Página 1
Vibracap MODE D’EMPLOI INSTRUCTION FOR USE MANUAL DE USUARIO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUZIONI PER L’USO BENUTZERHANDBUCH GEBRUIKSAANWIJZING...
Vibracap SOMMAIRE 1. INDICATION 2. SÉCURITÉ 3. UTILISATION DES MATERIAUX DENTAIRES 4. CONDITIONS DE SÉCURITÉ 5. RETRAIT DE LA VIS DE TRANSPORT 6. UTILISATION 6.1 Fonctionnement manuel 6.2 Fonctionnement automatique 7. NETTOYAGE 8. DÉPANNAGE 9. CONDITIONS DE LA GARANTIE 10. DONNÉES TECHNIQUES 11.
1. INDICATION Vibracap R&S est un vibreur pour amalgames, ciments verre ionomère et autres matériaux dentaires pré dosés en capsules et seringues. Cet appareil a été développé en vue d’une utilisation dans le domaine dentaire. La mise en service et l’utilisation s’effectuent conformément au présent mode d’emploi.
5. RETRAIT DE LA VIS DE TRANSPORT RETIRER LA VIS DE TRANSPORT SITUÉE AU DESSOUS DE L’APPAREIL AVANT L’UTILISATION. (Fig. A) Pour un transport en toute sécurité, le vibreur pour amalgame a été ajusté avec une vis de transport pour la livraison. Il est essentiel de retirer la vis avant d’utiliser le vibreur pour amalgame : a) Placer l’appareil sur le côté...
- Vérifier que la capsule est bien bloquée avant de démarrer un cycle de vibration. Fig. C Fig. D Le mélangeur de capsules Vibracap R&S permet deux types de mélange. 6.1 Fonctionnement manuel Etablir le temps désiré avec les boutons « + » et « - »...
relatif au temps de mélange correspondant à la mémoire précédente. En continuant à presser la même touche “M” se visualiseront en suite les numéros de mémoire suivants avec les relatifs temps de mélange. Choisi le numéro de mémoire apte, presser le bouton “S” (Start) pour réaliser l’opération. Pendant l’agitation on est montré...
10. DONNÉES TECHNIQUES Model Vibracap R&S Classe MD I règle12 in Annex IX 93/42/EEC Dimensions 300x220x170 Console IP21 Matériel Métal 7488 Classification Type 1 Bruit < 65 dBA Mode de fonctionnement 30” ON – 180” OFF Tension d’alimentation AC 100-240 Max Temps de travail 30’...
Página 9
Vibracap TABLE OF CONTENTS 1. INTENDED USE 2. SAFETY 3. DENTAL MATERIALS USED 4. ASSUMPTION OF IMPAIRED SAFETY 5. REMOVAL OF TRANSIT SCREWS 6. USE 6.1 Manual Working 6.2 Working with memorized times. 7. CLEANING 8. TROUBLE SHOOTING 9. WARRANTY CONDITIONS 10.
Operating Instructions. The user is responsible for testing the Vibracap R&S for its use and suitability for the intended purposes. The intended use also includes the observation of the notes and regulations in these Operating Instructions. The Vibracap R&S has been shipped from the manufacturer in a safe and technically sound condition.
5. REMOVAL OF TRANSIT SCREWS BEFORE USING REMOVE TRANSIT SCREW FROM UNDERSIDE OF UNIT. (Fig A) For safety during transit, the amalgamator has been fitted with a transit screw prior to shipping. It is essential to remove this screw prior to using the amalgamator: a) Place the unit on its side on a soft surface.
Fig. C Fig. D Vibracap R&S allows two different techniques of working: manual or with memorized times. 6.1 Manual Working Plan the wished time with the bottoms “+” and “-“ Push the bottom “S” (Start). On display you will see the decreasing time. When the operation is finished, it will remain planed.
“S” again. When you turn off the main switch, the amalgamator remains planed on the last operation it executed. Vibracap R&S fits capsules between 30 and 36 mm of length and with 14/18 mm of diameter.
10. TECHNICAL DATA Model Vibracap R&S Class MD I rule 12 in Annex IX 93/42/EEC Dimensions 300x220x170 Console IP21 Materials Metal 7488 Classification Type 1 Noise < 65 dBA Operating Mode 30” ON – 180” OFF Supply Voltage AC 100-240V Max Working Time 30’...
Página 15
Vibracap ÍNDICE 1. INDICACIONES 2. SEGURIDAD 3. MATERIALES DENTALES UTILIZADOS 4. SUPUESTO DE SEGURIDAD PERJUDICIAL 5. EXTRACCIÓN DEL TORNILLO DE TRANSPORTE 6. FUNCIONAMIENTO 6.1 Funcionamiento “manual” 6.2 Funcionamiento “automático” 7. LIMPIEZA 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9. CONDICIONES DE LA GARANTIA 10.
5. EXTRACCIÓN DEL TORNILLO DE TRANSPORTE ANTES DEL USO QUITE EL TORNILLO DE TRANSPORTE SITUADO EN LA PARTE INFERIOR DE LA UNIDAD (Fig A) Para la seguridad durante el transporte, antes del envío, el mezclador fue equipado con un tránsito tornillo debe quitarse antes de usar: a) Voltear y colocar la mezcladora sobre una superficie blanda.
Fig. C Fig. D El vibrador para capsulas Vibracap R&S permite dos tipos de mezclas: 6.1 Funcionamiento “manual” Seleccionar el tiempo deseado con los botones + y -. Pulsar el botón S On display you will see the decreasing time. Se puede visualizar el tiempo restante en la pantalla.
la pantalla indica la selección utilizada. Si acaso abrimos la tapa de seguridad mientre es en acto el proceso de mezcla, el circuito eléctrico se para automáticamente. El proceso de mezcla se para abriendo la tapa ed seguridad, o bien presionando una segunda vez el botón “S”.
10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Model Vibracap R&S Clase MD I rule 9 in Annex IX Rule 12 93/42/EEC Dimensiones 300x220x170 Consola IP21 Materiales Metal 7488 Classificationes Type 1 Noise < 65 dBA Modo de funcionamiento 30” ON – 180” OFF Tension de suministro elèctrico AC 100-240V El tiempo de trabajo máximo...
Página 21
Vibracap ÍNDICE 1. INDICAÇÕES 2. SEGURANÇA 3. MATERIAIS DENTÁRIOS UTILIZADOS 4. SUSPEITA DE FALTA DE SEGURANÇA 5. REMOÇÃO DO PARAFUSO DE TRANSPORTE 6. MODO DE OPERAÇÃO 6.1 Função manual 6.2 Operação com tempos de memória 7. LIMPEZA 8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.
É responsabilidade do utilizador usar o Vibracap R&S para os fins e idoneidade para o qualo mesmo foi desenvolvido. Entre eles se incluem o cumprimento das notas e avisos descritos nas instruções de utilização do equipamento. Vibracap R&S é enviado de fábrica em perfeitas condições técnicas.
5. REMOÇÃO DO PARAFUSO DE TRANSPORTE ANTES DE UTILIZAR, RETIRE O PARAFUSO DE TRANSPORTE SITUADO NA PARTE INFERIOR DO APARELHO (Fig. A) Para segurança durante o transporte, antes do envio, o vibrador tem um parafuso de transporte que deve ser removido antes do uso: a) Vire o misturador de cabeça para baixo e coloque-o numa superfície macia.
Fig. C Fig. D O vibrador de amálgama Vibracap R&S permite duas técnicas de trabalho diferentes. 6.1 Função manual Defina o tempo desejado com os botões “+” e “-” Pressione o botão “S” (Iniciar). O display mostrará o tempo decrescente. Quando a operação estiver concluída, o mesmo permanecerá...
9. GARANTIA O aparelho Vibracap R&S está coberto por uma garantia de 2 anos a partir da data da compra. Durante o período de garantia, qualquer avaria resultante de material defeituoso ou erros de produção será reparada gratuitamente. Para este fim, o utilizador deverá...
10. DADOS TÉCNICOS Modelo Vibracap R&S Classe MD I regra 12 Anexo IX 93/42/EEC Dimensões 300x220x170 Consola IP21 Material Metallo 7488 Classificação Tioe 1 Ruido max 60dBA Modo de funcionamento 30” ON – 180” OFF Voltagem AC100-240V Max Tempo de trabalho 30’...
Página 27
Vibracap INDICE 1. USO PREVISTO 2. SICUREZZA 3. QUANDO NON È PIÙ POSSIBILE OPERARE IN CONDIZIONIDI 4. SUSPEITA DE FALTA DE SEGURANÇA 5. RIMOZIONE DELLA VITE DI TRANSITO 6. USO 6.1 Funzione Manuale 6.2 Funzionamento con tempi memorizzati 7. PULIZIA 8.
Il corretto uso di Vibracap R&S prevede inoltre il rispetto delle avvertenze e norme contenute nelle presenti istruzioni d’uso. Vibracap R&S è stato consegnato dal produttore in perfette condizioni di sicurezza e funzionamento. L’apparecchio è stato realizzato secondo le direttive 89/336/CEE, 92/31/CEE e 98/68/CEE e:EN 61010-1 - EN61010-2-81-EN61326-1 - EN61000-3-2 –...
5. RIMOZIONE DELLA VITE DI TRANSITO PRIMA DELL’UTILIZZO RIMUOVERE LA VITE DI TRANSITO SITUATA NELLA PARTE INFERIORE DELL’UNITA (Fig A) Per la sicurezza durante il trasporto, prima della spedizione, il miscelatore è stato dotato di una vite di transito che deve essere rimossa prima dell’utilizzo: a) Capovolgere ed appoggiare il miscelatore su una superficie morbida.
Fig. C Fig. D Il vibratore per amalgama Vibracap R&S permette due diverse tecniche di lavoro. 6.1 Funzione Manuale Impostare il tempo desiderato con i pulsanti “+” e “-“ Premere il pulsante “S” (Start). Sul display si visualizzerà il tempo decrescente. Terminata l’operazione, lo stesso rimarrà...
Scelto il numero di memoria idoneo, premere il pulsante “S” (Start) per effettuare l’operazione. Durante la vibrazione viene mostrato il tempo man mano decrescente. Alla fine del ciclo il display mostrerà il numero della memoria utilizzata. Se il coperchio di sicurezza viene aperto durante il processo di miscelazione il circuito si interrompe e il motore si ferma automaticamente.
10. DATI TECNICI Modello Vibracap R&S Classe MD I regola12 in allegato IX 93/42/ Dimensioni 300x220x170 Consolle IP21 Materiale Metallo 7488 Classificazione Tipo 1 Rumore max 60 dBA Modo d’utilizzo 30” ON – 180” OFF Voltaggio AC100-240V Max Tempo di lavoro 30’...
Página 33
Vibracap INHALTSVERZEICHNIS 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. SICHERHEIT 3. VERWENDETE DENTALWERKSTOFFE 4. ANNAHME BEEINTRÄCHTIGTER SICHERHEIT 5. ENZFERNUNG DER TRANSPORTSCHRAUBE 6. BETRIEB 6.1 Funktionsart “manuell” 6.2 Funktionsart “automatisch” 7. REINIGUNG 8. FEHLERSUCHE 9. GARANTIEBEDINGUNGEN 10. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 11. SYMBOLE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig die Gebrauchsanweisung.
Für Schäden, die sich aus einer nicht bestimmungsgemäß Verwendung oder nicht sachgemäßen Handhabung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Benutzer verpflichtet, den Vibracap R&S eigenverantwortlich vor Gebrauch auf Eignung und Einsetzbarkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen. Zum bestimmungsgemäß Gebrauch gehört auch die Beachtung der Hinweise der vorliegenden Bedienungsanleitung.
5. ENZFERNUNG DER TRANSPORTSCHRAUBE VOR GEBRAUCH DIE TRANSPORTSCHRAUBE AUF DER UNTERSEITE DES GERÄTES ENTFERNEN. (Fig A) Um Schäden durch den Transport zu vermeiden wurde vorher an das Mischgerät eine Transportschraube angebracht. Es ist wichtig diese Schraube vor dem ersten Gebrauch des Gerätes zu entfernen: a) Das Gerät auf einem weichen Untergrund auf die Seite legen.
- Überprüfen Sie die Kapsel Klemme richtig. Fig. C Fig. D Vibracap R&S allows two different techniques of working: manual or with memorized times. 6.1 Funktionsart “manuell” Wählen Sie die gewünschte Mischzeit mit Hilfe der Tasten + und – Drucken Sie die Taste S (Start) Die Verbleibende Zeit erscheint auf dem Display.
Nach erneutem Betätigen der Taste M erscheint die Misch Zeit des ausgewählten Programms. (2 sec.). Zum Ändern des Programms betätigen Sie erneut die Taste M. Die Nummern und Mischzeiten des jeweiligen Programms erscheinen nacheinander. Nach erfolgter Programmauswahl betätigen Sie die Taste S (Start). Während des Mischvorgangs wird die jeweils verbleibende Zeit auf dem Display angezeigt.
10. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Model Vibracap R&S Klasse MD I Regel 12 in Anhang IX 93/42/ Abmessungen 300x220x170 Konsole IP21 Materials Metall 7488 Klassifikation Type 1 Betriebsgeräusch < 65 dBA Betriebsart 30” ON – 180” OFF Versorgungsspannung AC 100-240V Max Arbeitszeit 30’...
Página 39
Vibracap TABLE OF CONTENTS 1. INDICATIE 2. VEILIGHEID 3. GEBRUIK VAN TANDMATERIALEN 4. VEILIGHEIDSVOORWAARDEN 5. VERWIJDEREN VAN DE TRANSPORTSCHROEF 6. GEBRUIK 6.1 Manuele werking 6.2 Automatische werking 7. REINIGEN 8. DEPANNAGE 9. GARANTIEVOORWAARDEN 10. TECHNICAL DATA 11. SYMBOLEN Please read the instruction manual carefully before operating.
De gebruiker moet op eigen verantwoordelijkheid controleren of het toestel geschikt is voor het voorgenomen gebruik en zeker wanneer dit gebruik niet vermeld is in de gebruiksaanwijzing. De Vibracap R&S wordt verstuurd ex fabriek in optimale condities, zowel wat betreft de veiligheid als de technische voorwaarden.
5. VERWIJDEREN VAN DE TRANSPORTSCHROEF VERWIJDER DE TRANSPORTSCHROEF ONDERAAN HET TOESTEL ALVORENS HET IN GEBRUIK TE NEMEN (Fig. A) Voor een veilig transport werd een transportschroef aangebracht op de amalgaammixer, voor de levering. Het is essentieel dat de schroef verwijderd wordt alvorens de amalgaammixer te gebruiken: a) Plaats het toestel op zijn zijkant op een glad oppervlak.
- Controleer of de capsule stevig geblokkeerd is alvorens een mixcyclus in gang te zetten. Fig. C Fig. D De capsulemenger Vibracap R&S laat twee types van vermengen toe. 6.1 Manuele werking De gewenste tijd instellen met de knoppen « + » en « - »...
Door op de knop “M” te drukken, gaat er een geel lichtje branden dat aangeeft dat men met geheugens werkt en wordt er een getal van één cijfer getoond dat overeenkomt het het cijfer van het geheugen. Door een tweede keer op de knop “M” te drukken verschijnt er (gedurende slechts twee seconden) een getal met twee cijfers dat betrekking heeft op de mengtijd die overeenstemt met het voorgaande geheugen.
10. TECHNICAL DATA Afmetingen 300x220x170 Klasse MD I regel12 in Bijlage IX 93/42/EEC Materiaal Metaal Console IP21 Lawaai: < 65 dBA 7488 Classificatie Type 1 Voedingsspanning AC 100-240 Werkingswijze 30” ON – 180” OFF Frequentie 50/60 Hz Max. werkduur 30’ Nominaal vermogen 110 VA Input...
Página 48
Distribué par: ATS DENTAL srl CADENCE Advanced Technology Solution Via Vecchia Provinciale Lucchese, 49/F 2 bis, chemin du Loup 51034 - Serravalle Pistoiese 93290 Tremblay-en-France ITALY FRANCE Version 1 - 02/2020...