Página 1
RotoMix ™ Rotating Capsule Mixing Device Rotations-Kapselmischgerät Appareil de mélange à rotation pour matériaux dentaires en capsule Miscelatore rotativo per materiali dentali in capsula Aparato mezclador rotativo para materiales dentales en cápsulas Misturador rotativo para cápsulas Roterend mengapparaat voor capsules Συσκευή...
11. The device should be opened and repairs be carried out only by qualified personnel. 8. Maintenance and Care 12. Only adequately labelled original 3M ESPE replacement 9. Return of Old Electric and parts may be used in the repair and maintenance Electronic Equipment for Disposal of this unit.
14. Do not expose the device to solvents, flammable liquids, 3. Technical Data and strong heat sources as these may damage the Drive unit: Ball-bearing motor with integrated plastic housing. self-resetting overheat cut-off 15. Cleaning the unit, ensure that no cleaning agent enters Operating mode: Short-term operation, 2 min On/ the device since this may lead to electric short circuiting...
RotoMix device, mixing times have to be reduced compared to other mixing devices. The following settings are suitable 5.1 Inserting the capsule for 3M ESPE capsule materials: The opening mechanism of the capsule holder works Previous mixing time only when the unit is turned on.
7. Errors Error Possible cause Remedy Time display is off even though Power failure Check both the power cable and main the unit is switched on voltage Motor fails to run when the unit Cover of the unit is open Close protective cover is switched on Motor is overheated...
Página 6
9.2 Rückgabe- und Sammelsysteme werden. 9.3 Bedeutung der Symbole 12. Zur Reparatur und Wartung des Gerätes dürfen 10. Kundeninformation ausschließlich original 3M ESPE Ersatzteile mit 10.1 Garantie entsprechender Kennzeichnung verwendet werden. 10.2 Haftungsbeschränkung Für Schäden, die durch Einsatz von fremden Teilen...
13. Versuchen Sie nicht, das Gerät unter Umgehung der Die Programme „P1“-„P4“ können mit beliebigen Misch- Schutzvorrichtungen zu bedienen (z.B. durch Abschalten und Zentrifugierzeiten programmiert werden. Außerdem des automatischen Schutzschalters am Schutzdeckel). sind zwei fest eingestellte Mischzeiten, „10s“ und „8s“, Die Nichteinhaltung der Sicherheits bestimmungen kann wählbar.
Página 8
Aufgrund des effizienteren Rotationsmischverfahrens muss 5.1 Einlegen der Kapsel die bei konventionellen Mischgeräten übliche Mischzeit bei Der Öffnungsmechanismus des Kapselhalters Verwendung von RotoMix verkürzt werden. Für 3M ESPE- funktioniert nur bei eingeschaltetem Netzschalter! Kapselmaterialien gilt: Bisherige Mischzeit im CapMix ™...
7. Störungen Störung mögliche Ursache Abhilfe Zeitanzeige bei eingeschaltetem keine Netzspannung vorhanden Netzkabel und Netzspannung überprüfen Gerät erloschen Motor läuft beim Starten nicht an Gehäuseschutzdeckel geöffnet Schutzdeckel schließen Motor überhitzt Gerät abkühlen lassen Kapsel fliegt aus dem Halter Kapselhalter verschmutzt Kapselhalter mit Druckluft ausblasen Kapsel zu groß...
Página 10
12. Pour la réparation et la maintenance de l’appareil, électroniques anciens pour évacuation il faut utiliser exclusivement des pièces de rechange 9.1 Collecte d’origine 3M ESPE avec la désignation correspondante. 9.2 Systèmes de retour et de collecte Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages 9.3 Signification des symboles occasionnés par l’utilisation de pièces étrangères.
de sécurité peut entraîner des blessures graves et la 3. Caractéristiques techniques garantie ne s’applique pas. Entraînement : Moteur à roulement à billes 14. L’appareil ne doit pas entrer en contact avec des solvants, avec une sécurité de surchauffe des liquides inflammables et de fortes sources de incorporée auto initialisable chaleur pouvant abîmer son boîtier en matière plastique.
RotoMix, les temps sont réduits compara tive ment aux autres appareils conventionnels. Pour tous les matériaux Le mécanisme d’ouverture du porte-capsule ne 3M ESPE en capsule, on applique: fonctionne que lorsque l’interrupteur de secteur est en circuit ! Ancien temps de mélange dans CapMix ™...
7. Incidents Incident Cause possible Remède L’affichage du temps s’éteint Absence de tension Vérifier le câble et la tension quand l’appareil est en marche d’alimentation d’alimentation A la mise en marche, le moteur Le couvercle de protection du Fermer le couvercle de protection ne démarre pas boîtier est ouvert Surchauffe du moteur...
Página 14
9.2 Sistemi di restituzione e di raccolta dovranno essere utilizzate esclusivamente parti di ricam - 9.3 Significato dei simboli bio originali 3M ESPE recanti il relativo contras segno. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per danni 10. Informazioni per i clienti derivanti dall’utilizzo di parti di ricambio non originali.
disinse rendo l’interruttore di protezione automatico sul Per i quattro programmi da «P1» a «P4» possono essere coperchio di sicurezza). La mancata osservanza delle liberamente impostati i tempi di miscelazione e centrifuga prescrizioni di sicurezza può provocare gravi lesioni e desiderati.
RotoMix, debita- desiderato, sino a udire due brevi segnali acustici. mente abbreviati. I valori riportati di seguito sono validi per tutti i materiali 3M ESPE in capsula. 5. Funzionamento Tempo convenzionale 5.1 Inserimento della capsula di miscelazione in CapMix ™...
7. Guasti Guasto Possibile causa Rimedio Indicatore del tempo spento ad Assenza di tensione di rete Controllare cavo di alimentazione e tensione apparecchio avviato di rete Il motore non si avvia Coperchio di sicurezza aperto Chiudere il coperchio di sicurezza Motore surriscaldato Far raffreddare l’apparecchio La capsula fuoriesce dal portacapsule Portacapsule sporco...
Página 18
12. Para la reparación y el mantenimiento se utilizarán 9.1 Recogida únicamente repuestos 3M ESPE originales con la 9.2 Retorno y sistemas de recogida identificación correspondiente. No se asumirá ninguna 9.3 Significado de los símbolos responsabilidad por daños causados debido al uso de...
La inobservancia de las disposiciones de seguridad 3. Características técnicas puede causar lesiones graves y anular la garantía o la Accionamiento: Motor con rodamientos a bolas dotado responsabilidad. de protección térmica incorporada y 14. Mantener alejados del aparato disolventes, líquidos autorreposicionable inflamables y fuentes de calor intensas, ya que éstos Modo de servicio: Servicio con intervalos breves de 2 min.
5.1 Colocación de la cápsula tiempo de mezcla corriente en los mezcla dores convencio- ¡El mecanismo de apertura del portacápsulas nales. Para los materiales encapsulados 3M ESPE se aplica funciona sólo con el interruptor de red conectado! la regla: Abrir la tapa protectora del RotoMix hacia arriba. Abrir el Tiempo de mezcla ajustado hasta ahora portacápsulas girándolo en sentido antihorario.
7. Averías Avería Posible causa Solución El indicador del tiempo no se prende No hay tensión de red Examinar el cable de red y la tensión estando el aparato activado de red El motor no se pone en marcha La tapa protectora está abierta Cerrar la tapa protectora al iniciar la mezcla Motor sobrecalentado...
10. Informação para os clientes 12. Na execução de serviços de reparação e manutenção 10.1 Garantia só deverão ser utilizadas exclusivamente peças sobres- 10.2 Limitação da responsabilidade salentes originais da marca 3M ESPE, que estejam devidamente identificadas. Não assumimos nenhuma...
responsabilidade de garantia por danos causados pela Os programas “P1”-“P4” podem ser programados com utilização de peças estranhas. quaisquer períodos de mistura e de centrifugação. Além disso, podem ser seleccionados dois períodos de mistura 13. Não tente operar o aparelho, ignorando os dispositivos de programação fixa, de “10 seg.”...
Página 24
RotoMix. 5. Funcionamento Para materiais em cápsulas 3M ESPE, é válido o seguinte: 5.1 Colocar a cápsula Actual período de mistura no CapMix ™...
7. Perturbações Perturbação Causa possível Solução Estando o aparelho ligado, Falta de tensão de rede Controlar o cabo de ligação à rede e a o indicador de tempo está apagado tensão de rede Ao arrancar-se, o motor não é accionado Tampa de protecção está aberta Fechar a tampa de protecção Motor sobreaquecido Deixar o aparelho arrefecer...
Página 26
9.1 Inzameling 12. Voor reparatie en onderhoud van het apparaat mogen 9.2 Inlever- en inzamelingssystemen uitsluitend originele 3M ESPE reserveonderdelen met 9.3 Betekenis van de symbolen overeenkomstige markering worden gebruikt. Voor schade die door het gebruik van andere onderdelen is 10.
op het deksel uit te schakelen). Het niet in acht Bewaar deze bedieningshandleiding zolang u dit product nemen van de veiligheidsinstructies kan tot ernstige gebruikt. verwondingen leiden waardoor de garantie vervalt. 14. Oplosmiddelen, ontvlambare vloeistoffen en sterke 3. Technische specificaties warmtebronnen buiten bereik van het apparaat houden, daar deze de kunststof behuizing kunnen beschadigen.
Página 28
Op grond van de efficiëntere roterende mengprocedure moet de mengtijd van conventionele mengapparaten bij 5. Werking gebruik van de RotoMix worden verkort. Voor 3M ESPE capsulematerialen geldt: 5.1 Plaatsen van de capsule Mengtijd in de CapMix ™...
7. Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Geen tijdaanduiding bij Geen netspanning Snoer en netspanning controleren ingeschakeld apparaat Motor start niet Deksel behuizing geopend Deksel sluiten Motor oververhit Apparaat laten afkoelen Capsule vliegt uit de houder Capsulehouder vuil Capsulehouder reinigen met perslucht Capsule te groot of te zwaar Alleen geschikte capsules gebruiken (zie technische specificaties)
Página 30
9. Ε ιστροφή αλαιών ηλεκτρικών και ε ιτρέ εται να χρησιµο οιούνται α οκλειστικά ηλεκτρονικών συσκευών για ανακύκλωση γνήσια ανταλλακτικά της 3M ESPE µε χαρακτηριστικό 9.1 Περισυλλογή γνώρισµα. Δεν αναλαµβάνουµε την ευθύνη για βλάβες ου ροκλήθηκαν α ό την εγκατάσταση µερών άλλης...
Página 31
Στην ερί τωση αυτή αύει να ισχύει η εγγύηση ή η 3. Τεχνικά στοιχεία ευθύνη για ελαττώµατα. Μηχανισµός 14. Κρατείστε σε α όσταση α ό τη συσκευή διαλυτικά µετάδοσης κίνησης: Κινητήρας σε ένσφαιρο έδρανο µέσα, εύφλεκτα υγρά και ισχυρές ηγές θερµότητας, µε...
Página 32
ανάµιξης θα ρέ ει κατά τη χρησιµο οίηση της RotoMix να εριορίζεται ο συνήθης χρόνος ανάµιξης των συµβατικών συσκευών ανάµιξης. 5. Λειτουργία Για κάψουλες υλικών της 3M ESPE ισχύουν οι ακόλουθες τρο ο οιήσεις: 5.1 Εισαγωγή της κάψουλας Ο µέχρι τούδε χρόνος ανάµιξης...
Página 33
7. Βλάβες Βλάβη Ενδεχόµενο αίτιο Λύση Η ένδειξη του χρόνου έχει σβήσει, Έλλειψη τάσης δικτύου Ε ανελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης µε το ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία δίκτυο καθώς και την τάση του δικτύου Ο κινητήρας δεν ξεκινάει τη Ανοιγµένο...
Página 34
5.3 Uttagning av kapsel 11. Apparaten får endast öppnas och repareras av fackman. 6. Anvisningar 12. Endast original 3M ESPE-reservdelar med motsvarande märkning får användas för reparation och underhåll av 7. Störningar apparaten. Vi påtar oss inget ansvar för skador som 8.
15. Vid rengöringen får inget rengöringsmedel komma in 3. Tekniska data i apparaten, eftersom detta kan orsaka kortslutning Drivmekanism: Kullagrad motor med inbyggt eller leda till farlig felfunktion. överhettningsskydd med automatisk 16. Kontrollera kapselns täthet vid blandning av amalgam. återställning Otäta kapslar leder till kontaminering av apparaturen Driftsätt: Korttidsdrift 2 min tillslagen/...
önskad den blandningstid som tillämpas på vanliga blandnings - fasttidsknapp och håll den nedtryckt tills två korta ljud - apparater förkortas i RotoMix. För 3M ESPE-kapsel material signaler hörs. gäller följande: Tidigare blandningstid i CapMix ™...
7. Störningar Störning Möjlig orsak Åtgärd Tidsangivelse visas inte när Nätspänning saknas. Kontrollera nätkabel och nätspänning. apparaten är tillslagen. Motorn går inte inte igång start. Skyddslocket är öppet. Stäng skyddslocket. Motorn är överhettad. Låt apparaten svalna. Kapseln flyger ur hållaren. Kapselhållaren är smutsig.
Página 38
12. Laitteen korjauksiin ja huoltamiseen saa käyttää 9.1 Keräys pelkästään asiaankuuluvin merkinnöin varustettuja, 9.2 Palautus- ja keräysjärjestelmät alkuperäisiä 3M ESPE-varaosia. 9.3 Symbolien merkitys 13. Laitetta ei saa yrittää käyttää ohittamalla sen 10. Säilytys ja säilyvyys suojalaitteet (esim. kytkemällä suojakannen 10.1 Takuu...
valmistajan takuusuoritukset. Valmistaja ei vastaa 3. Tekniset tiedot vahingoista, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisosien Käyttömoottori: Kuulalaakeroitu, sisäänrakennetuin käytöstä. itsepalautuvin ylikuumene missuojin 14. Liuotteet, syttyvät nesteet ja voimakkaat lämmönlähteet varusteltu moottori on pidettävä erossa laitteesta, koska ne voivat Toimitapa: Lyhytaikaiskäyttö 2 minuutin käytössä/ vahingoittaa laitteen muovikoteloa.
Página 40
6. Huomautukset lyhyttä äänimerkkiä. Tehokkaammasta pyörityssekoituksesta johtuen on sekoitusaikaa verrattuna tavanomaisiin sekoittimiin 5. Käyttö lyhennettävä käytettäessä RotoMix-sekoitinta. 3M ESPE- kapselimateriaalien suhteen pätevät seuraavat ajat: 5.1 Kapselin kiinnittäminen Kapselinpitimen avausmekanismi toimii vain Tähänastinen sekoitusaika verkkokytkin kytkettynä! CapMix ™...
7. Häiriöt Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Ajannäyttö sammunut laite kytkettynä Verkkojännite puuttuu Tarkasta virtajohto ja verkkojännite Moottori ei käynnisty Kotelon suojakansi auki Sulje suojakansi Moottori ylikuumentunut Anna laitteen jäähtyä Kapseli irtoaa pitimestä Kapselinpidin likaantunut Puhalla kapselinpidin puhtaaksi paineilmalla Kapseli liian suuri tai liian Käytä...
Página 42
9.3 Symbolernes betydning 12. Ved reparation og vedligeholdelse af apparatet må der 10. Kundeinformation udelukkende benyttes originale 3M ESPE reservedele 10.1 Garanti med korrekt mærkning. Vi fralægger os ethvert 10.2 Begrænsning af ansvar ansvar for skader, der måtte opstå...
13. Apparatets beskyttelsesfunktioner må under ingen Programmerne ”P1”-”P4” kan programmeres med blande- omstændigheder deaktiveres (f.eks. ved at deaktivere og centrifugeringstider efter eget ønske. Desuden kan der den automatiske sikkerhedsafbryder på beskyttelses- vælges to fast indstillede blandetider, ”10s” og ”8s”. dækslet). Tilsidesættelse af sikkerheds reglerne medfører Denne betjeningsvejledning skal gemmes, så...
RotoMix en kortere blandetid end ved hvorefter der trykkes på den pågældende fasttids-tast, anvendelse af sædvanlige blandeapparater. For 3M ESPE- indtil der lyder to korte signaler. kapselmaterialer gælder: Hidtidig blandetid i CapMix ™...
7. Fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Tidsdisplayet er slukket, selv om Ingen netspænding Netkabel og netspænding kontrolleres apparatet er tændt Motoren sætter ikke i gang ved start Kabinettets beskyttelsesdæksel Luk beskyttelsesdækslet står åbent Motor overophedet Lad apparatet køle af Kapslen slynges ud af holderen Kapselholder tilsmudset Blæs kapselholderen ren med trykluft Kapslen er for stor eller for tung...
Página 46
12. Ved reparasjon og vedlikehold av apparatet må det kun 7. Funksjonsfeil brukes 3M ESPE originaldeler med tilsvarende merking. 8. Vedlikehold og renhold Vi kan ikke ta ansvar for skader som opp står ved bruk av andre deler.
15. Ved rengjøring av apparatet må en passe på at 3. Tekniske data rengjøringsmiddel ikke kommer inn i apparatet. Drivaggregat: Kulelagret motor med innebygd En risikerer da kortslutning eller en farlig funksjonsfeil. automatisk termostat som vern 16. Under blandingen av amalgam må man passe på at mot overopphetning kapslene er tette.
Página 48
Fordi rotasjonsblanding er mer effektivt, må den blande tid som er vanlig med tradisjonelle blandeapparater forkortes når en benytter RotoMix. Ved bruk av 3M ESPE kapsel - 5. Drift material gjelder: Blandetid i CapMix ™...
7. Funksjonsfeil Funksjonsfeil Mulig årsak Løsning Displayet er slukket selv om Ingen nettspenning Kontroller ledningen og nettspenningen apparatet er slått på Motoren starter ikke selv om Beskyttelsesdekslet er åpent Lukk beskyttelsesdekslet apparatet er slått på Motoren er overopphetet La apparatet kjøles Kapselen flyr ut av kapselholderen Kapselholderen er skitten Rens kapselholderen med trykkluft...