Resumen de contenidos para Bossini Z00002000073005
Página 1
Miscelatore Termostatico da incasso con deviatore 2/3/4/5 vie Concealed Thermostatic Mixer with 2/3/4/5 way diverter Thermostat-Mischer Unterputzeinbaukörper mit 2/3/4/5-Wege-Umstellung Mitigeur thermostatique à encastrer avec inverseur 2/3/4/5 voies Mezclador Termostático empotrable con inversor de 2/3/4/5 vías Смеситель Термостатический встраиваемый с переключением на 2/3/4/5 направлений OUTLET IN HOT IN COLD...
Página 2
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY. DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.READ THIS ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
Components TECHNICAL CHARACTERISTICS: Recessed diverter and mixer Hot water indicator: on the left in Red Diverter cartridge Cold water indicator: to the right in Blue Diverter cartridge tightening ring nut CAUTION: do not invert the hot/cold water connections. Cover ferrule Diverter sleeve Lock button at 38°C to prevent accidental adjustment to very Diverter and supply knob...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Piezas Indicación para la salida de agua caliente: a la izquierda, distintivo Cuerpo oculto del desviador y mezclador de color rojo. Indicación para la salida de agua fría: a la Cartucho desviador derecha, distintivo de color azul . Cápsula de sujeción del cartucho ATENCIÓN: no invierta las entradas del agua caliente y desviador...
Installazione e montaggio installation and assembly / installation und montage / installation et montage / instalación y montaje / монтаж и установка SALVO DOVE DIVERSAMENTE SPECIFICATO, LE ILLUSTRAZIONI MOSTRANO IL MISCELATORE CONFIGURATO A 5 VIE UNLESS DIFFERENTLY SPECIFIED, THE PICTURES SHOW THE 5-OUTLETS MIXER SET-UP AUSGENOMMEN ANDERS BESTIMMT, ZEIGEN DIE ABBILDUNGEN DIE 5-AUSGÄNGE EINSTELLUNG SAUF INDICATION CONTRAIRE, LES IMAGES MONTRENT LA CONFIGURATION DU MITIGEUR A 5 SORTIES A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO, LAS IMÁGENES MUESTRAN LA CONFIGURACIÓN DEL MEZCLADOR DE 5 SALIDAS...
Página 7
Fig_3 - Fliesenober äche - Adjustment limits for nished tiles surfaces - Limite de tolérance pour la surface extérieure du carrelage - Limiti di tolleranza per la superfice finita delle piastrelle 63 80 Fig_4...
Página 14
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Fissare la protezione in polistirolo superiore e quella inferiore con del nastro adesivo (fig. 1 e 2) Creare nel muro lo spazio necessario per l’alloggiamento del miscelatore termostatico completo con la protezione in polistirolo. (fig.3) Rispettare le quote riportate figura 4. Alloggiare i tubi idraulici per l’alimentazione dell’acqua fredda nella parte inferiore destra e dell’acqua calda nella parte inferiore sinistra.
INSTALLATION AND ASSEMBLY Fix the upper and lower protective polystyrene covers in place using adhesive tape (Fig. 1 and Create enough space in the wall to fit the thermostatic mixer including polystyrene protective casing (Fig.3). Ensure compliance with the limits indicated in Figure 4. Organise the cold water supply pipes in the lower right hand side and the hot water pipes in the lower left.
INSTALLATION UND MONTAGE 1. Den oberen und unteren Polystyrol-Schutz mit Klebeband befestigen. (Abb. 1 und 2) 2. In der Wand genug Platz für die Unterbringung des Thermostat-Mischers samt Polystyrol-Schutz schaffen. (Abb. 3) 3. Die in Abbildung 4 dargestellte Höhe einhalten. 4.
INSTALLATION ET MONTAGE 1. Fixer la protection supérieure en polystyrène et celle inférieure avec du ruban adhésif (illustrations 1 et 2). 2. Creuser dans le mur un emplacement suffisamment grand pour y placer le mitigeur thermostatique et sa protection en polystyrène (illustration 3). 3.
INSTALACIÓN Y MONTAJE 1. Fije la protección de poliestireno superior e inferior con la cinta adhesiva (fig. 1 y 2). 2. Cree el espacio suficiente en la pared para instalar el mezclador termoestático provisto de la protección de poliestireno. (fig. 3). 3.
Página 19
РАБОТЫ ПО МОНТАЖУ И УСТАНОВКЕ 1. Зафиксировать защиту из полистирола в верхней и нижней части при помощи клейкой ленты (рис. 1 и 2). 2. Подготовьте отверстие в стене, необходимое для размещения смесителя в защите из полистирола (рис.3). 3. Придерживаться размеров, приведенных на рис. 4. 4.
Página 20
Sostituzione/manutenzione cartucce Cartridge replacement/maintenance / Auswechseln/Wartung der Kartuschen / Substitution/entretien des cartouches / Sustitución y mantenimiento de los cartuchos / Замена и эксплуатация картриджа Fig_20 Fig_21 Fig_22...
Página 21
Verifica corretto posizionamento camma di bloccaggio uscite Verify the right position of the outlets lock cam Die richtige Stellung des Ausgängen-Klemmnockens überprüfen Vérifier la position correcte de la came de blocage sorties Verificar la posición correcta de la leva de bloqueo de las salidas Проверить...
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Premessa: L’uso continuo e prolungato nel tempo e le caratteristiche dell’acqua erogata dalla rete idrica (calcare / impurità), possono causare una perdita di efficienza della cartuccia termostatica. Pertanto può rendersi necessaria la sua manutenzione e pulizia o la sostituzione. Procedere come segue: 1.
CONDIZIONI DI GARANZIA Gentile Cliente, Ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Il prodotto è garantito contro vizi o difetti di fabbricazione secondo quanto specificato di seguito: 1) 5 anni per difetti di fusione o porosità;...
MAINTENANCE AND REPAIRS Premise: Continuous and extended use over time and the properties of the local water supply may lead to a loss of efficiency of the thermostatic cartridge. Therefore, maintenance, cleaning or replacement may be necessary . Remover the caps (15) and unscrew the grub screws (14); the diverter and supply knob (6), the temperature control knob (13) and the cam (12);...
/ defects and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which are recognised to be defective. The defective parts have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect. Bossini reserves the right to inspect the part alleged to be faulty or defective and to evaluate the applicability of the warranty terms.
WARTUNG UND REPARATUR Vorbemerkung: Lang andauernder Gebrauch und die Eigenschaften des Wassers (Kalk/Verunreinigungen) können zu einem Wirkungsverlust der Thermomischkartusche führen. Daher kann die Wartung und Reinigung derselben oder ein Wechsel notwendig werden. Wie folgt vorgehen: Die Griffstopfen (15) entfernen und Stifte (14) lösen; den Umstell- und Auslaufgriff (6), den Temperaturwählgriff (13) und den Nocken (12) abnehmen;...
Schäden gedeckt. GARANTIEBEDINGUNGEN Lieber Kunde, liebe Kundin, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produkts der Firma Bossini und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen. Im Fall von Herstellungsmängeln oder -fehlern bestehen folgende Garantieansprüche: 1) 5 Jahre auf Verschmelzungsfehler oder undichte Stellen;...
ENTRETIEN ET REPARATION Observation préalable: une utilisation continue et prolongée ainsi que les caractéristiques de l’eau provenant du réseau de distribution (calcaire/impuretés) peuvent entraîner une perte d’efficacité de la cartouche thermostatique. Il sera donc probablement nécessaire de procéder à son entretien, nettoyage ou remplacement.
Le produit défectueux doit être retourné au fabricant en franco de port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner la pièce. reçue pour valider l’application de la garantie.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Introducción: El uso continuo y prolongado, así como las características del agua suministrada por la red hidráulica (cal/impurezas), pueden provocar una pérdida de eficiencia del cartucho termostático. Por ello, puede ser necesario su mantenimiento, limpieza o sustitución. Proceda como se indica a continuación: Retire los tapones (15) y desenrosque los bulones (14);...
CONDICIONES DE GARANTÍA Estimado Cliente, Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma. El producto está garantizado contra cualquier vicio o defecto de fabricación según lo especificado a continuación: 1) 5 años por defectos de fusión o porosidad...
Página 36
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И РЕМОНТ Важно: длительное и регулярное использование изделия, а также качество водопроводной воды (примеси/загрязнения), могут привести к снижению эффективности его работы, в связи с чем, может возникнуть необходимость в его очистке или замене. Снять вкладки (15) и выкрутить установочные винты (14); снять ручки девиатора и выпуска (6), ручку...
от рекомендованных нами. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за известковых отложений и загрязненности. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Выражаем Вам свою признательность за выбранный Вами продукт компании Bossini и благодарим за оказанное нам доверие. На данное изделие распространяется гарантия от производственных дефектов и изъянов в...
Página 38
понесенные в связи с этим затраты, за счет клиента, также как и возможный демонтаж и последующее восстановление и затраты на пересылку. Сроки гарантии: Гарантия отсчитывается со дня приобретения продукции при условии наличия подтверждающей документации (счет-фактура, кассовый чек). Гарантия не возобновляется. За более подробной информацией обращайтесь на предприятие Bossini или к его торговому представителю.
Página 40
Distribuito da / Distributed by www.bossini.it info@bossini.itt Made in Italy...