Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH
AUTOMATISMES POUR PORTAILS A BATTANTS
AUTOMATION FOR SWING GATES
AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE
AUTOMATIZACIONES PARA VERJAS CON HOJAS
PRODUKTY
PRODUITS
PRODUCTS
ERZEUGNIS
PRODUCTOS
2011_13
myaster
Instrukcja Montażu i Obsługi
Manuel d'Installation et Utilisation.
Installation and use manual
Handbuch der Installation und des Gebrauchs
Manual de Uso e Instalación
ESAB, ul. Radomska 57, 26-900 Kozienice
tel.: 0-48 614 32 24, www.esab.net.pl

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ESAB Proteco myaster 3

  • Página 1 Instrukcja Montażu i Obsługi Manuel d'Installation et Utilisation. Installation and use manual Handbuch der Installation und des Gebrauchs Manual de Uso e Instalación PRODUKTY PRODUITS PRODUCTS ESAB, ul. Radomska 57, 26-900 Kozienice ERZEUGNIS PRODUCTOS tel.: 0-48 614 32 24, www.esab.net.pl 2011_13...
  • Página 2 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS myaster 3 myaster 4 myaster 5 myaster 4 110 myaster 3 24 myaster 4 24 myaster 5 24 myaster 3 110 Alimentazione - Alimentation - Power supply - Anschluss - Alimentaci n ó...
  • Página 3 1 5 0 m m 1 2 5 m m 1 0 0 m m 7 5 m m 2 0 0 m m 1 7 5 m m 5 0 m m = 9 8 = 1 2 3 =168 =148 =143...
  • Página 4 KRYTERIA BEZPIECZEŃSTWA W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia należy zapoznać się W przypadku słupków murowanych należy posłużyć się chemiczną metodą moco- z częścią „Nieprawidłowości i zalecenia”. wania, śrubą klejową, albo użyć wspornika cementowanego. Uwaga: przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu należy zapoznać się z całą Jeżeli żadne rozwiązanie nie zostanie znalezione, należy skontaktować się Wspornik S1 (Rys. E) występuje w dwóch wersjach: wspornik S1 prawy Instrukcją. i wspornik S1 lewy; należy je zastosować do odpowiedniego siłownika. z najbliższym Centrum Obsługi.
  • Página 5 CRITÈRES DE SÉCURITÉ ACTIONNEUR BLOQUÉ PATTE S2 (Fig. F) Avant de commencer quelconque operation d’installation est absolutament Les actionneurs peuvent être fournis en version bloqué myaster 3 / 4 / 5. Dans certains cas indiqués dans le Tableau 1 et pour des applications particulières il indispensable de lire tout ce manuel.
  • Página 6 SICHERHEITSKRITERIEN BEFESTIGUNG BÜGELN Bevor anfangen alle montierungen führungen es ist notwending dieses manual 14 Programmieren den Empfaenger Bügel S1 oder S2 an den seitlichen Torpfeiler dübeln oder schweißen, dabei Vorsichtig lesen. 15 Programmieren die “Funktionieung Zeit” bedenken, daß sich die Maße A und B auf die Torscharnierachse beziehen und Kontrollieren dass den Operator erfullt Ihre Verwendungen Wenn etwa in Funktionierung nicht stimmt es ist notwending die Tabelle auf die Rotationsachse des Triebwerks.
  • Página 7 SAFETY CRITERIA LOCKED ACTUATOR BRACKETS S2 (Fig. F) Attention: before starting any kind of procedure is absolutely necessary to read all The actuators can be locked myaster 3/4/5. In some cases - as indicated in table 1 and for particular installation is suitable to use this manual.
  • Página 8 CRITERIOS DE SEGURIDAD Antes de empezar cualquier operación de montaje es sumamente necesario leer En caso de mal funcionamiento, referirse al esquema “Anomalias y consejos”. Prestar atención a la utilización de la abrazadera S1 (Fig. E) que tiene dos todo este manual. En el caso en que no se encuentre ninguna solución, llamar el centro de asistencia versiones, abrazadera S1 derecha y abrazadera S1 izquierda, que deben ser Averiguar que las prestaciones del actuator comprado respondan a vuestras...
  • Página 9 CRITÉRIOS DE SEGURANÇA DISPOSITIVO BLOQUEADO ABRAÇADEIRAS S2 (Fig. F) Em alguns casos, na tabela 1 e para aplicações particulares è aconselhável usar as Atenção: antes de començar qualquer operaçao de montagem é absolutamente Os dispositivos podem-se subministrar na versão bloqueada. abraçadeiras S2.
  • Página 10 230V WYKAZ KOMPONENTÓW DETAIL ECLATE DETAAILED DESIGN OF ALL THE SPARE DER DURCHSHNITT DEN BESTANDTEILEN ESTELLADO COMPONENTES Ref. Ar ticl e SCRASBD60 Obudowa reduktora prawego SCRASBS60 Obudowa reduktora lewego SMOB902 Piasta blokowana SGH02 Pierścień ze znalu gwintowany MVIM0630 Śruba M6x30 do łączenia śruby MDAM06ZB Nakrętka M6 samoblokująca cynkowana SBU22 Tuleja z acetalu SVI3AT30 Śruba Długość = 400 SVI4AT30 Śruba Długość = 500 SVI5AT30 Śruba Długość = 600 MRO2615P Plastikowa podkładka...