EMA-3
Best.-Nr. 23.3820
Alimentatore phantom 48V
I
1 Possibilità d'impiego
L'alimentatore phantom EMA-3 fornisce la tensione
necessaria a un microfono a condensatore o a elet-
trete, previsto per alimentazione phantom 48 V
tanto è possibile collegare un microfono con alimenta-
zione phantom con un mixer o amplificatore che non
forniscono detta alimentazione.
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (alimentatore phantom e alimentatore
rete) sono conformi alla direttiva CE 89/336/CEE sulla
compatibilità elettromagnetica. L'alimentatore rete è
conforme in più alla direttiva 73/23/CEE per appa-
recchi a bassa tensione
Attenzione! L'alimentatore rete funziona con ten-
sione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose.
Far funzionare gli apparecchi solo all'interno di
locali. Proteggerli dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
48 V Alimentador phantom
E
1 Aplicaciones
El alimentador phantom EMA-3 proporciona el voltaje
necesario para un micrófono de capacitor o micrófono
electret diseñado para una alimentación phantom de
48 V
. Así, es posible conectar un micrófono con ali-
mentación phantom a mezcladores o amplificadores
que no tienen potencia phantom.
2 Consejos de utilización y de seguridad
Los aparatos (alimentador phantom y alimentador de
red) siguen la norma europea 89/336/CEE relativa a
la compatibilidad electromagnética. Adicionalmente el
alimentador de red sigue la norma 73/23/EEC de bajo
voltaje.
¡Atención! El alimentador de red tiene un alto voltaje
de (230 V~). No tocar jamás el interior de esta unidad.
Durante una incorrecta manipulación, puede sufrir
una descarga eléctrica mortal.
Los aparatos están concebidos sólo para una uti-
lización en interior; protegerlos de todo tipo de pro-
yecciones de aguas, de las salpicaduras de agua,
Zasilacz phantomowy 48 V
PL
1 Zastosowanie
EMA-3 służy do zasilania napięciem 48 V
fonów pojemnościowych lub elektretowych (wyma-
ganego do ich pracy). W ten sposób wykorzystując
EMA-3 można podłączać wyżej wymienione typy
mikrofonów do urządzeń (wzmacniaczy, mikserów)
nie wyposażonych w takie zasilanie.
2 Środki ostrożności
Urządzenia (zasilacz phantomowy oraz zasilacz) są
zgodne z wymaganiami normy o zgodności elektro-
magnetycznej 89/336/EEC oraz normy dotyczącej
urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Uwaga! Zasilacz jest zasilany niebezpiecznym dla
życia napięciem zmiennym 230 V. Aby uniknąć
porażenia elektrycznego nie wolno otwierać urzą-
dzenia. Jego naprawą powinien zajmować się tylko
przeszkolony personel.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed
dostaniem się jakiejkolwiek cieczy do środka
1
2
®
Copyright
Non mettere in funzione l'alimentatore phantom o
staccare subito l'alimentatore dalla presa di rete se:
1. l'alimentatore phantom o l'alimentatore rete pre-
sentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
. Per-
sospetto di un difetto;
3. gli apparecchi non funzionano correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati o
di riparazione non a regola d'arte degli apparecchi,
non si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitiva-
mente, consegnarli per lo smaltimento ad un'istitu-
zione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Collegare un microfono con alimentazione phantom
con la presa INPUT (3).
2) Collegare la presa OUTPUT (4) con l'ingresso
de la humedad elevada del aire, y del calor (rango
de temperatura ambiente admisible 0 – 40 °C).
No lo haga nunca funcionar el alimentador phantom
y desconécte inmediatamente el alimentador de red
cuando:
1. se observa algún daño o defecto en el alimenta-
dor phantom o el alimentador de red.
2. se observa algún daño después de una caída o
accidente similar.
3. hay mal funcionamiento.
Los aparatos sólo pueden repararse por personal
autorizado.
Para limpiar, utilizar un paño seco y blando, en
ningún caso con productos químicos ni agua.
Rechazamos cualquier responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultandos si los
aparatos se utilizan en otro fin para el cual han sido
fabricados, si no están correctamente conectadas o
reparadas por una persona habilitada; por estos
mismos motivos carecería todo tipo de garantía.
Cuando los aparatos estén definitivamente retirados
del servicio, tendrá que depositarlos en una fábrica
de reciclaje adaptada para su eliminación no conta-
minante.
urządzenia, dużą wilgotnością oraz ciepłem (tem-
peratura otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Nie wolno używać oraz należy natychmiast od-
łączyć urządzenie od zasilania:
mikro-
1. Jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia
urządzenia lub kabla zasilającego,
2. Jeżeli urządzenie upadło lub uległo podobnemu
wypadkowi, który mógł spowodować jego usz-
kodzenie,
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie
musi zostać poddane naprawie przez odpowiednio
wyszkolony personel.
Do czyszczenia należy używać tylko suchej,
miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody ani
żadnych środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe usz-
kodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przy-
padku, gdy urządzenia są wykorzystywane w innych
celach niż to się przewiduje lub, jeśli są nieodpo-
wiednio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzeń należy je oddać
do punktu recyklingu.
1 8V~/250 A
ON
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
microfono dell'apparecchio audio a valle (p. es.
mixer, amplificatore).
3) Collegare la spina per piccole tensione dell'alimen-
tatore rete con la presa "18 V~" (1) e inserire l'ali-
mentatore rete in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
L'apparecchio è in funzione e la spia di funzio-
namento ON (2) rimane accesa.
4) Dopo il funzionamento staccare l'alimentatore dalla
presa di rete per non consumare inutilmente della
corrente.
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . 20 – 20 000 Hz
Alimentazione phantom: . . +48 V
Alimentazione corrente: . . 18 V~/250 mA tramite ali-
Temperatura d'esercizio: . . 0 – 40 °C
Dimensioni, peso: . . . . . . . 126 x 75 x 45 mm, 535 g
Ingresso e uscita: . . . . . . . XLR, simm.
Dati forniti dal produttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
3 Funcionamiento
1) Conectar un micrófono con alimentación phantom a
la toma INPUT (3).
2) Conectar la toma OUTPUT (4) a la entrada del
micrófono de la siguiente unidad de audio (ej. mez-
clador, amplificador).
3) Conectar la toma de bajo voltaje del alimentador de
red a la toma "18 V~" (1) y el alimentador de red a
una toma principal (230 V~/50 Hz). El aparato está
en funcionamiento y el LED ON (2) se ilumina.
4) Después del funcionamiento, desconectar el ali-
mentador de red de la toma principal de manera que
no se consuma innecesariamente.
4 Especificaciones
Rango frecuencias: . . . 20 – 20 000 Hz
Potencia phantom: . . . . +48 V
Alimentación: . . . . . . . . 18 V~/250 mA vía alimenta-
Temperatura ambiente: 0 – 40 °C
Dimensiones, peso: . . . 126 x 75 x 45 mm, 535 g
Entrada y salida: . . . . . XLR, sim.
Según datos del fabricante. Sujeto a modificaciones técnicas.
3 Przygotowanie do pracy
1) Podłączyć mikrofon wymagający zasilania phanto-
mowego do wejścia INPUT (3).
2) Podłączyć wyjście OUTPUT (4) z wejściem kolej-
nego w torze urządzenia audio (np. mikser,
wzmacniacz).
3) Podłączyć wtyk zasilacza do gniazda wzmacniacza
"18 V~" (1), a następnie zasilacz do sieci (230 V~/
50 Hz). Zapali się zielony wskaźnik ON (2), urzą-
dzenie jest gotowe do pracy.
4) Po zakończeniu pracy, odłączyć zasilacz z sieci.
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . 20 – 20 000 Hz
Zasilanie phantomowe: . . +48 V
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 18 V ~/250 mA z zasi-
Temperatura pracy: . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary, waga: . . . . . . . . . 126 x 75 x 45 mm, 535 g
Wejście i wyjście: . . . . . . . XLR, zbalansowane
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
MICROPHONE
OUTPUT
INPUT
2
2
3
3
3
1
1
4
mentatore 230 V~/50 Hz/
4 VA in dotazione
dor de red entregado, conec-
tado a 230 V~/ 50 Hz/4 VA
lacza podłączonego do
sieci 230 V~/50 Hz/4 VA
A-0286.99.01.08.2004