings- en ontsmettingsmiddel (onderdeelnr 1779065) van Honeywell EPI U-S 19a. Vervolgens moet u grondig spoelen met zuiver water (gebruik geen solventen).
  • Página 41: Technische Specificaties

    Vooraleer u de COMPACT AIR in de draagtas stopt, moet deze volledig droog zijn. Bewaar de vuile filterbussen niet in dezelfde afgesloten opslagruimte als de COMPACT AIR en de gezichtstukken. Verwijder de filters uit de COMPACT AIR en dicht ze af met de doppen die u voordien verwijderde.
  • Página 42 13. GARANTIE Honeywell Respiratory Safety Products zal dit product kosteloos herstellen of, indien nodig, vervangen in het geval van een defect aan het materiaal of een productiefout binnen 12 maanden na de aankoopdatum en enkel wanneer het product normaal gebruikt werd in overeenstemming met de gebruikershandleiding.
  • Página 43 2. BRUKSOMRÅDE OG BRUKSVILKÅR COMPACT AIR elektrisk pusteapparat brukes til å fjerne motstand ved respirasjon - noe som er vanlig ved bruk av filtre - ved å generere en uavbrutt luftstrøm. COMPACT AIR enheter er konstruert med følgende minimums strømningsrater (enhetenes strømningsrater oppfyller klassekravene i EN 12941): •...
  • Página 44: Under Bruk

    • Ikke bruk COMPACT AIR i omgivelser der det finnes farlig gass og/eller damp og som ikke kan oppdages av lukt- eller smakssansen, og som utgjør en umiddelbar fare for liv og helse. • Karboninnholdet i filterbeholderne er sensitivt for fuktighet. Der det oppstår aerosoler eller dråpedannelser anbefales bruk av en kombinert filterbeholder.
  • Página 45: Tekniske Spesifikasjoner

    7. FEIL / FEILSØKING Pusteenheten leverer ikke luft: • Batteriet er flatt. Batteriet lades ikke opp. • Bryteren står i "av"-posisjon • Bryteren er defekt • Strømledning eller støpsel er defekt • Defekt motorlager • Plugger ikke fjernet fra filtrene. Enheten leverer ikke nok luft: •...
  • Página 46 CE 0194 12. GENERELT Honeywell Respiratory Safety Products aksepterer generelt sett ikke ansvar for skade som er forårsaket av eier, bruker, andre personer som bruker sikkerhetsproduktet eller en tredjepart, som enten oppstår direkte eller indirekte ved feil bruk og/eller vedlikehold av sikkerhetsproduktet, inkludert bruk av produktet for andre formål enn det er ment for og/eller manglende eller ufullstendig overholdelse...
  • Página 47 • Przestrze , w której ma by u ywane urz dzenie COMPACT AIR musi zawiera przynajmniej 17% tlenu i nie mo e zawiera adnych oparów lub gazów wybuchowych. Nale y unika u ywania urz dzenia COMPACT AIR w przestrzeniach zamkni tych, w których istnieje ryzyko wyst pienia braku tlenu.
  • Página 48 4.5. Czyszczenie i dezynfekcja Po ka dym zastosowaniu nale y wyczy ci urz dzenie COMPACT AIR za pomoc roztworu wody z mydłem lub rodka czyszcz cego i dezynfekuj cego Honeywell EPI U-S 19a, nr cz ci 1779065. Nast pnie nale y dokładnie wypłuka urz dzenie za pomoc czystej wody (bez u ycia rozpuszczalników).
  • Página 49 6. PRZECHOWYWANIE Przed umieszczeniem urz dzenia COMPACT AIR w walizce transportowej nale y je dokładnie osuszy . Nie nale y przechowywa zanieczyszczonych filtropochłaniaczy wraz z urz dzeniem COMPACT AIR i osłonami twarzowymi w tej samej zamkni tej przestrzeni magazynowej.
  • Página 50 Nasze ogólne warunki sprzeda y i dostaw maj zastosowanie wzgl dem wszystkich transakcji. Firma Honeywell Respiratory Safety Products stale dokłada stara w celu ulepszenia własnych produktów i zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji wyszczególnionych w niniejszej instrukcji obsługi bez uprzedniego zawiadomienia.
  • Página 51: Antes De Usar

    • O espaço no qual será utilizado o COMPACT AIR deve conter ao menos 17% de oxigénio e não deve conter gases ou vapores explosivos. Em espaços confinados onde existe um risco de falta de oxigénio, o uso do COMPACT AIR deve ser evitado.
  • Página 52: Carregador Universal

    4.5. Limpeza e desinfecção Após cada sessão, limpar o COMPACT AIR utilizando uma mistura de água e sabão ou o produto de limpeza EPI U-S 19a da Honeywell e agente desinfectante referência 1779065. Seguidamente, enxaguar com água limpa (não usar nenhum solvente). Durante a limpeza, certificar-se de que não entre água na unidade de ventilação.
  • Página 53: Carregador De Bateria Universal

    6. ARMAZENAGEM Antes de guardar o COMPACT AIR na sua maleta de transporte, este deve estar completamente seco. Não manter cartuchos de filtro usados juntamente com o COMPACT AIR e os capuzes no mesmo local fechado de armazenamento. Remover os filtros do COMPACT AIR e fechá-los com as tampas anteriormente retiradas.
  • Página 54 As nossas condições gerais de vendas e de fornecimento são aplicáveis a todas as transacções. A Honeywell Respiratory Safety Products dedica-se continuamente ao melhoramento dos seus produtos e reserva-se o direito de modificar as especificações mencionadas neste manual sem notificação prévia.
  • Página 55 1. ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, ОТНОСИТСЯ К СЛЕДУЮЩИМ ИЗДЕЛИЯМ № Номер детали Описание A150102 COMPACT AIR A150140 A150103 COMPACT AIR Rd 40 Rd 40, 2. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ COMPACT AIR COMPACT AIR EN 12941): • Compact Air ref. A150102 Compact Air ref.
  • Página 56 • 2 / . • -10° C +50° C. Внимание: Е 4.2.1. Ф COMPACT AIR • COMPACT AIR ( 4.1.3. О • COMPACT AIR • З COMPACT AIR • • • 4.2. 4.2.1. • • • • • • 4.2.2.
  • Página 57: Поиск И Устранение Неисправностей

    Е Внимание: Е 4.4. . З 4.5. О COMPACT AIR Honeywell EPI U-S 19a (№ 1779065). З . З COMPACT AIR Совет: 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРОВЕРКА О Ч . О . Е 6. ХРАНЕНИЕ COMPACT AIR З COMPACT AIR COMPACT AIR 7.
  • Página 58: Информация Общего Характера

    13322 MARSEILLE CEDEX 16 – Ф А Е : 0082 11B: INSPEC, 56 Leslie Hough Way, Salford Greater Manchester, M6 6AJ, ОЕ Е ОЕ О ОЛЕ О М CE 0194 12. ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА Honeywell Respiratory Safety Products Honeywell Respiratory Safety Products RU-4...
  • Página 59: Гарантийные Обязательства

    Honeywell Respiratory Safety Products Honeywell Respiratory Safety Products, ISO 9001 ZI PARIS NORD II – B.P. 50288 33, rue des Vanesses 95958 ROISSY CDG Cedex Ф А Honeywell Safety Products Slovakia Sro, Nitrianska cesta 503/60 95801 PARTIZANSKE ЛО А ОЙ Е БЛ Е...
  • Página 60: Pred Použitím

    2. OBLASŤ VYUŽITIA A PODMIENKY POUŽÍVANIA Respirátor COMPACT AIR sa využíva na odstránenie odporu pri vdychovaní po as dýchania, ako to zvy ajne býva pri filtrových maskách, vytváraním neprerušeného toku vzduchu. Jednotky COMPACT AIR boli navrhnuté v rôznych verziách s nasledujúcimi minimálnymi prietokmi (prietok, pri ktorom zariadenie stále spĺ...
  • Página 61 4.5. istenie a dezinfekcia Po každom použití vy istite COMPACT AIR mydlovou vodou alebo s istiacim a dezinfek ným prostriedkom Honeywell EPI U-S 19a . výrobku 1779065. Potom ho dôsledne vypláchnite istou vodou (Nepoužívajte žiadne roztoky). Po as istenia dbajte, aby sa do fúkacej jednotky nedostala žiadna voda.
  • Página 62: Fúkacia Jednotka Typ

    6. SKLADOVANIE Pred uskladnením do kufríka by mal by COMPACT AIR úplne suchý. Zne istené filtre neuchovávajte spolu s COMPACT AIR a lícnicami v spolo nom uzavretom skladovacom priestore. Odpojte filtre od COMPACT AIR a uzatvorte ich s predtým odstránenými uzávermi.
  • Página 63 13. ZÁRUKA Honeywell Respiratory Safety Products opraví, alebo v prípade potreby vymení tento výrobok zdarma, ak sa zistí poškodenie materiálu alebo chyba z výroby do 12 mesiacov po jeho zakúpení pod podmienkou, že sa výrobok používal v súlade s touto používateľskou príru kou.
  • Página 64: Före Användning

    4. IDRIFTSÄTTNING COMPACT AIR-fläktenhet har en överkapacitet av ren och filtrerad luft som matas till mask och låter användaren andas in luft utan att själv behöva övervinna filtrens motstånd. Med tanke på att en vuxen människa behöver ungefär 50 liter luft i minuten försäkrar överkapaciteten ett lätt övertryck och därmed en hög skyddsnivå.
  • Página 65: Under Användning

    (delnummer 1779065). Skölj därefter noggrant med rent vatten (Använd inte lösningsmedel). Försäkra dig om att inget vatten tillåts komma in i blåsenheten under rengöring. Apparaten får inte sänkas ned i vätska. Torka COMPACT AIR-enheten med en handduk och/eller lämna den att lufttorka.
  • Página 66: Tekniska Specifikationer

    6. FÖRVARING COMPACT AIR-enheten ska vara helt torr innan förvaring i bärväskan. Förvara inte nedsmutsade filterbehållare tillsammans med COMPACT AIR-enheten och masker i samma slutna lagringsutrymme. Avlägsna filtren från COMPACT AIR-enheten och försegla dem med de tidigare borttagna pluggarna. 7. FEL / FELSÖKNING Blåsenheten levererar inte luft:...
  • Página 67 12. ALLMÄNT Honeywell Respiratory Safety Products kan inte, i generella termer, ta ansvar för skador som har förorsakats av ägaren, användaren eller andra personer vid användning av säkerhetsprodukt eller tredje part vilket är ett resultat, antingen direkt eller indirekt, av felaktig användning och/eller underhåll av säkerhetsprodukten, inklusive användning av produkten för något annat syfte än det för vilket den är...
  • Página 68: Kullanmadan Önce

    Yarım maskeler ve filtreler için Compact Air ref. A150103 130 l/dk. Maskeler için 110 l/dk. Gerçek akış hızı önerilen minimum değerden daha yüksek olabilir. Compact Air ile birlikte kullanılan filtrelere ve başlıklara bağlı olarak değişkendir (ekteki Uygunluk Beyanına bakın) 3. TANIM Komple bir COMPACT AIR Motorlu Hava Temizleyici Solunum Cihazı...
  • Página 69 4.5. Temizlik ve dezenfeksiyon Her kullanımdan sonra, COMPACT AIR cihazını su ve sabun karışımı veya Honeywell EPI U-S 19a temizlik ve dezenfeksiyon maddesi parça no. 1779065 ile temizleyin. Daha sonra, temiz su ile iyice durulayın (Herhangi bir solvent kullanmayın). Temizlik sırasında fan ünitesine su girmemesine dikkat edin.
  • Página 70: Teknik Özellikler

    6. SAKLAMA COMPACT AIR cihazını taşıma çantasına koymadan önce, cihazın tamamen kuru olmasına dikkat edin. Kirli filtre kutularını COMPACT AIR cihazı ve maskeleri ile aynı kapalı saklama alanında tutmayın. Filtreleri COMPACT AIR cihazından sökün ve önceden çıkarılan tapalar ile kapatın.
  • Página 71 13. GARANTİ Honeywell Respiratory Safety Products ürünün satın alınma tarihinden itibaren 12 aylık bir süre zarfında bir malzeme veya üretim hatasının ortaya çıkması durumunda, ürünün sadece kullanım kılavuzuna uygun olarak ve normal şekilde kullanılmış olması şartıyla, bu ürünü ücretsiz olarak onaracak veya gerekiyorsa değiştirecektir. Tip veya seri numarası işaretinin değiştirilmesi, sökülmesi veya okunmaz hale getirilmesi durumunda, garanti geçerliliğini kaybeder.
  • Página 72: After Sales Services

    AFTER SALES SERVICES HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 58, AVENUE DE LA FERTE MILON BP 98 - 02600 VILLERS COTTERETS - FRANCE Tel: +33 (0)3 23 96 50 81 Fax: +33 (0)3 23 72 68 78 CERTIFICATION EUROPEENNE : Directive 89/686/CE...

Tabla de contenido