Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
‫ت‬
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
FENZY AERIS
EN
GEBRUIKSAANWIJZING
AR
BRUKSANVISNINGEN
CZ
INSTRUKCJA
DE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DK
ИНСТРУКЦИЯ
ES
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
FI
BRUKSANVISNING
FR
TALİMATLAR
IT
NU 1814400-14 - 09/12
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell FENZY AERIS

  • Página 1 NU 1814400-14 - 09/12 FENZY AERIS INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING ‫ت‬ BRUKSANVISNINGEN UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BRUGSANVISNING ИНСТРУКЦИЯ INSTRUCCIONES DE USO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING NOTICE D'UTILISATION TALİMATLAR LIBRETTO D'ISTRUZIONI...
  • Página 2 Figure 1a Figure 1b Figure 4 Figure 2 Figure 5 Figure 3 Figure 6a Figure 7 Figure 6b Figure 8a Figure 8b Figure 8c Figure 8d Figure 8e...
  • Página 3 To find out all the approved configurations, refer to the configuration tables, available on request. HONEYWELL is continuously endeavouring to improve all its products and the equipment supplied is subject to change without notice. Consequently, the information, illustrations and descriptions provided in this document may not be used as a reason to demand the replacement of equipment.
  • Página 4 The FENZY AERIS apparatus can optionally be equipped with a SX-PRO type diaphragm-operated valve, in which case pressure is automatically regulated in the mask when the user takes his first breath.
  • Página 5 Respiratory mask The mask complies with standard EN136. Refer to the specific instructions for use for the respiratory mask. Cylinders The cylinders used with breathing apparatuses must be made of metal or composite material and contain breathing air in accordance with EN12021.
  • Página 6: Routine Maintenance

    Rapid checks before use Pressure in the compressed air cylinder Fully open the cylinder valve(s). The pressure gauge must show a pressure of: • 180 bar minimum with a 200-bar cylinder. • 270 bar minimum with a 300-bar cylinder. If used with lower air pressures, supply time of the apparatus is reduced. Circuit leak test •...
  • Página 7 The operation of the apparatus must be checked every time it is assembled/dismantled or if any spare parts are changed. Checking or maintenance operations must be carried out by technicians authorised by HONEYWELL, having an inspection bench, special tools and original HONEYWELL parts, as well as the maintenance procedures.
  • Página 8: Spare Parts

    Call horn: On request SPARE PARTS The spare parts of the FENZY AERIS device are presented through exploded views in the spare parts price list (price and part number), which is available on request. SUPPORT AND TRAINING All HONEYWELL apparatuses are designed to allow maintenance by the users, but that requires a minimum level of skills and the use of appropriate equipment.
  • Página 9 3) For reserve stocks 4) Not if the apparatus is hermetically packaged Note: For more information about the composition of kits, see the spare parts price list or contact HONEYWELL. Inspect the apparatus fully (working and sealing) after each change of spare parts.
  • Página 10 ‫وا‬ ‫ا زات وا‬ ‫م‬ ‫ز ا‬ ‫ا‬ ‫ه ا ُ ة‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ا ور‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ه‬ FENZY AERIS EN137 ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ • ‫ز‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ز ا‬ ‫ا‬ ‫ات‬ ‫ا‬ ‫ل‬...
  • Página 11 ‫ر ا‬ ‫ة‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫أن‬ ‫ز ا‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫د آ‬ ‫أن‬ ‫ز‬ ‫ه‬ FENZY AERIS ‫ز‬ ‫ه‬ FENZY AERIS ‫ز‬ ‫و‬ • ‫، ا‬ ‫، ا‬ ) ‫ا‬ ‫ط‬ ‫ا ا اء ا‬ ‫ع أ‬ •...
  • Página 12 ‫ت ا‬ ‫ا‬ FENZY AERIS ‫ز‬ • SA 5000 • SA 5000 Zenith • SX-PRO ‫د ا‬ ‫ا ع‬ ‫آ‬ ‫و‬ Air Klic ‫ة ـ‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫أزرار ا ـ‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫ع‬ Air Klic ‫ا‬ ‫ا‬ ‫س‬...
  • Página 13 ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ا اء‬ ‫ا‬ ‫أن‬ ،‫ر‬ ، ‫أ‬ ‫ت ا‬ ‫ن‬ ، ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ت‬ ‫دور‬ ‫ة ا‬ ‫ام ا‬ ‫ح‬ ِ ‫ه اء آ ف‬ ‫ي‬ ‫ز‬ ‫ا ت ا‬ ‫ا‬ ‫إذا آ‬ ‫ي‬ ‫ا‬ ،‫ا وري‬ ‫أ...
  • Página 14 • ‫م ا ي‬ ‫ا‬ ‫ث‬ ‫ا ي‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ع ا‬ ‫ا‬ Air Klic ‫و‬ ‫ا‬ ‫م ا ي‬ ‫ا‬ ‫آ‬ ‫( هـ‬ ‫ا‬ • ‫ه‬ ‫ز ا‬ ‫رة‬ ‫ا‬ ‫. ر‬ ‫ء إ‬ ‫ان ا ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫رة‬...
  • Página 15 ‫ط‬ ‫ام ر ه اء‬ ‫س ا‬ ‫ا ر‬ ‫و‬ ‫ر وا دوات ا ز‬ ‫ة ا‬ ‫ن‬ ‫و‬ ‫وا‬ ‫ت ا‬ ‫أن‬ Honeywell ‫ن إ اءات ا‬ ‫وآ‬ ‫ا‬ Honeywell ‫ب ا ء‬ ‫رات‬ ‫ا‬ • ." ‫ل‬ ‫ا‬...
  • Página 16 ‫ا‬ ‫ح ء‬ ‫وا‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ر‬ ‫ام‬ ‫و‬ ‫ز‬ ‫ر‬ ‫ا‬ FENZY AERIS ، ‫م‬ ‫م ا‬ ELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS HONEYW ‫ة‬ ‫آ أ‬ ‫رات وا اد ا‬ ‫ا‬ ‫أد‬ ‫أ آ ا ر‬ ‫أو‬ ‫أ آ ا‬...
  • Página 17 ‫ة ا‬ ‫وف‬ ‫أو‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ون ا‬ ‫م‬ ‫ز‬ ‫إذا آ ن ا‬ ‫آ‬ ‫ر أو ا‬ ‫ا‬ ‫، ا‬ ‫ت ا‬ HONEYWELL ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ال‬ ‫أي ا‬ ‫ذ ا ء‬ ‫و‬ ‫ز‬ ‫آ‬ ‫آ‬ ‫ى‬ ‫ا‬ ‫آ‬ ‫ن‬...
  • Página 18 Tento přístroj je určen k ochraně dýchacích cest uživatele před plynem, prachem a toxickými aerosoly, nebo v případě ovzduší s nízkou koncentrací kyslíku (méně než 17 %). FENZY AERIS je přístroj typu 2 dle normy EN137, určený do prostředí při hašení požárů. Uvedená doporučení mají následující význam: UPOZORNĚNÍ...
  • Página 19 U automatických ventilů typů SA 5000 nebo SA 5000 ZENITH je přetlak uvnitř masky během odpojení/připojení automatického ventilu zastavován/spouštěn automaticky pomocí spojovacího snímače umístěného na těchto ventilech. Přístroj FENZY AERIS lze alternativně vybavit automatickým ventilem typu SX-PRO – v tomto případě se přetlak v masce spustí automaticky při prvním nádechu uživatele.
  • Página 20: Uvedení Do Provozu

    Dýchací maska Tato maska odpovídá normě EN136. Odkazujeme vás na návod k použití dýchací masky specifického modelu. Láhve Láhve použité s dýchacími přístroji mohou být kovové nebo z kompozitních materiálů a musejí obsahovat dýchatelný vzduch odpovídající normě EN12021. Použité láhve se stlačeným vzduchem musejí odpovídat Evropským směrnicím 97/23/ES, které se vztahují...
  • Página 21: Běžná Údržba

    Rychlé kontroly před zásahem Tlak láhve se stlačeným vzduchem Naplno otevřete kohoutek (nebo kohoutky) láhve. Manometr musí ukazovat tlak: • minimálně 180 barů v láhvi na 200 barů. • minimálně 270 barů v láhvi na 300 barů. V případě použití v prostředí s nižším tlakem vzduchu bude výdrž zařízení snížena. Utěsnění...
  • Página 22 Kontrola činnosti zařízení by měla být vykonávána po každé montáži/demontáži nebo po výměně připojených součástek. Prověrkové akce nebo údržbu musejí provádět technici, kteří jsou oprávnění společností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS a mají k dispozici zkušební zařízení, specifické nástroje, originální náhradní díly HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS a také pokyny k údržbě.
  • Página 23: Náhradní Díly

    Signální roh: Na vyžádání NÁHRADNÍ DÍLY Náhradní díly přístroje FENZY AERIS jsou jednotlivě rozepsány v ceníku náhradních dílů (ceny a odkazy), který je snadno dostupný na vyžádání. ASISTENCE A VZDĚLÁVÁNÍ Všechny přístroje HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS jsou navrženy tak, aby údržbu mohl provádět uživatel, ale přesto vyžadují...
  • Página 24 3) Pro skladování do zásoby 4) Ne pokud je přístroj hermeticky zabalen Poznámka: Chcete-li zjistit obsah konkrétního setu, nahlédněte do ceníku náhradních dílů nebo kontaktujte společnost HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Po každé výměně náhradních dílů proveďte kompletní kontrolu přístroje (funkci a utěsnění).
  • Página 25 Dieses Material ist dazu bestimmt, die Atemwege des Benutzers gegen giftige Gase, Staube und Aerosole oder bei sauerstoffarmer Atmosphäre (weniger als 17 %) zu schützen. Der FENZY AERIS ist nach EN137 ein Gerät des Typs 2, der für die Brandbekämpfung bestimmt ist. Die eingerahmten Empfehlungen haben folgende Bedeutung: ACHTUNG Die Nichtbeachtung der auf diese Weise eingerahmten Anweisungen kann zu schweren Schäden...
  • Página 26 Überdruck in der Maske, wenn der Lungenautomat ein- bzw. ausgerastet wird. Das Gerät FENZY AERIS kann alternativ mit einem Lungenautomaten vom Typ SX-PRO ausgestattet werden, wobei in diesem Fall der Überdruck in der Maske automatisch beim ersten Atemzug des Benutzers ausgelöst wird.
  • Página 27 Atemschutzmaske Die Maske erfüllt die Anforderungen der Norm EN136. Siehe jeweilige Bedienungsanleitung der einzelnen Atemschutzmasken. Druckluftflaschen Mit den Atemschutzgeräten können Metallflaschen oder Kompositflaschen verwendet werden, deren Atemluft den Anforderungen der Norm EN12021 genügen müssen. Die verwendeten Druckluftflaschen müssen die Anforderungen der Europäischen Richtlinie 97/23/EG über Druckgeräte erfüllen.
  • Página 28: Regelmässige Wartung

    Schnellprüfungen vor dem Einsatz Druck der Druckluftflasche Das Flaschenventil bzw. die Flaschenventile komplett öffnen. Das Manometer muss einen Druck von: • mind. 180 bar für eine 200-Bar-Flasche, • mind. 270 bar für eine 300-Bar-Flasche anzeigen. Bei Verwendung mit niedrigeren Luftdrücken fällt die Reichweite des Geräts geringer aus. Dichtheit des Kreislaufs •...
  • Página 29 Prüfungen Nach allen Montage-/Demontagearbeiten und jedem Ersatzteilwechsel ist am Gerät eine Funktionskontrolle durchzuführen. Prüfungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von HONEYWELL dazu befugten Technikern durchgeführt werden. Sie müssen über einen Prüfstand, spezielles Werkzeug und HONEYWELL-Originalersatzteile sowie die Wartungsverfahren verfügen. Dichtheitsprüfung •...
  • Página 30 Signalhorn: Auf Anfrage ERSATZTEILE Die Ersatzteile des FENZY AERIS Geräts sind mit Hilfe einer Explosionsdarstellung auf der Ersatzteilliste (Preise und Artikelnummern) dargestellt, die auf einfache Anfrage erhältlich ist. SUPPORT UND SCHULUNGEN Alle HONEYWELL Geräte sind dafür ausgelegt, vom Benutzer selbst instand gehalten werden zu können. Nichtsdestoweniger werden hierfür die erforderlichen Kompetenzen und geeignetes Material vorausgesetzt.
  • Página 31 Bei Reservegeräten Nicht nötig, wenn das Gerät hermetisch verpackt ist Hinweis: Zur Zusammensetzung der Gerätesets siehe Ersatzteilpreisliste oder die Firma HONEYWELL kontaktieren. Nach jedem Ersatzteilwechsel ist das Gerät vollständig zu prüfen (Funktions- und Dichtheitsprüfung). Bestimmte Bauteile sind mit rot lackierten, versiegelten Schrauben versehen, was deren Montagegarantie bei HONEYWELL bestätigt.
  • Página 32 For at forstå alle godkendelseskonfigurationer henvises til konfigurationstabeller, som fås ved henvendelse. HONEYWELL arbejder konstant på at forbedre alle dets produkter, og derfor kan der ske ændringer af det leverede materiel på ethvert tidspunkt. Derved er det ikke muligt at gøre anvisninger, illustrationer og beskrivelser i denne meddelelse gældende i forhold til at påberåbe sig en udskiftning af materiel.
  • Página 33 Med lungeautomater af typen SA 5000 eller SA 5000 ZENITH udløser en koblingsføler, anbragt under disse, automatisk deaktivering af masken under låsning/åbning af lungeautomaten. FENZY AERIS-apparatet kan udstyres med en variant af en lungeautomat af typen SX-PRO, i dette tilfælde finder deaktiveringen af masken automatisk sted ved brugerens første vejrtrækning.
  • Página 34 Helmaske Masken overholder EN136-standarden. Læs brugsanvisningen for helmasken, som er specifik for modellen. Flasker De anvendte flasker med respirationsapparater kan være metalliske eller af sammensatte materialer og skal indeholde indåndingsluft, som følger EN12021-standarden. De anvendte trykluftflasker skal overholde EU-direktivet 97/23/EF vedrørende Trykluftudstyr. For Frankrig: Når respirationsapparatet bliver brugt i "to-flaske"-udgaven, skal flaskerne manuelt forbindes indbyrdes med en samling, som ikke kan afmonteres, og udstyres med en enkelt hane til de 2 flasker.
  • Página 35 Hurtige eftersyn inden indgreb/intervention Tryk i trykluftflasken Åbn flaskens(-ernes) hane(-r) helt. Manometeret skal vise et tryk på: • minimum 180 bar på en flaske med 200 bar. • minimum 270 bar på en flaske med 300 bar. Ved brug med lavere lufttryk reduceres apparatets rækkevidde. Kredsløbets tæthed •...
  • Página 36 Kontroller Der skal foretages en kontrol af apparatets funktion efter hver montering/afmontering eller udskiftning af løsdele. Kontrol eller vedligeholdelse skal foretages af HONEYWELL-bemyndigede teknikere og være i besiddelse af en testanordning, specialredskaber og original dele fra HONEYWELL, samt vedligeholdelsesprocedurer. Kontrol af tæthed •...
  • Página 37 Signalhorn: På bestilling LØSDELE Løsdelene til FENZY AERIS-apparatet vises med "eksploderet tegning" i prisoversigten for løsdele (priser og referencer), der fås på anmodning. SUPPORT OG TRÆNING Alle HONEYWELL-apparater er designet til at kunne vedligeholdes af brugeren, men de kræver ikke desto mindre et minimum af kompetencer og egnede materialer.
  • Página 38 3) For lagerbeholdning 4) Ikke hvis apparatet er hermetisk indpakket Note: Se priser eller kontakt HONEYWELL for at kende sammensætningen af sæt. Foretag en komplet kontrol af apparatet (funktion og tæthed) efter enhver udskiftning af løsdele. Nogle dele har plomberede skruer/bolte med rød lak, hvilket garanterer, at delene er monterede hos HONEYWELL.
  • Página 39 Este material está destinado a proteger las vías respiratorias del usuario contra los gases, polvo y aerosoles tóxicos o cuando la atmósfera está enrarecida en oxígeno (menos de un 17%). El FENZY AERIS es un aparato de tipo 2 conforme a EN137, destinado a la lucha contra el incendio. Las recomendaciones enmarcadas tienen el siguiente significado: ATENCIÓN...
  • Página 40 El aparato FENZY AERIS puede estar equipado, como variación, de la válvula a solicitud de tipo FENZY SX-PRO, en este caso el desanclaje de la sobrepresión en la válvula se realiza entonces automáticamente durante la primera inspiración del usuario.
  • Página 41: Puesta En Servicio

    Máscara respiratoria La máscara está en conformidad con la norma EN136. Consultar la guía de utilización de la máscara respiratoria específica al modelo. Botellas Las botellas empleadas con los aparatos respiratorios también pueden ser metálicas o de compuestos y deben contener aire respirable conforme a la norma EN12021.
  • Página 42: Mantenimiento Corriente

    Controles rápidos antes de intervención Presión en la botella de aire comprimido Abrir completamente el (o los) grifos de botella. El manómetro debe mostrar una presión de: • 180 barias mínimo para una botella de 200 barias. • 270 barias mínimo para una botella de 300 barias. En caso de uso con presiones de aire inferiores, la autonomía del aparato se reduce.
  • Página 43 Tras cada operación de limpieza o de cambio de piezas, se debe realizar un control relativo al funcionamiento del aparato. Las intervenciones de comprobación o de mantenimiento deben ser realizadas por técnicos habilitados por HONEYWELL RESPIRATORY PROTECTION FRANCE y disponer de un banco de control, de las herramientas específicas y de las piezas de origen HONEYWELL RESPIRATORY PROTECTION FRANCE, así...
  • Página 44: Piezas De Recambio

    Sirena de llamada: A solicitud PIEZAS DE RECAMBIO Las piezas de recambio del aparato FENZY AERIS están presentadas mediante una vista estallada en la tarifa de las piezas de recambio (precios y referencias) disponible a simple solicitud. ASISTENCIA Y FORMACIÓN Aunque todos los aparatos HONEYWELL han sido diseñados para que el usuario pueda realizar el mantenimiento, éste exige no...
  • Página 45: Periodicidad De Las Operaciones De Mantenimiento Y De Control

    Algunas piezas disponen de tornillos sellados con un barniz rojo, lo que certifica la garantía de montaje de las piezas por HONEYWELL. Cualquier pieza que ya no tenga el precinto exoneraría de responsabilidad al fabricante en caso de mal funcionamiento de esta.
  • Página 46 Piittaamattomuus tästä menettelystä johtaa välittömästi CE-merkinnän mitätöimiseen. Pyynnöstä on mahdollista saada nähtäväksi luettelo kaikista saatavissa olevista hyväksytyistä kokoonpanoista. HONEYWELL, joka tekee jatkuvasti työtä tuotteidensa kehittämiseksi entistäkin paremmaksi, voi tehdä muutoksia toimitettuun materiaaliin milloin tahansa. Sen vuoksi kaikkein viimeisimmät materiaalimuutokset eivät aina välttämättä ole mukana käyttöohjeiden tiedoissa, piirroksissa ja kuvauksissa.
  • Página 47 Jos laitteessa on SA 5000 - tai SA 5000 ZENITH -tyypin annosteluventtiili, näiden kytkinanturi pysäyttää/käynnistää automaattisesti ylipaineen maskissa annosteluventtiiliä irrotettaessa/kiinnitettäessä. FENZY AERIS voi vaihtoehtoisesti olla varustettu SX-PRO-tyypin annosteluventtiilillä, tällöin ylipaineen käynnistyminen maskissa tapahtuu automaattisesti ensimmäisen hengenvedon yhteydessä. Käyttäjä voi kuitenkin halutessaan käynnistää ylipaineen manuaalisesti painamalla ohituspainiketta (by-pass) keskeltä.
  • Página 48 Hengityssuojain Naamari on standardin EN136 mukainen. Ks. tämän hengityssuojainmallin oma käyttöohje. Sylinterit Hengityslaitteissa käytettävät sylinterit voivat olla metalliset tai komposiittirakenteiset ja niiden sisältämän hengitysilman on oltava standardin EN12021 mukainen. Käytettävien paineilmasylintereiden on oltava Euroopan unionin painelaitedirektiivin 97/23/EY mukaiset. Koskien Ranskaa: jos hengityslaitteesta on käytössä kaksoissylinterinen versio, sylinterit on liitettävä...
  • Página 49 Pikaiset tarkastukset ennen käyttöä Paineilmasylintereiden paine Avaa sylinterin/sylintereiden venttiili kokonaan auki. Painemittarin on näytettävä lukemaa: • vähintään 180 baaria 200 baarin sylinterille. • vähintään 270 baaria 300 baarin sylinterille. Jos laitetta käytetään alemmilla ilmanpaineilla, laitteen käyttöaika lyhenee. Kierron tiiviys • Irrota annosteluventtiili hengityssuojaimen Air Klic -liitännästä.
  • Página 50 Hengitysilman kosteuspitoisuus on erittäin tärkeää hengityslaitteiden virheettömän toiminnan kannalta. Tämän vuoksi on huolehdittava siitä, että: • Sylintereiden sisältämä hengitysilma on tiettyjä normaalikäyttöä koskevia seikkoja, kuten ilmanpaine ja ympäröivä lämpötila, määrittelevän standardin EN12021 mukainen. • Paineilmasylintereitä ei saa koskaan päästää kokonaan tyhjiksi. •...
  • Página 51 Merkinantotorvi: Pyynnöstä VARAOSAT Laitteen FENZY AERIS varaosat esitellään räjähdyskuvina varaosien hinnastossa (hinnat ja viitteet), joka toimitetaan pyynnöstä. TUKI JA KOULUTUS Kaikki HONEYWELLin laitteet on suunniteltu sellaisiksi, että käyttäjä pystyy huolehtimaan niiden ylläpidosta, se vaatii kuitenkin jonkin verran taitoja ja asianmukaisen välineistön.
  • Página 52 HUOLTO- JA TARKASTUSTOIMENPITEIDEN SUORITUSTIHEYDET Kaikkiin laitteisiin on tehtävä alla mainitut tarkastukset. Puolen Ennen Käytön Kerran OSAT Suoritettavan tehtävän tyyppi vuoden käyttöä jälkeen vuodessa välein Puhdistus ja desinfiointi Naamari X(3) (Ks. naamarin käyttöohje) X(4) Puhdistus A.R.I. complet X(2) X(1) Tarkastus penkissä Käyttäjän tekemä...
  • Página 53 Ce matériel est destiné à protéger les voies respiratoires de l’utilisateur contre les gaz, poussières et aérosols toxiques ou lorsque l’atmosphère est appauvrie en oxygène (moins de 17%). Le FENZY AERIS est un appareil de type 2 selon EN137, destiné la lutte contre l’incendie. Les recommandations encadrées ont la signification suivante : ATTENTION L’inobservation des instructions encadrées de la sorte pourrait gravement endommager les...
  • Página 54 L’appareil FENZY AERIS peut être équipé en variante de la soupape à la demande du type SX-PRO, dans ce cas le déclenchement de la surpression dans le masque se fait alors automatiquement lors de la première inspiration de l'utilisateur.
  • Página 55: Mise En Service

    Masque respiratoire Le masque est conforme à la norme EN 136. Se référer à la notice d’utilisation du masque respiratoire spécifique au modèle. Bouteilles Les bouteilles employées avec les appareils respiratoires peuvent être métalliques ou composites et doivent contenir de l’air respirable conforme à...
  • Página 56: Entretien Courant

    Contrôles rapides avant intervention Pression dans la bouteille d’air comprimé Ouvrir complètement le (ou les) robinet(s) de bouteille. Le manomètre doit afficher une pression de : • 180 bars minimum pour une bouteille 200 bars, • 270 bars minimum pour une bouteille 300 bars. En cas d’utilisation avec des pressions de d’air inférieures, l’autonomie de l’appareil est réduite Etanchéité...
  • Página 57 Les interventions de vérification ou de maintenance doivent être réalisées par des techniciens habilités par HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS et posséder un banc de contrôle, les outillages spécifiques et les pièces d’origine HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ainsi que les procédures de maintenances.
  • Página 58: Pieces Detachees

    Corne d’appel : Sur demande PIECES DETACHEES Les pièces détachées de l’appareil FENZY AERIS sont présentées à l'aide de vues éclatées dans le tarif des pièces détachées (prix et références) disponible sur simple demande. ASSISTANCE ET FORMATION Tous les appareils HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sont conçus pour pouvoir être entretenus par l’utilisateur, mais exigent néanmoins un minimum de compétences et de matériels appropriés.
  • Página 59 3) Pour des stocks de réserve 4) Pas si l’appareil est conditionné hermétiquement Nota : Pour connaitre la composition des kits voir le tarif des pièces de rechange ou contacter la société HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Procéder à un contrôle complet de l’appareil (fonctionnement et étanchéité) après tout changement de pièces détachées.
  • Página 60 Questo materiale è destinato a proteggere le vie respiratorie dell'utente da gas, polveri e aerosol tossici oppure quando l'atmosfera è impoverita di ossigeno (meno del 17%). Il FENZY AERIS è un apparecchio di tipo 2 secondo la norma EN137 destinato alla lotta contro gli incendi. Le raccomandazioni nei riquadri hanno il seguente significato:...
  • Página 61 L'apparecchio FENZY AERIS può essere dotato, in variante, della valvola a domanda di tipo SX-PRO, in tal caso lo scatto della sovrappressione nella maschera avviene automaticamente al momento della 1a inspirazione dell'utente.
  • Página 62: Messa In Funzione

    Maschera respiratoria La maschera è conforme alla norma EN136. Consultare le istruzioni per l'uso della maschera respiratoria specifiche di tale modello. Bombole Le bombole utilizzate con gli apparecchi respiratori possono essere metalliche o composite e devono contenere aria respirabile conforme alla norma EN 12021. Le bombole d'aria compressa utilizzate devono essere conformi alla Direttiva Europea 97/23/CE sugli apparati sotto Pressione.
  • Página 63: Manutenzione Corrente

    Controlli rapidi prima dell'intervento Pressione nella bombola di aria compressa Aprire completamente il o i rubinetti della bombola. Il manometro deve visualizzare una pressione di: • 180 bar minimo per una bombola di 200 bar. • 270 bar minimo per una bombola di 300 bar. In caso di utilizzo con pressioni d'aria inferiori, l'autonomia dell'apparecchio sarà...
  • Página 64 Dopo ogni operazione di pulizia o di sostituzione dei pezzi di ricambio, si deve eseguire un importante controllo del funzionamento dell'apparecchio stesso. Gli interventi di verifica o di manutenzione devono essere eseguiti da tecnici autorizzati da HONEYWELL e possedere un banco di controllo, gli strumenti specifici, i pezzi di origine HONEYWELL nonché le procedure di manutenzione.
  • Página 65: Pezzi Di Ricambio

    Cornetta di chiamata: A richiesta PEZZI DI RICAMBIO I pezzi di ricambio dell'apparecchio FENZY AERIS sono presentati con viste scoppiate nel listino dei pezzi di ricambio (prezzo e riferimenti) disponibile con semplice richiesta. ASSISTENZA E FORMAZIONE Tutti gli apparecchi HONEYWELL sono progettati per consentire all'utente di eseguire la manutenzione, richiedono tuttavia competenze minime e materiali adeguati.
  • Página 66 4) Non occorre se l'apparecchio è condizionato ermeticamente Nota: Per maggiori informazioni sulla composizione dei kit, vedere le tariffe dei pezzi di ricambio o contattare la società HONEYWELL. Procedere a un controllo completo dell'apparecchio (funzionamento e tenuta stagna) dopo qualunque sostituzione di un pezzo di ricambio.
  • Página 67 Om alle officieel erkende configuraties te kennen, gelieve zich te wenden tot de configuratietabellen die op aanvraag beschikbaar zijn. HONEYWELL werkt permanent aan de verbetering van al zijn producten, waardoor op ieder moment wijzigingen aan het materiaal kunnen optreden. Om die reden is het niet mogelijk zich te beroepen op aanwijzingen, illustraties en beschrijvingen uit deze handleiding ter aanvoering van vervanging van het materiaal.
  • Página 68 Het toestel FENZY AERIS kan alternatief met een inademventiel van het type SX-PRO uitgerust worden. In dat geval gebeurt de uitschakeling van de overdruk in het masker automatisch bij de eerste inademing van de gebruiker.
  • Página 69 Ademluchtmasker Het masker is conform de norm EN136. Raadpleeg de specifieke gebruikshandleiding van het ademluchtmaskermodel. Flessen De gebruikte flessen voor de ademluchttoestellen kunnen uit metaal of composietmateriaal bestaan en moeten inadembare lucht bevatten conform de norm EN12021. De gebruikte flessen met perslucht moeten voldoen aan de Europese richtlijn 97/23/EG inzake drukapparatuur.
  • Página 70 Snelle controles voor ingrepen Druk in de persluchtfles Open de kraan/kranen van de fles volledig. De manometer moet een druk weergeven van: • minimum 180 bar voor een fles van 200 bar. • minimum 270 bar voor een fles van 300 bar. In het geval van gebruik met lagere luchtdruk wordt de autonomie van het toestel verminderd.
  • Página 71 Na iedere montage / demontage of na de vervanging van onderdelen moet de werking van het toestel gecontroleerd worden. De tussenkomsten voor controle of onderhoud dienen uitgevoerd te worden door technici die aangesteld zijn door HONEYWELL en die beschikken over een controlepaneel, specifiek gereedschap, oorspronkelijke HONEYWELL-stukken, alsook over de kennis van de onderhoudsprocedures.
  • Página 72: Reserveonderdelen

    Roephoorn: Op aanvraag RESERVEONDERDELEN De reserveonderdelen van het toestel FENZY AERIS worden voorgesteld aan de hand van de opengewerkte doorsnede in de lijst met reserveonderdelen (prijzen en referenties) die op eenvoudige aanvraag beschikbaar is. HULP EN TRAINING Alle ademluchttoestellen van HONEYWELL zijn zodanig ontworpen, dat zij onderhouden kunnen worden door de gebruiker, maar deze heeft wel een minimale technische kennis en het juiste materiaal nodig.
  • Página 73 Ga over tot een complete controle van het toestel (werking en dichtheid) na elke vervanging van losgeraakte stukken. Bepaalde stukken bevatten verzegelde schroeven met rood vernis die aantonen dat de stukken bij HONEYWELL werden gemonteerd. Elk stuk dat niet meer over deze verzegeling beschikt, stelt de fabrikant niet langer aansprakelijk voor de eventuele slechte werking ervan.
  • Página 74 For å bli kjent med alle homologasjonskonfigurasjonene henvises det til konfigurasjonstabellene tilgjengelig ved forespørsel. HONEYWELL arbeider hele tiden med å forbedre alle sine produkter, endringer av det leverte materiale kan ta sted ved ethvert tidspunkt. Derfor er det ikke mulig å ta fordel av indikasjonene, illustrasjonene og beskrivelsene som befinner seg i denne merknaden for å...
  • Página 75 Apparatet FENZY AERIS kan bli utstyrt med en variant av ventilen ved forespørsel av typen SX-PRO, i dette tilfellet vil tilkobling under trykk i masken utføres automatisk ved første inhalering til brukeren.
  • Página 76 Respirasjonsmaske Masken overholder normen EN136. Henvis til bruksanvisningen for respirasjonsmasken spesifikk for modellen. Flasker Flaksene som følger med respirasjonsapparatene kan være av metall eller flerkomponert og skal inneholde pustbar luft som overholder normen EN12021. Flaksene med komprimert luft skal overholde det Europeiske Direktivet 97/23/CE angående Trykkutstyr.
  • Página 77 Hurtige kontrollere før intervensjon Trykk i flaske med komprimert luft Åpne fullstendig en (eller flere) kran(er) til flasken. Manometeret skal vise et trykk på: • 180 bar minimum for en flaske 200 bar. • 270 bar minimum for en flaske 300 bar. I tilfelle bruk med lavere lufttrykk kan autonomien til apparatet reduseres.
  • Página 78 En kontroll over apparatets funksjon skal utføres etter hver rengjøringsoperasjon eller montering/demontering eller endring av utskiftbare deler. Intervensjon for bekreftelse eller vedlikehold skal bli utført av teknikere godkjent av HONEYWELL eller inneha en kontroll av deres spesifikke verktøy og originale deler fra HONEYWELL i tillegg til vedlikeholdsprosedyrer.
  • Página 79 Ringehorn: Ved forespørsel UTSKIFTBARE DELER De utskiftbare delene til apparatet FENZY AERIS er presentert ved hjelp av synliggjøring av satsene for utskiftbare deler (pris og referanser) tilgjengelig ved enkel forespørsel. BISTAND OG UTDANNELSE Alle apparatene til HONEYWELL er utviklet for å kunne bli vedlikeholdt av brukeren, men krever imidlertid et minimum kompetansenivå...
  • Página 80 3) For reserveoppbevaring 4) Hvis ikke apparatet er hermetisk betinget Merknad: For å bli kjent med sammensetningen til settene se prisene for utskiftsdeler eller kontakt selskapet HONEYWELL. Fortsett med en fullstendig kontroll av apparatet (funksjon og tetthet) etter hver utskiftning av deler.
  • Página 81 Informacje dotyczące wszystkich homologowanych konfiguracji można znaleźć w tabelach konfiguracji dostępnych na życzenie. Firma HONEYWELL nieustannie pracuje nad ulepszeniem wszystkich swoich produktów, w związku z czym możliwe są modyfikacje dostarczanego sprzętu. Z tego powodu nie jest możliwe powoływanie się na wskazówki, ilustracje i opisy znajdujące się...
  • Página 82 W przypadku automatów oddechowych typu SA 5000 lub SA 5000 ZENITH znajdujący się w nich czujnik połączenia zapewnia/odcina w sposób automatyczny nadciśnienie w masce przy wpięciu/wypięciu automatu oddechowego. Aparat FENZY AERIS może być opcjonalnie wyposażony w automat oddechowy typu SX-PRO. W takim przypadku zapewnienie nadciśnienia w masce następuje automatycznie przy pierwszym wdechu użytkownika.
  • Página 83: Przygotowanie Do Użycia

    Maska oddechowa Maska jest zgodna z normą EN136. Należy się zapoznać z instrukcją użycia maski oddechowej dla danego modelu. Butle Butle stosowane z aparatami oddechowymi mogą być metalowe lub kompozytowe i powinny zawierać powietrze oddechowe zgodne z normą EN12021. Wykorzystywane butle ze sprężonym powietrzem powinny być zgodne z Dyrektywą Europejską 97/23/WE dotyczącą...
  • Página 84: Konserwacja Bieżąca

    Szybkie kontrole przed interwencją Ciśnienie w butli ze sprężonym powietrzem Całkowicie odkręcić kurek (lub kurki) butli. Manometr powinien pokazać ciśnienie: • co najmniej 180 bar dla butli 200 bar. • co najmniej 270 bar dla butli 300 bar. W przypadku używania aparatu przy niższym ciśnieniu powietrza jego autonomia jest zmniejszona.
  • Página 85 Kontrola dotycząca działania aparatu powinna być przeprowadzona po każdej operacji montażu/demontażu lub po wymianie części zamiennych. Czynności kontrolne lub konserwacyjne powinny być przeprowadzane przez techników uprawnionych przez firmę HONEYWELL i odbywać się z użyciem stanowiska kontrolnego, specjalistycznych narzędzi oraz oryginalnych części HONEYWELL, przy zachowaniu procedur konserwacji. Kontrola szczelności •...
  • Página 86: Części Zamienne

    Róg sygnałowy: Na zamówienie CZĘŚCI ZAMIENNE Części zamienne do aparatu FENZY AERIS są przedstawione w rozłożeniu w cenniku części zamiennych (ceny i oznaczenia) dostępnym na żądanie. POMOC I SZKOLENIA Wszystkie aparaty firmy HONEYWELL zostały zaprojektowane tak, aby mogły być konserwowane przez użytkownika. Niemniej konieczny do tego jest minimalny zakres kompetencji oraz właściwe materiały.
  • Página 87 Przeprowadzić pełną kontrolę aparatu (pod kątem działania i szczelności) po każdej wymianie części zamiennych. Niektóre części są wyposażone w śruby z plombami w postaci czerwonego lakieru, stanowiące gwarancję montażu części w firmie HONEYWELL. Jeżeli na elemencie nie ma już takiej plomby, producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego działania tego elementu.
  • Página 88 Este material destina-se a proteger as vias respiratórias do utilizador contra os gases, poeiras e aerossois tóxicos ou quando a atmosfera for pobre em oxigénio (menos de 17%). O FENZY AERIS é um aparelho do tipo 2 segundo EN137, destinado à luta contra o incêndio. As recomendações emolduradas têm a seguinte significação: ATENÇÃO...
  • Página 89 O aparelho FENZY AERIS pode ser equipado, como alternativa, com a válvula de comando do tipo SX-PRO, neste caso o lançamento da sobrepressão na máscara faz-se então automaticamente durante a primeira inspiração do utilizador.
  • Página 90: Colocação Em Serviço

    Máscara respiratória A máscara está em conformidade com a norma EN136. Consultar o manual de utilização da máscara respiratória específica ao modelo. Garrafas As garrafas utilizadas com os aparelhos respiratórios podem ser de metal ou compósitos e devem conter ar respirável conforme a norma EN12021.
  • Página 91 Controlos rápidos antes da intervenção Pressão na garrafa de ar comprimido Abrir completamente a (ou as) torneira(s) da garrafa. O manómetro deve indicar uma pressão de: • 180 bars no mínimo para uma garrafa 200 bars. • 270 bars no mínimo para uma garrafa 300 bars. Em caso de utilização com pressões de ar inferiores, a autonomia do aparelho é...
  • Página 92 As intervenções de verificação ou de manutenção devem ser realizadas por técnicos habilitados pela HONEYWELL e que possuam um banco de controlo, as ferramentas específicas e as peças de origem HONEYWELL assim como os procedimentos de manutenções.
  • Página 93: Peças Sobresselentes

    Trompa de chamada: A pedido PEÇAS SOBRESSELENTES As peças sobresselentes do aparelho FENZY AERIS são apresentadas através de vistas separadas na lista de preços das peças sobresselentes (preços e referências), disponível mediante simples pedido. ASSISTÊNCIA E FORMAÇÃO Todos os aparelhos HONEYWELL são concebidos de maneira a poderem ser conservados pelo utilizador, mas exigem sempre um mínimo de competências e de materiais apropriados.
  • Página 94 Proceder a um controlo completo do aparelho (funcionamento e hermeticidade) após a substituição de peças sobresselentes. Certas peças tem parafusos selados com um verniz vermelho que atesta a garantia da montagem das peças na HONEYWELL. Toda peça que não disponha deste selo isentaria o fabricante de qualquer responsabilidade em caso de mau funcionamento da mesma.
  • Página 95 Для получения информации обо всех параметрах сертификации см. таблицы параметров, предоставляемые по требованию. Поскольку компания HONEYWELL ведет постоянную работу по улучшению всей своей продукции, в нее в любой момент могут вноситься изменения. Следовательно, указания, иллюстрации и описания, приведенные в настоящей...
  • Página 96 В случае легочных автоматов типа SA 5000 или SA 5000 ZENITH расположенный в них соединительный щуп автоматически отключает/включает избыточное давление в маске при отщелкивании/защелкивании легочного автомата. Аппарат FENZY AERIS может быть оснащен легочным автоматом типа SX-PRO. В этом случае включение избыточного давления в маске выполняется автоматически при первом вдохе пользователя.
  • Página 97: Ввод В Эксплуатацию

    Лицевая часть (Дыхательная маска) Маска отвечает требованиям стандарта EN136. См. инструкцию по использованию дыхательной маски для конкретной модели. Баллоны Используемые с дыхательными аппаратами баллоны могут быть металлическими или металлокомпозитными и должны содержать пригодный для дыхания воздух в соответствии со стандартом EN12021. Используемые...
  • Página 98 Быстрые проверки до использования Давление в баллоне сжатого воздуха Полностью открыть вентиль(ли) баллона. Манометр должен показывать давление: • минимум 180 бар для баллона с давлением 200 бар. • минимум 270 бар для баллона с давлением 300 бар. В случае использования дыхательного аппарата с меньшим давлением воздуха время автономной...
  • Página 99 После любых работ по монтажу/демонтажу или замене запасных деталей следует выполнять проверку работоспособности аппарата. Работы по проверке и обслуживанию должны выполняться уполномоченными специалистами компании HONEYWELL; для этого необходимо иметь контрольные стенды, специальные приспособления, оригинальные детали HONEYWELL, а также процедуры по техническому обслуживанию.
  • Página 100: Вспомогательное Оборудование

    (стоимость и обозначения), которые предоставляются по запросу. ПОМОЩЬ И ОБУЧЕНИЕ Все аппараты компании HONEYWELL разработаны таким образом, чтобы ими мог пользоваться каждый, но, тем не менее, для этого необходимы некоторые знания и соответствующее оборудование. Обучающие курсы могут проводиться на территориях клиента или в учебных центрах нашей компании.
  • Página 101 После замены каких-либо деталей следует выполнить полную проверку аппарата (работоспособность и герметичность). На некоторых деталях винты покрыты лаком красного цвета, что подтверждает гарантию монтажа деталей компанией HONEYWELL. В случае отсутствия на какой-либо детали такой пломбировки производитель не будет нести ответственность за сбои в работе этой...
  • Página 102 Samotné vlastníctvo tohto návodu neoprávňuje jeho vlastníka používať dýchací prístroj, pre dodržanie bezpečnosti je potrebné absolvovať príslušné školenie. V prípade nedodržania pokynov nachádzajúcich sa v tomto návode HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS nenesie žiadnu zodpovednosť. KATEGÓRIA OCHRANY A POUŽITIA Tento materiál je určený...
  • Página 103 V prípade automatických ventilov SA 5000 alebo SA 5000 ZENITH snímač zapojenia, ktorý je v nich umiestnený, automaticky zastavuje/spúšťa pretlak v maske pri odopnutí/zaskočení západky automatického ventilu. Prístroj FENZY AERIS môže byť vybavený variantom automatickéhoventilu typu SX-PRO, v tomto prípade sa pretlak v maske spustí automaticky pri prvom nadýchnutí užívateľa.
  • Página 104: Uvedenie Do Prevádzky

    Dýchacia maska Maska je v súlade s normou EN136. Preštudujte si návod na použitie dýchacej masky, špecifickej pre daný model. Fľaše Fľaše používané s dýchacími prístrojmi môžu byť kovové alebo kompozitové a musia obsahovať dýchateľný vzduch v súlade s normou EN12021.
  • Página 105: Bežná Údržba

    Rýchle kontroly pred zásahom Tlak vo fľaši stlačeného vzduchu Úplne otvorte kohútik (alebo kohútiky) fľaše. Manometer musí zobrazovať tlak: • minimálne 180 bar pri fľaši s 200 bar. • minimálne 270 bar pri fľaši s 300 bar. V prípade použitia nižšieho tlaku vzduchu je výdrž prístroja znížená. Tesnosť...
  • Página 106 Kontrola činnosti zariadenia sa vykonáva po každej montáži/demontáži alebo výmene náhradných dielov. Kontrolné a údržbové činnosti musia vykonávať technici oprávnení spoločnosťou HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS a musia vlastniť skúšobný panel, špeciálne náradie a originálne súčiastky ako aj údržbárske postupy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Página 107: Náhradné Diely

    Signalizačná trúbka: Na požiadanie NÁHRADNÉ DIELY Náhradné diely prístroja FENZY AERIS sú rozpísané v cenníku náhradných dielov dielov (cena a referenčná značka), ktorý je dostupný na požiadanie. ASISTENČNÉ SLUŽBY A ŠKOLENIE Všetky prístroje HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS sú navrhnuté tak, aby ich údržbu zabezpečil užívateľ, od ktorého sa však vyžadujú...
  • Página 108 3) Pre rezervné skladové zásoby 4) Nie, ak je prístroj hermeticky zabalený Poznámka: Ak chcete poznať zloženie kitov, pozrite si cenník náhradných dielov, alebo kontaktujte spoločnosť HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Po každej výmene náhradných dielov vykonajte úplnú kontrolu prístroja (činnosť a tesnosť).
  • Página 109 Innehav av detta meddelande innebär inte med automatik att innehavaren har rätt att använda en andningsapparat, detta kan bara medges efter genomgången lämplig utbildning. HONEYWELL avsäger sig allt ansvar i de fall där man har åsidosatt de rekommendationer som detta dokument innehåller. SKYDDSKATEGORI OCH ANVÄNDNING Utrustningen är avsedd för att skydda användarens andningsvägar mot giftiga gaser, damm och aerosoler eller när luften har för lite syre...
  • Página 110 För reglerventiler av typ SA 5000 eller SA 5000 ZENITH, gäller att ett kopplingsstycke som sitter i dessa automatiskt spärrar/släpper ut trycket i masken när man stänger/öppnar snäpplåset. Apparaten av typ FENZY AERIS kan på kundens begäran utrustas med en ventil av typ SX-PRO, där övertrycket i masken släpps görs automatiskt när användaren första gången andas in.
  • Página 111 Ansiktsmask Masken är utformad enligt normen EN136. Vi hänvisar till bruksanvisningen för den specifika masken. Lufttankar De lufttankar som används tillsammans med andningsapparaterna kan antingen vara helmetalliska eller av komposittyp, och skall innehålla luft för andning enligt normen EN12021. Lufttankar med trycksatt luft skall vara anpassade till Europaparlamentets och rådets direktiv 97/23/EG av den 29 maj 1997 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om tryckbärande anordningar.
  • Página 112: Dagligt Underhåll

    Snabbkontroller före användning Lufttrycket i lufttanken Öppna kranen (kranarna) på lufttanken helt. Manometern skall visa ett tryck av: • Minst 180 bar på tankar för 200 bar. • Minst 270 bar på tankar för 300 bar. Om man använder lufttankar med lägre lufttryck kommer användningstiden att vara kortare. Sökning efter eventuella läckor •...
  • Página 113 Man måste kontrollera apparatens funktion varje gång man har monterat/demonterat apparaten eller bytt delar på den. Underhålls- och kontrollarbeten skall utföras av tekniker tränade av HONEYWELL och som har en provbänk, de rätta verktygen, original HONEYWELL reservdelar, samt känner till de rätta underhållsprocedurerna.
  • Página 114 Signallur: På begäran RESERVDELAR Reservdelarna för apparaten FENZY AERIS visas med hjälp av sprängskisser i prislistan för reservdelar (pris och referens) som kan får på begäran. KUNDTJÄNST OCH UTBILDNING Alla apparater av märket HONEYWELL är konstruerade för att underhållas av användaren, men de kräver dock viss kompetens och de rätta verktygen.
  • Página 115 4) Inte för apparater som är hermetiskt förseglade OBS: För att veta vad satserna innehåller kan man studera reservdelslistan eller kontakta HONEYWELL för vidare information. En fullständig kontroll av apparaten (funktion och täthet) skall göras så snart man har ersatt en del på denna.
  • Página 116 Onaylanan bütün konfigürasyonları öğrenmek için istek üzerine kullanılabilen konfigürasyonlar tablosuna başvurunuz. HONEYWELL bütün ürünlerini sürekli geliştirmek için çalıştığından tedarik edilen malzeme ile ilgili her an değişiklik yapılabilir. Buna karşılık, malzemenin her türlü değişiminde işbu kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar, şekilli açıklamalar ve tanımların geçersiz sayılması...
  • Página 117 SA 5000 veya SA 5000 ZENITH supaplar olması durumunda, bunlar içerisinde yer alan bir bağlama kontrol parçası, talep supabının klipsle kapatılması/açılması esnasında maske içerisindeki aşırı basıncı otomatik olarak durdurur/harekete geçirir. FENZY AERIS cihazı SX-PRO tipi talep supabı donanımlı olabilirler, bu durumda maskenin içerisindeki fazla basıncın harekete geçirilmesi kullanıcının ilk nefes alışında otomatik olarak yapılmaktadır.
  • Página 118 Solunum maskesi Maske EN136 normuna uygundur. Modele uygun olan solunum maskesi kullanım kılavuzuna başvurunuz. Şişeler Solunum cihazları ile birlikte kullanılan şişeler metalik veya kompozit olabilirler ve EN12021 normuna uygun solunabilir hava içermek zorundadırlar. Kullanılan sıkıştırılmış hava şişelerinin Basınçlı Ekipmanlar ile ilgili 97/23/CE Avrupa Yönetmeliğine uygun olmaları...
  • Página 119 Müdahale öncesinde hızlı kontroller Basınçlı hava şişesi içerisindeki basınç Şişenin musluk veya musluklarını tamamen açın. Manometrenin aşağıdaki basınçları görüntülemesi gerekmektedir: • 200 barlık bir şişe için minimum 180 bar. • 300 barlık bir şişe için minimum 270 bar. Daha düşük hava basınçlarıyla kullanılması durumunda, cihazın özerkliği düşer. Devrenin sızdırmazlığı...
  • Página 120 Her montaj/sökme işleminin vey parça değiştirme işleminin ardından cihazın çalışması ile ilgili bir kontrol yapılması gerekmektedir. Kontrol veya bakım işlemlerinin, bir kontrol tezgahına, özel aletlere, HONEYWELL orijinal yedek parçalarına ve bakım prosedürlerine sahip olan uzman HONEYWELL teknisyenleri tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
  • Página 121 Çağrı kornası: Talep üzerine ÇIKARILABİLİR PARÇALAR FENZY AERIS cihazının çıkarılabilir parçaları, sadece talep edilmek üzere temin edilebilecek çıkarılabilir parçalar tarifesinde (fiyat ve referanslar) gösterilmişlerdir. YARDIM VE EĞİTİM Bütün HONEYWELL cihazları, bakımı kullanıcı tarafından yapılacak şekilde tasarlanmışlardır, ancak bununla birlikte asgari bir yetenek ve uygun malzemeler gerektirmektedir.
  • Página 122 3) Rezerv stokları için 4) Cihaz hermetik olarak ambalajlandıysa gerekli değil Not: Kitlerin oluşumunu görmek için yedek parça tarifesine bakınız veya HONEYWELL şirketi ile irtibat kurunuz. Her yedek parça değişiminin ardından cihazı komple kontrol edin (çalışma ve sızdırmazlık) . Bazı parçalar kırmızı mum ile mühürlenmiş vidalara sahiptir, bu da parçaların HONEYWELL'de montaj garantisini göstermektedir.
  • Página 123: After Sales Services

    AFTER SALES SERVICES HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS 58, AVENUE DE LA FERTE MILON BP 98 - 02600 VILLERS COTTERETS - FRANCE Tel: +33 (0)3 23 96 50 81 Fax: +33 (0)3 23 72 68 78 CERTIFICATION EUROPEENNE : Directive 89/686/CE, Directive 97/23/CE, Directive 96/98/CE...

Tabla de contenido