Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCW100
Portable Stick and TIG Welder
Soldadora Portátil de Electrodo y TIG
Soudeuse Portative à Électrode Enrobée et à Électrode de Tungstène
Page dimensions: A5 (8.2677 x 5.8268 inches)
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCW100

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 2 Page dimensions: A5 (8.2677 x 5.8268 inches)
  • Página 3 Safety Rules and Warnings for Portable Defi nitions: Safety Guidelines Welders The definitions below describe the level of severity for each • ALWAYS wear regulation protective gear and clothing. signal word. Please read the manual and pay attention to Protective visor, regulation filter, ear protection, goggles with these symbols.
  • Página 4 DANGER: Noise generated from welding can be damaging DANGER: Flying sparks and hot pieces of metal may burn to eardrums and contribute to hearing loss. operator, cause clothing to catch fire or cause explosions. • Always wear proper personal hearing •...
  • Página 5 Important Safety Instructions for CAUTION: Stipulated environmental temperatures must be maintained during transport, storage or operation of the charger Welder Battery or else damage could result. The manufacturer shall not be held The welder battery is not fully charged out of the carton. Before liable for any damage arising from such usage.
  • Página 6 READ ALL INSTRUCTIONS WARNING: Improper handling can cause injuries or damage. Do not open the device. The device may only be opened by SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION WALT service engineers. If you need a replacement battery, (Li-Ion) hand the device over to a D WALT Service Partner.
  • Página 7: Intended Use

    metal hydride or lithium ion batteries to an authorized D WALT SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR service center or to your local retailer for recycling. You may also FUTURE USE contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. FEATURES (FIG.
  • Página 8 FIG. 1 This portable welder is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. The device can be set up and operated outdoors in accordance with IP 23 degree of protection.
  • Página 9 On the welder, the battery capacity indicator (J) blinks while FIG. 2 charging to show the current state of charge. All segments will be illuminated when the battery is full. The 'COMPLETED' indicator, on the charger, will light when the battery is fully charged and the charger switches to conservation charging mode.
  • Página 10: Setup Menu

    charge. If the device is not used or operated for a specified period CHANGING WELDING PARAMETERS (FIG. 3) of time, it switches off automatically. 1. Turn the adjusting dial (R) to FIG. 3 NOTE: The factory setting for the automatic switch-off time is select the required parameter.
  • Página 11 Parameters for TIG Welding Parameter Description Range Unit Parameter Description Range Unit Break voltage (Uco) 25 - 80 Volt Used to specify at which arc length Comfort Stop Sensitivity (CSS) 0.3 - 2.0 Volt the welding process is completed. This parameter is only available The welding voltage increases as when the tri parameter is set to OFF.
  • Página 12 5. Insert the rod electrode into the electrode holder (F). Parameter Description Range Unit 6. Press the On/Off button for at least 2 seconds to turn the Factory setting (FAC) welder on. This can be used to reset the WELDING (FIG. 1) device to its factory settings.
  • Página 13: Tig Welding

    ARC-FORCE DYNAMIC (FIG. 1) CONNECTING THE GAS CYLINDER (FIG. 1, 4) To obtain optimum welding results, it will sometimes be necessary WARNING: If gas cylinders topple over, there is a risk of to adjust the arc-force dynamic. very serious injury and damage. Place gas cylinders on a solid, level surface so that they remain stable.
  • Página 14 1. Press the On/Off button (Q) for at least 2 seconds to turn off MAINTENANCE the welder. The indicators will go off. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and 2. Insert the current plug of the TIG welding torch into the disconnect it from power source before installing and (-) current socket (A) and turn it clockwise to latch it in place.
  • Página 15: Warranty & Service

    This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage Accessories and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call Recommended accessories for use with your tool are available 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 16 Page dimensions: A5 (8.2677 x 5.8268 inches)
  • Página 17: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. SYMPTOM CAUSE Over temperature Device is too hot. Check/reduce ambient temperature, allow device to cool down.
  • Página 18 SYMPTOM CAUSE No welding current. Duty cycle exceeded - device overloaded Keep within duty cycle. - fan running. Device switched on, indicator for Thermostatic automatic circuit breaker Wait until the power source automatically comes back the selected welding process is lit, has tripped.
  • Página 19 SYMPTOM CAUSE Poor weld properties Incorrect electrode polarity. Reverse electrode polarity (refer to manufacturer's (severe spattering) instructions). Poor grounding (earthing) connection. Fasten earthing clamps directly to workpiece. Set-up parameters not ideal for selected Select best setting in set-up menu for selected welding process.
  • Página 20 Consignes de sécurité importantes Défi nitions : lignes directrices en AVERTISSEMENT  : ne pas utiliser cet appareil sans avoir, au matière de sécurité préalable, lu soigneusement et compris ce manuel de l’utilisateur et toutes ses directives de sécurité, d’assemblage, d’utilisation et de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger maintenance.et de préparation du lieu de travail.
  • Página 21 DANGER  : les émanations produites pendant le DANGER : le soudage pose des risques d’électrocution au soudage contiennent des gaz et vapeurs dangereux niveau de la connexion secteur et/ou du courant de soudage. qu’il faut éviter de respirer. Les émanations du soudage •...
  • Página 22 • Ne pas souder à proximité de matériaux • Pour des raisons de sécurité, maintenir la distance inflammables. Les matériaux inflammables doivent entre les câbles de soudage et la tête/le torse du rester à au moins 36  pieds de l’arc ou être soudeur aussi grande que possible.
  • Página 23: Consignes De Sécurité Importantes Propres Aux Blocs-Piles De Soudeuse

    incorrecte, des substances toxiques pouvant s’avérer DANGER  : les appareils d’intensité supérieure peuvent dangereuses pour la santé, pourraient s’en échapper. affecter la qualité énergétique du secteur à cause de leur • Disposer l’appareil sur une surface plane et solide où il consommation.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, toute interférence pouvant causer un fonctionnement rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de indésirable.
  • Página 25: Usage Prévu

    SRPRC est une marque déposée de la Société de recyclage CONSERVER CES CONSIGNES POUR des piles rechargeables au Canada. UTILISATION ULTÉRIEURE • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage CARACTÉRISTIQUES (FIG. 1) américain normalisé...
  • Página 26: Chargement De La Soudeuse

    FIG. 1 Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage commercial. NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ce poste à souder est un outil électrique de professionnel. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
  • Página 27 2. Connectez le chargeur à la douille de connexion (D) sur le Mode de conservation de charge  : lorsque le voyant de fin panneau arrière de la soudeuse. de charge (W) s’allume, le bloc-piles est complètement chargé et le chargeur passe en mode de conservation de charge. REMARQUE ...
  • Página 28: Menu De Configuration

    puisse circuler librement. Les entrées et sorties d’air ne doivent ATTENTION : les décharges importantes peuvent détruire un jamais être obstruées, pas même partiellement. bloc-piles. Lorsque la protection contre les décharges importantes AVIS : le bloc-piles intégré doit être complètement chargé avant est activée, recharger l’appareil immédiatement.
  • Página 29 4. Appuyez sur le cadran de réglage pour retourner à la liste des Paramètre Description Plage Unité paramètres. Version logiciel (SOF) SORTIE DU MENU DE CONFIGURATION Le numéro complet de la Appuyez sur le bouton des valeurs d’ajustement ou le bouton du version logiciel installé...
  • Página 30 Paramètres de soudage TIG Parameter Description Range Unit Parameter Description Range Unit Arrêt automatique (tSd) 300- 900 Secondes Sensibilité l’option 0.3 - 2.0 Volt Si l’appareil n’est pas utilisé ou ne fonctionne pas pendant Arrêt confort (CSS) un laps de temps spécifié, Ce paramètre n’est disponible il s’arrête automatiquement.
  • Página 31 est sous tension. S’assurer que l’électrode n’entre en contact ni 1. Appuyez sur le bouton valeurs d’ajustement (O) jusqu’à ce avec un individu ni avec aucune pièce conduisant de l’électricité que l’indicateur démarrage doux/démarrage à chaud ( ou mise à la terre (comme un boîtier, etc.). s’allume.
  • Página 32: Soudage Tig

    REMARQUE : le courant maximum de dynamique d’arc-force est soudage TIG avec valve à gaz FIG. 4 limité à 180 A. de torche est illustré en figure 4. La soudeuse ne possède pas Exemple : de connexion à gaz intégrée.) • Dynamique d’arc-force = 0 6.
  • Página 33 SOUDAGE TIG (FIG. 1) Entretien (Fig. 5) 1. Utilisez le bouton du processus de soudage pour sélectionner AVERTISSEMENT  : expulser tout débris ou poussière des (allumer) le soudage TIG. orifices d’aération à l’aide d’un jet d’air sec au moins une fois par semaine. Pour réduire tout risque de lésions oculaires, porter Soudage TIG systématiquement une protection oculaire homologuée ANSI 2.
  • Página 34 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la site Web : www.dewalt.com. présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique Réparations pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par...
  • Página 35 REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-D WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Página 36: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION DEWALT OU APPELER LE 1-(800)-4-DEWALT. SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Surchauffe Appareil trop chaud.
  • Página 37 SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Aucun courant de soudage Cycle de service dépassé - appareil en Rester dans le cadre du cycle de service. surcharge - ventilateur en marche. L’appareil est en marche, Le disjoncteur thermostatique automatique Attendre que l’alimentation revienne automatiquement l’indicateur pour le processus a disjoncté.
  • Página 38 SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Dans certains cas, l’arc se rompt Tension de l’électrode (ex.: électrode avec Si possible, utiliser une électrode différente ou une pendant le soudage. amorçage à rainure) trop élevée. source d’alimentation plus puissante. Limite de la tension de soudage (Uco) Augmenter la limite de tension de soudage (Uco) réglée trop bas.
  • Página 39: Conserve Todas Las Advertenciase Instrucciones Para Futuras Consultas

    ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de Defi niciones: Normas de seguridad lesiones, lea el manual de instrucciones. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS a estos símbolos.
  • Página 40 • Los humos y los gases peligrosos deben extraerse • Asegúrese SIEMPRE de que el operador y del área de trabajo utilizando métodos apropiados. otras personas que se encuentren cerca estén Si hay duda acerca de la idoneidad del método protegidos y aislados adecuadamente de la pieza de extracción, deben compararse los valores de trabajo y de la conexión a tierra.
  • Página 41 • No realice NUNCA soldaduras cerca de áreas PELIGRO: Deben mantenerse las temperaturas ambiente expuestas a fuego o cerca de depósitos, estipuladas durante el transporte, almacenamiento u operación recipientes o tuberías sellados. del cargador o de lo contrario podrían producirse daños. No se •...
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad Importantes Para La Batería De La Soldadora

    • Mantenga a todas las personas, especialmente • No utilice la correa del asa para asegurar la soldadora o a los niños, alejadas del área de trabajo mientras pasársela a alguien ni como una soga. los dispositivos estén en funcionamiento o se esté ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Página 43: Lea Todas Las Instrucciones

    Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía •...
  • Página 44 • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado FIG. 1 para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará...
  • Página 45: Componentes De La Soldadora

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES USO DEBIDO Esta soldadora portátil está diseñada para aplicaciones PARA FUTURAS CONSULTAS profesionales de soldadura STICK y TIG. CARACTERÍSTICAS (FIG. 1) El dispositivo está diseñado únicamente para uso ADVERTENCIA: No modifique nunca ninguna parte de la comercial. soldadora, del cargador ni de sus accesorios.
  • Página 46: Indicadores De Carga

    La soldadora está diseñada para conectarse a un suministro NOTA: Este modo carga la batería hasta su potencia de carga eléctrico y cargarse exclusivamente mediante el DCWB009 óptima y maximiza la vida útil de la batería. WALT. Modo de carga rápida: Para una carga máxima más rápida el botón de carga rápida (Z) cambia el cargador al modo de carga 1.
  • Página 47: Protección De La Batería De La Soldadora (Fig. 1)

    PROTECCIÓN DE LA BATERÍA DE LA SOLDADORA (FIG. 1) FUNCIONAMIENTO Protección contra las descargas profundas: ADVERTENCIA: Compruebe SIEMPRE el cable del cargador, El dispositivo tiene un protector de descarga profunda para el soplete, el cable de soldadura y la conexión a tierra para ver si advertir al usuario si el estado de carga de la batería es demasiado están dañados antes de cada uso.
  • Página 48: Salida Del Menú De Configuración

    3. Gire el dial de ajuste (R) para cambiar el valor. Parámetro Descripción Rango Unidad – El valor nuevo es efectivo inmediatamente. Tensión de ruptura (Uco) 25 - 80 Volt – Excepción: al restablecer la configuración de fábrica, Se usa para especificar a qué presione el dial de ajuste después de cambiar el valor para longitud de arco se completa activar el valor nuevo.
  • Página 49 Parámetros para soldadura TIG Parámetro Descripción Rango Unidad Parameter Description Range Unit Configuración de fábrica (FAC) Sí Sensibilidad de parada de 0.3 - 2.0 Volt Puede usarse para seguridad (CSS) TODOS restablecer el dispositivo a su Este parámetro está configuración de fábrica. disponible solamente cuando - Cancelar parámetro...
  • Página 50: Soldadura De Arco Con Electrodo Revestido Mma

    Soldadura de arco con electrodo Parameter Description Range Unit revestido MMA Apagado automático (tSd): 300- 900 Seconds dispositivo PREPARACIÓN (FIG. 1) utiliza durante un período ADVERTENCIA: Riesgo de lesión y daño por descarga de tiempo específico, se eléctrica. En cuanto se enciende la fuente de alimentación, apaga automáticamente.
  • Página 51: Función Softstart/Hotstart (Fig. 1)

    3. Seleccione la corriente utilizando el dial de ajuste (P). Principio de funcionamiento: 4. Realice la soldadura. En el momento de la transferencia de gotas o en caso de cortocircuito, el amperaje se aumenta brevemente para obtener FUNCIÓN SOFTSTART/HOTSTART (FIG. 1) un arco estable.
  • Página 52: Encendido Del Arco

    cilindros de gas sobre una superficie sólida y nivelada para que 2. Inserte el enchufe de corriente del soplete TIG en el se mantengan estables. Asegure los cilindros de gas para evitar tomacorriente (-) (A) y gírelo en sentido horario para asegurarlo que se caigan.
  • Página 53: Mantenimiento

    MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o materiales de plástico utilizados en estas piezas. Use un paño visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita Reparaciones que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido.
  • Página 54 PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS VERACRUZ, VER ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 SERVICIO MÁS CERCANO VILLAHERMOSA, TAB CULIACAN, SIN Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente PARA OTRAS LOCALIDADES: Col.
  • Página 55: Excepciones

    Esta garantía no será válida en los siguientes casos: garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a distintas a las normales;...
  • Página 56: Especificaciones

    DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. ESPECIFICACIONES DCW100 Tensión de alimentación: 120 V ac ~ Consumo de corriente: 15 A Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz Potencia nominal: 1100 W Page dimensions: A5 (8.2677 x 5.8268 inches)
  • Página 57: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN Sobrecalentamiento El dispositivo está demasiado caliente Compruebe/reduzca la temperatura ambiente y deje que el dispositivo se enfríe.
  • Página 58 SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN No hay corriente de soldadura. Ciclo de trabajo excedido - dispositivo Manténgase dentro del ciclo de trabajo. sobrecargado - ventilador funcionando El dispositivo está encendido, El cortacircuitos automático termostático Espere hasta que la fuente de alimentación vuelva el indicador para el proceso se ha disparado.
  • Página 59 SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN Propiedades de encendido Seleccionado proceso de soldadura Seleccione proceso de “soldadura MMA” o inadecuado durante la soldadura incorrecto. “soldadura MMA con electrodo de celulosa”. de arco con electrodo revestido La corriente de inicio es demasiado baja; Aumente la corriente de inicio utilizando la función MMA.
  • Página 60: Guía Cargador Solución De Problemas

    GUÍA CARGADOR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Una descarga eléctrica puede ser mortal. No abra el dispositivo. Se señala un error por los siguientes indicadores de iluminarse o parpadear: SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN Intermitente Error, red iluminados Fallo de la batería. Contacto Servicio Posventa. Intermitente Error, red intermitente Fallo de la red (sobretensión o Compruebe la alimentación de tensión de...
  • Página 62 Page dimensions: A5 (8.2677 x 5.8268 inches)
  • Página 64 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (FEB 15) Part No. N410228 DCW100 Copyright © 2015 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip;...

Tabla de contenido