Resumen de contenidos para Kasanova PRO MID000001NOC
Página 1
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 3
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES ELECTRIC PRESSURE COOKER • ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF AUTOCUISEUR ELECTRIQUE • OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA MID000001NOC...
Página 4
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA IMPORTANTI PRECAUZIONI ATTENZIONE 1. Leggere tutte le istruzioni 2. Questo apparecchio è destinato esclusiva- mente all’uso domestico. Non utilizzare all’aper- 3. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperien- za e di conoscenze, a meno che non abbiano ri- cevuto una supervisione o istruzioni sull’uso dello stesso da parte di una persona responsabile della...
Página 5
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA prima della pulizia, della manutenzione o del tra- sferimento e quando non è in uso. 9. Non immergere nessuna parte dell’apparec- chio in acqua o in altri liquidi. 10. Il regolatore di pressione che permette la fuo- riuscita del vapore deve essere controllato rego- larmente per assicurarsi che non sia bloccato.
Página 6
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA accertarsi che la pentola sia chiusa, vedere “istru- zioni per l’uso”. 21. Non aprire mai la pentola a pressione con for- za. Non aprire mai la pentola a pressione prima di aver controllato che la pressione interna sia completamente diminuita.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA esulano dalle istruzioni di manutenzione indicate nelle istruzioni per l’uso. 30. Utilizzare solo pezzi di ricambio del produt- tore in conformità con il relativo modello. In par- ticolare, utilizzare un corpo e un coperchio dello stesso produttore indicato come compatibile. 31.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA STRUTTURA DEL PRODOTTO Descrizione Presa della valvola di scarico Presa del coperchio superiore Coperchio Anello di tenuta Lato interno del coperchio Contenitore dell'acqua (nota) Copertura dell'alloggiamento Box di controllo Base Apertura di scarico Valvola a galleggiante Valvola di scarico (nota) Supporto dell'anello di tenuta Valvola di tenuta (nota)
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA co e l’anello di tenuta siano installati correttamente prima di ogni utilizzo. 2. Prima di inserire la pentola interna nella pentola, rimuovere sempre lo sporco e l’acqua dal lato esterno della pentola interna e dal lato interno della pentola esterna.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA PARTE OPERATIVA Delay timer button Pulsante del timer di ritardo Pressure level button Pulsante del livello di pressione “-” Button Pulsante “-”. Manual setting button Pulsante di impostazione manuale Keep warm button Pulsante Mantieni Caldo Cooking timer button Pulsante del timer di cottura Display screen Display...
Página 11
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA SMONTARE E INSTALLARE IL COPERCHIO A PROVA DI BLOC- CO E L’ANELLO DI TENUTA Smontare e installare il coperchio a prova di blocco Installare Smontare Premere verso il basso per 1.Controllare sempre se l’anello Tirare verso l’alto installare di tenuta e il coperchio a prova di ciascun utilizzo.
Página 12
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA SUGGERIMENTI: La pentola interna lucida ha una superficie liscia e levigata prima dell’u- so. Dopo l’uso prolungato, la superficie diventa poco lucida con segni dovuti al lavaggio con oggetti rigidi. Si tratta di una caratteristica nor- male che non influenzerà...
Página 13
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA za del segno “ ” sul bordo del coperchio del corpo sul segno “ ” del coperchio. 6 Posizionare correttamente la valvola di scarico •Durante il funzionamento, ruotare la valvola di scarico verso il punto di chiusura, il che significa che la pentola a pressione elettrica rimane nello stato di chiusura.
Página 14
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA perchio non è chiuso correttamente per il prodotto di questa serie. 3. Selezionare la funzione desiderata nello stato di standby, premere il pulsante “Menu” per selezionare la funzione, premere il pulsante “+”/”-” per cambiare la funzione; una funzione diversa richiede tem- pi di cottura diversi, più...
Página 15
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Non aprire il coperchio prima che la pressione nella pentola sia stata completamente rilasciata; non aprire il coperchio con forza se risulta difficile da aprire. Non estrarre la valvola di scarico quando la si ruota. Dopo la cottura di cibi fluidi (porridge e zuppe), non ruotare la val- vola di scarico, scollegare l’alimentazione elettrica per farla raffred- dare naturalmente fino a quando il galleggiante non scende prima di aprire il coperchio.
Página 16
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante “Menu”, poi premere una volta “+”, lo schermo digitale visualizza “P02”, premere di nuovo il pulsante “Timer di ritardo”, l’indicatore “Timer di ritardo” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia il tempo, iniziare a regolare il tempo preimpostato, premere il pulsante “+’’/”-”...
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA do” lampeggia, sullo schermo digitale lampeggia il tempo, iniziare a regolare il tempo preimpostato, premere il tasto “+’’/”-” per re- golare i minuti, premere una volta per regolare di 10 min. Dopo 10 s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura preimpostata su “Vapore”, lo schermo digitale visualizza il tempo di fine cottura e inizia il conto alla rovescia.
Página 18
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 10s dall’impostazione, il prodotto inizia automaticamente la cottura preimpostata su “Riso bianco”, lo schermo digitale visualizza il tem- po di fine cottura e inizia il conto alla rovescia. 5. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in caldo”...
Página 19
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA 3. Uscire dallo stato di funzionamento: premere il pulsante “Mantieni in caldo” per uscire dallo stato di funzionamento corrente. BRODO Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi- catore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quin- di premere “+”...
Página 20
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA ZUPPA Cottura normale: in stato di standby, premere il tasto “Menu”, l’indi- catore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quin- di premere “+” 11 volte, lo schermo digitale visualizza “P12”. Se non viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia auto- maticamente a cuocere con la funzione “Zuppa”, lo schermo digitale visualizza “P12”, e inizia il conto alla rovescia quando la pressione aumenta nella pentola.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA dicatore “ ” si accende, sullo schermo digitale lampeggia “P01”, quindi premere “+” 13 volte, lo schermo digitale visualizza “P14”. Se non viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, il prodotto inizia automaticamente a cuocere con la funzione “Congee”, lo schermo digitale visualizza “P14”, e inizia il conto alla rovescia quando la pres- sione aumenta nella pentola.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA a cuocere a “Impostazione manuale”, lo schermo digitale visualizza “ ” e inizia il conto alla rovescia quando la pressione aumenta nella pentola. 2. Cottura preimpostata: in stato di standby, premere il pulsante “Im- postazione manuale”, gli indicatori “Impostazione manuale” e “Alto” si accendono, lo schermo digitale visualizza “30”.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Se si verificano le seguenti situazioni Soluzioni •Il cavo di alimentazione e la spina vengono allungati, deformati, danneggiati e il colore cambia. •Una parte del cavo di alimentazione e della spina sono più caldi. •Il cavo di alimentazione è flessibile con alimentazione discontinua.
Página 24
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA di Attenzione precauzione non vengono rispettate. AVVERTENZA Usare una presa elettrica da 220-240V~ •Il mancato utilizzo di corrente elettrica CA 220-240V~ può causare incendi o scosse elettriche. •Pericolo di incendio in caso di utilizzo di una presa difet- tosa.
Página 25
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA La modifica è vietata •È vietata la modifica o la riparazione da parte di non professionisti. •Il mancato rispetto di questa norma può causare incendio o scossa elettrica. •La riparazione o la sostituzione delle parti deve essere effettuata in un apposito centro di assistenza.
Página 26
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Scollegare quando non in uso •In caso contrario, può produrre perdite, incendi o guasti. Durante il funzionamento, non avvicinare mai le mani alla porta di scarico. •Durante il processo di cottura, non avvicinare mai le mani alla porta di scarico per evitare ustioni.
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Non utilizzare nei seguenti luoghi • Non utilizzare in luoghi instabili. • Non utilizzare in luoghi vicino ad acqua e fuoco • Non utilizzare in prossimità di pareti e mobili. • Non utilizzare in luoghi esposti alla luce diretta del sole e agli schizzi d’olio. •...
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Quando si verifica una delle seguenti situazioni, non è un guasto della pentola. Controllare attentamente prima di inviarla in riparazione. Problema Motivo Soluzione Anello di tenuta non installa- Posizionare correttamente l'anello to correttamente di tenuta Difficoltà...
PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA Il display visualizza E1 Inviare al centro di assistenza per Guasto al sensore inferiore la riparazione Il display visualizza E2 Tutti gli Alta temperatura a causa Aggiungere acqua a seconda delle indicatori Il display visualizza C1 della mancanza d'acqua esigenze .
ELECTRIC PRESSURE COOKER IMPORTANT PRECAUTIONS CAUTION 1. Read all the instructions 2. This appliance is for household use only. Do not use out- doors. 3. This appliance is not intended for use by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given...
Página 31
ELECTRIC PRESSURE COOKER placed by the manufacturer, its service agentor similarly qualified persons in order to avoid a ha- zard. 8. Please turn off and unplug the appliance befo- re cleaning, maintenance or relocation and whe- never it is not in use; 9.
Página 32
ELECTRIC PRESSURE COOKER may result from inappropriate use of the pressu- re cooker. Make sure that the cooker is property closed before applying heat, see “instructions for use”. 21. Never force open the pressure cooker. Do not open before making sure that its internal pressu- re has completely dropped.
Página 33
ELECTRIC PRESSURE COOKER beyond the maintenance instructions specified in the instructions for use. 30. Only use manufacturer’s spare parts in accor- dance with the relevant model. In particular, use a body and a lid from the same manufacturer in- dicated as being compatible. 31.
ELECTRIC PRESSURE COOKER PRODUCT STRUCTURE Description Exhaust valve handle Upper cover handle Seal ring Internal side of lid Water box Housing Cover Control box Base Exhaust valve Float valve Sealing gate Seal ring bracket Sealing gate Block proof cover Inner pot Outer pot Cooker body handle Cooker body...
ELECTRIC PRESSURE COOKER rectly installed before use each time; 2. Before putting the inner pot into the cooker each time, please re- move the dirt and water from the external side of the inner pot and internal side of the external pot; 3.
Página 36
ELECTRIC PRESSURE COOKER Cooking Timer Function If the pressure maintaining time is adjusted by pressing “+”/“-” button, it requires entering into the “Manual Setting” state Delay Timer Function Set the time of finishing cooking by pressing the “+”/“-” button DISASSEMBLE AND INSTALL THE BLOCK PROOF COVER AND SEAL RING Disassemble and install the block proof cover Disassemble...
ELECTRIC PRESSURE COOKER Do not use a metal shovel or other hard tool, otherwise it will da- • mage the inner surface of pot. TIPS: The bright inner pot has smooth and polished surface before use. After using for a long period, the surface will become unclear with signs after it is washed with hard object.
Página 38
ELECTRIC PRESSURE COOKER 6 Put the exhaust valve well •When working, please turn the exhaust valve to the sealing place, whi- ch means the electric pressure cooker keeps at sealing state; •For manual exhaust, please turn the exhaust valve handle to the exhaust place, the electric pressure cooker keeps at the exhaust state;...
Página 39
ELECTRIC PRESSURE COOKER select the program of corresponding function 10s after selecting the function, the electric pressure cooker starts working. 5. When the cooker is working, press the “Keep Warm/ ” button to cancel the current work state and return standby state. 6.
Página 40
ELECTRIC PRESSURE COOKER OPERATION GUIDELINES STANDBY After supplying power, the default is standby state, the digital screen flashes “---” CARNE Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ” indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, 10s later if no button is pressed, the product automatically starts cooking at “Meat”, the digital screen displays ”...
ELECTRIC PRESSURE COOKER pressed, the product automatically starts cooking at “Vegetable”, the digital screen displays “P03”, and starts count- down when pressure rises in the cooker. 2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then press “+” two times, the digital screen displays “P03”, press the “De- lay Timer”...
Página 42
ELECTRIC PRESSURE COOKER ”indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+” five times, the digital screen displays “P06”. 10s later if no button is pressed, the product automatically starts cooking at “Slow Cook”, the digital screen displays countdown “8:00”. 2.
Página 43
ELECTRIC PRESSURE COOKER BEANS Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ” indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+” eight times, the digital screen displays “P09”. 10s later if no button is pressed, the product automatically starts cooking at “Beans”, the digital screen displays “P09”, and starts count- down when pressure rises in the cooker.
Página 44
ELECTRIC PRESSURE COOKER 2. Preset cooking: Under standby state, press the “Menu” button, then press “+” ten times, the digital screen displays “P11”, press the “Delay Timer” button again, “Delay Timer” indicator flashes, the digital scre- en flashes the time, start to adjust the preset time, press the “+’’/“-” button to adjust minute, press it once to adjust by 10min.
ELECTRIC PRESSURE COOKER 3. Exit work state: Press the “Keep Warm” button to exit the current work state. CONGEE Normal cooking: Under standby state, press the “Menu” button, “ ” indicator lights on, the digital screen flashes “P01”, then press “+” thirteen times, the digital screen displays “P14”.
ELECTRIC PRESSURE COOKER screen displays “30”. 10s later if no button is pressed, the product automatically starts cooking at “Manual Setting”, the digital screen displays “ ”, and starts countdown when pressure rises in the cooker. 2. Preset cooking: Under standby state, press the “Manual Setting” button, “Manual Setting”...
ELECTRIC PRESSURE COOKER If followings occur Solutions ·Power cord and plug is expanded, deformation, damaged and it color is changed. ·One part of the power cord and plug are hotter. ·Power cord is flexible with discontinuous power Stop using, and repair it by the authorized repair supply.
Página 48
ELECTRIC PRESSURE COOKER A socket shall be used alone ·A socket of more than 10A rated current with ground- ing wire shall be used alone; ·If shared with other electrical appliances, the socket may cause abnormal heat and result in fire. It is strictly prohibited to use other lid ·It is strictly prohibited to use other lid for heating, and in the (switching on) process, the use of non-original lid is not...
Página 49
ELECTRIC PRESSURE COOKER Warning on Opening the lid · When the electric pressure cooker is not working, there isn’t pressure in the pot, the float valve is down; · When the electric pressure cooker is working, pressure in the cooker rises, float valve ascends;...
ELECTRIC PRESSURE COOKER The total amount of food and water can not exceed Max scale · The total amount of food and water can not exceed Max scale, otherwise food may be cooked unfamiliar, or cause malfunction. Do not use a pot other than the dedicated pot ·...
ELECTRIC PRESSURE COOKER washing, timely and correctly install them after washing, and then dry the internal side of lid with cloth. Wipe clean the cooker body with a rag, and it is prohibited to soak the cooker body in water or spray water to it. ELECTRICAL SCHEMATIC DIAGRAM TROUBLESHOOTING When followings occur, it is not the cooker fault, please carefully check...
Página 52
ELECTRIC PRESSURE COOKER Food debris on the float Clean the float valve gasket Steam leaks from float valve gasket valve Float valve gasket worn-out Replace the float valve gasket Too little food and water in Add water and food according to inner pot the recipe Float valve unable to...
Página 53
ELECTRIC PRESSURE COOKER INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material re- sources.
Página 54
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF INHALTSVERZEICHNIS VORSICHT 1. Lesen Sie alle Anleitungen durch. 2. Nur für den privaten Heimgebrauch. Nicht im Freien verwenden. 3. Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen, es sei denn sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder hinsichtlich der Nutzung angeleitet.
Página 55
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen, warten, umstellen oder nicht verwenden. 9. Tauchen Sie keine der Teile des Geräts in Was- ser oder andere Flüssigkeiten. 10. Der Regler des Schnellkochtopfs muss re- gelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass er nicht verstopft ist.
Página 56
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Verbrühungen. Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass der Topf richtig verschlossen ist; siehe „Gebrauchsanleitungen“. 21. Öffnen Sie den Schnellkochtopf nicht mit Gewalt. Öffnen Sie den Topf erst, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der innere Druck vollständig gesunken ist; siehe „Gebrauchsanleitungen“.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF ten möchten. 29. Modifizieren Sie nicht die Sicherheitsvor- richtungen; beachten Sie die Wartungshinweise in den Gebrauchsanleitungen. 30. Verwenden Sie nur Ersatzteile des Herstellers und nur im Einklang mit dem jeweiligen Modell. Verwenden Sie z.B. den Gerätekörper und einen Deckel des gleichen Herstellers, wenn diese als kompatibel ausgewiesen sind.
Página 58
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF PRODUKTÜBERSICHT Beschreibung Griff Sicherheitsventil Deckelgriff Dichtungsring Deckel Deckelinnenseite Wasserbehälter (Hinweis) Gehäuse Steuerkasten Boden Austrittsöffnung Schwimmerventil Sicherheitsventil (Hinweis) Halterung Dichtungsring Verriegelung (Hinweis) Kappe Innerer Topf Äußerer Topf Topfgriffe Gerätekörper Netzkabeleingang DIAGRAMM DES SCHWIMMERVENTILS TIPPS: Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Schwimmer-...
Página 59
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF ventil, die Kappe und der Dichtungsring richtig installiert sind. 2. Bevor Sie den inneren Topf einsetzen, entfernen Sie Schmutz und Wasser von dessen äußeren Oberfläche und der Innenseite des äußeren Topfes. 3. Wenn Sie das Gerät umstellen, halten Sie es an den Topfgriffen fest. 4.
Página 60
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF BETRIEB Delay timer button Einschaltverzögerung Pressure level button Druckstufe “-” Button Taste „-“ Manual setting button Manuelle Einstellung Keep warm button Warmhaltetaste Cooking timer button Timer-Taste Display screen Display “+”Button Taste „+“ Menu Button Menü-Taste Menu Function Panel Menüfunktion Betriebsdruck beibehalten Mit dieser Funktion können Sie den Druck gemäß...
Página 61
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF DEINSTALLATION UND INSTALLATION DER KAPPE UND DES DICHTUNGSRINGS Deinstallation und Installation der Kappe 1. Überprüfen Sie vor jeder Installieren Nutzung, ob der Dichtungsring Abnehmen Zum Installieren nach unten und die Kappe richtig im Deckel Nach draußen ziehen drücken installiert sind.
Página 62
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF TIPPS: Der helle innere Topf hat anfangs eine glatte, polierte Oberfläche. Nach einer längeren Zeit können nach dem Abwaschen mit harten Gegen- ständen entsprechende Spuren sichtbar werden. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Produkts. (Gilt je nach Konfiguration und Spezifikation nicht für alle Modelle.) VORBEREITUNG 1 •Halten Sie den Deckelgriff fest, drehen Sie den Deckel um ungefähr...
Página 63
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF 6 Richten Sie das Sicherheitsventil richtig aus •Drehen Sie das Sicherheitsventilwährend des Betriebs bis zur verrie- gelten Position, d.h., der Schnellkochtopf ist sicher verriegelt. •Für den manuellen Ablass drehen Sie den Griff des Sicherheitsventil- sbis zur Ablassposition; der Schnellkochtopf verbleibt dann im Ablas- smodus.
Página 64
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF mit den Tasten 5. „+/-“ eine Funktion aus. Je nach Funktion variiert die Kochdauer. Je mehr Zutaten, desto länger die Kochzeit. 6. Wählen Sie eine Funktion aus. Nach 10s übernimmt der Schnel- lkochtopf das Programm der eingestellten Funktion. Nach weiteren 10s startet der Kochvorgang.
Página 65
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF sich schwer öffnen lässt. Ziehen Sie nicht an dem Sicherheitsventil, während Sie es drehen. Drehen Sie das Sicherheitsventil nicht nach dem Kochen von flüssig- en Speisen (Brei und Suppe); schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Schwimmerventil auf natürliche Weisenach unten fällt. Öffnen Sie erst dann den Deckel.
Página 66
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF die Anzeige der “Einschaltverzögerung” blinkt und im Display blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Tasten „+“/ „-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10 Minuten. 10 Sekunden nach der Einstellung startet das Gerät automatisch den „Geflügel“-Modus;...
Página 67
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF und der Countdown beginnt zu laufen. 3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um den aktuellen Modus zu verlassen. BRATEN Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“; die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“. Drücken Sie dann 4 Mal die Taste „+“;...
Página 68
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF BRAUNER REIS • Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü“; die Anzeige „ “ leuchtet und im Display blinkt die Anzeige „P01“. Drücken Sie dann 7 Mal die Taste „+“; im Display erscheint „P08“. Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, startet das Gerät au- tomatisch die „Brauner Reis“-Funktion;...
Página 69
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF automatisch die „Brühe“-Funktion; im Display erscheint „P10“ und der Countdown fängt an zu laufen, sobald der Druck im Topf steigt. 2. Programmiertes Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus dieTaste „Menü“ und anschließend 9 Mal die Taste „+“. Im Display erscheint die Anzeige „P10“.
Página 70
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF die Anzeige „P12“. Drücken Sie nun die Taste „Einschaltverzöger- ung“; die Anzeige der „Einschaltverzögerung“ blinkt und im Display blinkt die Zeitanzeige. Programmieren Sie nun die Zeit mit den Ta- sten „+“/„-“. Mit jedem Drücken ändert sich die Einstellung um 10 Minuten.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF tomatisch den „Dämpfen“-Modus; im Display erscheint die Endzeit und der Countdown beginnt zu laufen. 3. Betriebsmodus beenden: Drücken Sie die Taste „Warmhalten“, um den aktuellen Modus zu verlassen. JOGHURT Normales Kochen: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste„Menü“; die Anzeige „ “...
Página 72
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF dby-Modus die Taste „Manuelle Einstellung“, die Anzeigen für „Ma- nuelle Einstellung“ und „Hoch“ leuchten auf und im Display erscheint „30“. Stellen Sie den Druck mit der Taste - „Druckstufe“ ein. Die An- zeige „Hoch“ erlischt und die Anzeige „Niedrig“ leuchtet auf. Falls Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, beginnt das Gerät auto- matisch, mit den „Manuellen Einstellungen“...
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF SICHERHEITSHINWEISE Um Verletzungen und Materialschäden zu vermeiden, befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen. • Erläuterung der Symbole: Allgemeine Verbote Demontage verboten Feuchte Hände fer- Verbote“ nhalten Vor Sprühwasser Nicht berühren schützen Muss „Pflichten“ Netzstecker trennen durchgeführt werden Falls Sie die nachfolgenden Warnungen nicht einhalten, können zwei Arten von Gefahrensituationen verursacht werden.
Página 74
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Es ist strengstens verboten, die Deckel anderer Hersteller zu verwenden •Es ist verboten, andere Deckel für das Erhitzen und während des Kochens (Eingeschaltet) zu verwenden. Es dürfen nur Originaldeckel des Herstellers verwendet werden. •Es könnten Stromschläge oder andere Gefahrensituatio- nenverursacht werden.
Página 75
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Warnung beim Öffnen des Deckels •Wenn der Schnellkochtopf nicht in Betrieb ist, ist kein Druck im Topf vorhanden und das Schwimmerventil ist unten. •Während des Betriebs des Schnellkochtopfes steigt der Druck im Topf und das Schwim- merventil steigt nach oben. Versuchen Sie nicht, den Deckel mit Gewalt zu öffnen, sofern der Druck noch nicht vollständig abgelassen wurde.
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Während des Betriebs nicht den Deckel berühren •Während des Kochvorgangs ist der Deckel sehr heiß; nicht berühren. •Anderenfalls könnten Sie sich verbrennen. Die Gesamtmenge an Zutaten und Wasser darf nicht die Max-Markierung überschreiten •Die Gesamtmenge an Zutaten und Wasser darf nicht die Max-Markierung überschreiten.
Página 77
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Trennen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder warten. Deckel und den inneren Topf entfernen, mit Spülmittel reinigen, mit Wasser abspülen und anschließend mit einem weichen Lappen abtrocknen.
Página 78
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Drücken Sie mit einem Zahnsto- Schwimmerventil in der cher leicht auf das Schwimmer- oberen Position ventil Deckel lässt sich nur schwer öffnen Öffnen Sie den Deckel, nachdem Druck im Inneren des Topfes der Druck vollständig abgelassen wurde Dichtungsring nicht richtig Installieren Sie den Dichtungsring installiert ordnungsgemäß...
Página 79
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF Reis zu weich Zu viel Wasser Reduzieren Sie die Wassermenge ——Falls Sie das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an einen unserer autorisierten Kundendienste. INFORMATION FÜR BENUTZER VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE PRECAUTIONS IMPORTANTES ATTENTION 1. Lire l’ensemble des instructions. 2. Cet appareil est à usage domestique unique- ment. Ne pas utiliser à l’extérieur. 3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utili- sé par des personnes diminuées physiquement, mentalement ou au niveau sensoriel, ou encore manquant d’expérience ou de savoir, sauf si elles sont sous supervision ou ont reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de l’appareil...
Página 81
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE le débrancher avant tout nettoyage, entretien ou déplacement ou encore lorsqu’il n’est pas utilisé; 9. N’immerger aucune partie de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 10. Les régulateurs de pression permettant l’év- acuation de la vapeur doivent être régulièrement vérifiés afin de s’assurerqu’ils ne soient pas bou- chés.
Página 82
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE entraîner des brûlures. Vérifier que l’autocuiseur soit bien fermé avant d’appliquer la chaleur, voir “instructions pour utilisation”. 21. Ne jamais forcer pour ouvrir l’autocuiseur. Ne pas ouvrir avant d’avoir vérifié que la pres- sion interne ait complètement diminué. Voir “in- structions pour utilisation”.
Página 83
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 29. Ne pas trafiquer l’un des systèmes de sécurité hors du cadre des instructions d’entretien spécif- iées dans les instructions pour utilisation. 30. N’utiliser que les pièces détachées fournies par le fabricant, suivant le modèle adapté. Utili- ser surtout une unité principale et un couvercle provenant du même fabricant et indiqués com- me compatibles.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE STRUCTURE DU PRODUIT Description Poignée soupape d'évacuation Poignée couvercle supérieur Joint d’étanchéité Couvercle Face interne du couvercle Chambre à eau (note) Revêtement du couvercle Boîte de contrôle Base Orifice d’évacuation Vanne à flotteur Soupape d'évacuation (note) Support joint d’étanchéité Vanne d’étanchéité...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE d’étanchéité soient correctement installés avant chaque utilisation; 2. Avant de placer à chaque fois le récipient interne dans l’autocuiseur, merci d’enlever l’eau et la saleté sur la partie extérieure du récipient in- terne et la partie intérieure du récipient externe; 3.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT Delay timer button Touche Temporisation Pressure level button Touche Niveau de Pression “-” Button Touche “-” Manual setting button Touche Réglage Manuel Touche Maintien au Keep warm button Chaud Touche Minuterie de Cooking timer button Cuisson Display screen Ecran d’Affichage...
Página 87
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE DÉMONTER ET INSTALLER LE FILTRE ANTI-ENGORGEMENT ET LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ Démonter et installer le filtre anti-engorgement 1. Vérifier que le joint d’étanc- héité et le filtre anti-engorgement Installer Démonter aient été correctement installés Le presser vers le bas pour Le retirer vers le haut sur le couvercle supérieur avant l’installer...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE CONSEIL: Un récipient interne neuf possède une surface brillante et polie. Après une longue période d’utilisation, cette surface sera plus terne et pourra présenter des signes indiquant qu’elle a été nettoyée avec des ustensiles durs. C’est normal et cela n’influencera pas la fonctionnalité du produit. (L’utilisateur doit lire cette fonction suivant le modèle du produit et la configuration.) PRÉPARATION POUR LA CUISSON...
Página 89
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE environ 30° pour le verrouiller, en faisant en sorte que le marquage “ ” situé sur le bord du revêtement du couvercle pointe vers le marquage “ ” sur le couvercle. 6 Placer correctement la soupape d’évacuation •Pendant l’utilisation, merci de tourner la soupape d’évacuation sur po- sition d’étanchéité, ce qui signifie que l’autocuiseur se maintient en état d’étanchéité;...
Página 90
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE fermé, du fait que pour les produits de cette gamme, les touches ne seront pas actives si le couvercle n’est pas correctement fermé. 3.Choisir la fonction requise sous le mode de veille, appuyer sur le bouton “Menu” pour sélectionner une fonction, appuyer sur les bou- tons “+”/“-”...
Página 91
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 3. Ouverture du couvercle Tourner le couvercle supérieur dans le sens inverse aux aiguilles d’u- ne montre de la main gauche, le tourner jusqu’à sa limite, lever le couvercle supérieur de la main droite pour ouvrir le couvercle. Ne pas ouvrir le couvercle tant que la pression dans le récipient ne s’est pas complètement relâchée, ne pas forcer en ouvrant le cou- vercle, s’il s’avère difficile à...
Página 92
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE puyer ensuite 1fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P02”. 10 se- condes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera automatiquement la cuisson sur “Volaille”, l’écran numérique affiche “P01”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente dans l’autocuiseur.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE “P04”, un compte à rebours démarre lorsque la pression augmente dans l’autocuiseur. 2. Cuisson préétablie : En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”, appuyer ensuite 3 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P04”, ap- puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori- sation”...
Página 94
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE appuyer ensuite 6 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P07”, ap- puyer ensuite sur la touche “Temporisation”, l’indicateur “Tempori- sation” s’allume alors, l’écran numérique affiche la durée, il est alors possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour régler les minutes, une pression correspond à...
Página 95
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE possible de préétablir la durée, utiliser alors les touches “+’’/“-” pour régler les minutes, une pression correspond à une tranche de 10 minutes. 10 secondes- après les réglages, le produit démarrera auto- matiquement la cuisson préétablie sur “Haricots”, l’écran numérique affiche l’heure de fin et démarre le compte à...
Página 96
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE minutes. 10 secondes après les réglages, le produit démarrera au- tomatiquement la cuisson préétablie sur “Curry”, l’écran numérique affiche l’heure de fin et démarre le compte à rebours. 3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien au Chaud”...
Página 97
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE 3. Quitter l’état de fonctionnement: Appuyer sur la touche “Maintien au Chaud” pour quitter l’état de fonctionnement en cours. CONGEE Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Menu”, l’indicateur “ ”s’allume alors, l’écran numérique affiche “P01”, ap- puyer ensuite 13 fois sur “+”, l’écran numérique affiche “P14”.
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE RÉGLAGES MANUELS Cuisson normale: En état de veille, appuyer sur la touche “Réglag- es Manuels”, les indicateurs “Réglages Manuels” et “Elevé” s’allume- ront, l’écran numérique affiche “30”. 10 secondes plus tard si aucun bouton n’est pressé, le produit démarrera automatiquement la cu- isson sur “Réglages Manuels”, l’écran numérique affiche “...
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE ENTRETIEN ET VÉRIFICATION QUOTIDIENNE Afin d’utiliser ce produit de façon sécurisé et d’optimiser sa durée de vie fonctionnelle, merci d’effectuer les vérifications et entretien nécessaires. Si l’un des cas suivant se produit Solutions •Le câble d’alimentation et/ou la prise sont distendus, déformés, endommagés et leur couleur a changé.
Página 100
100 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE Avertisse : Ne pas tenir compte des consignes d’Avertissement sur les éléments ment chauffants, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Avertisse :Ne pas tenir compte des consignes nécessitant l’Atten- tion peut entraîner des blessures physiques ou des pertes matérielles. AVERTISSEMENT Utiliser une prise de courant 220-240V~ •Ne pas utiliser un niveau de courant AC 220-240V~ peut...
Página 101
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE Placer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants •Placer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants. •Cela afin d’éviter des chocs électriques et des brûlures. Les modifications sont interdites •Toute modification ou réparation effectué(e) par une personne n’étant pas professionnelle est interdit(e).
Página 102
102 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE En tirant sur la prise, il faut la pincer •Il faut retirer la prise en la pinçant; •Ne pas tirer sur le cordon, cela pouvant l’endommager,cau- ser un choc électrique ou un court-circuit. Scollegare quando non in uso •In caso contrario, può...
Página 103
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE En déplaçant le produit, merci de le porter en tenant les poignées de la partie principale •En déplaçant le produit, ne pas tenir directement le produit par la poignée du couvercle afin d’éviter une chute du couvercle. Ne pas utiliser le produit dans les endroits suivants •...
Página 104
104 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE DIAGRAMME SCHÉMATIQUE ELECTRIQUE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Quando si verifica una delle seguenti situazioni, non è un guasto della pentola. Controllare attentamente prima di inviarla in riparazione. Problème Raison Solution Le joint d’étanchéité n’est Positionner correctement le joint pas installé...
Página 105
AUTOCUISEUR ELECTRIQUE La quantité d’eau et Ajouter de l’eau et des aliments d’aliments dans le récipient suivant la recette interne est insuffisante Impossible de faire mon- ter la vanne à flotteur De la vapeur s’échappe du Expédier le produit au centre de couvercle ou de la soupape maintenance pour réparation d’évacuation...
Página 106
106 AUTOCUISEUR ELECTRIQUE INFORMATION POUR LES UTILISATEURS D’APPAREILS DOMESTIQUES Ce symbole sur le produit ou dans son emballage indique que ce pro- duit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il doit être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
108 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA PRECAUCIONES IMPORTANTES PRECAUCIÓN 1. Lea todas las instrucciones 2. Este aparato es solo para uso doméstico. No utilizar al aire libre. 3. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades fís- icas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones sobre el uso del electro-...
Página 109
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA piarlo, mantenerlo o reubicarlo y siempre que no esté en uso; 9. No sumerja ninguna parte del aparato en agua u otro líquido. 10. El regulador de presión que permite el esca- pe de vapor debe verificarse regularmente para asegurarse de que no esté...
Página 110
110 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Instrucciones de uso. 21. Nunca fuerce la apertura de la olla a presión. No abra antes de asegurarse de que su presión interna haya caído por completo. Consulte las In- strucciones de uso. 22. Nunca use su olla a presión sin agregar agua o alimentos, ya que la dañaría seriamente.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA bricante de acuerdo con el modelo correspon- diente. En particular, use un cuerpo y una tapa del mismo fabricante indicado como compatible. 31. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. DATI TECNICI DEL PRODOTTO Temperatura Fuente de Potencia Tamaño de la Presión Modelo Capacidad...
112 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA ESTRUCTURA DEL PRODUCTO Descripción Asa de la válvula de escape Asa de cubierta superior Anillo de sellado Tapa Lado interno de la tapa Caja de agua (nota) Tapa de la carcasa Caja de control Base Abertura de escape Válvula de flotación Válvula de escape (nota)
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA queo y el anillo de sellado estén instalados correctamente antes de usar cada vez; Antes de colocar la olla interna en la olla cada vez, retire la su- ciedad y el agua del lado externo de la olla interna y del lado interno de la olla externa;...
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Desmontar e instalar el anillo de sellado Instalar 1.No tire del anillo de sellado, Desmontar delo contrario, el anillo de Presione hacia abajo para Tire hacia arriba instalar sellado distorsionado puede influir en el efecto de sellado y Anillo de sellado presión.
Página 116
116 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA das, confirme si el anillo de sellado y la cubierta a prueba de bloqueo están bien instalados. 3 Saque la olla interior, añada los alimentos y el agua en la olla interior. •La cantidad total de alimentos y agua no debe exceder el máximo mar- cado en la olla interior.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Diagrama esquemático de sellado Diagrama esquemático de escape FUNCIÓN GENERAL Prepárese para cocinar de acuerdo con el método indicado en la página 8. 2. Encienda Si los botones están inactivos durante el uso, confirme si la tapa está cerrada en el lugar correcto, los botones están inactivos si la tapa no está...
118 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA CONSEJOS: • En cualquier estado, presione el botón “Mantener caliente/APAGA- DO” para cancelar el estado de trabajo actual y volver al estado de espera. • Cuando la cocina está funcionando, es normal que haga un sonido de chasquido.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA comienza a cocinar automáticamente en «Carne», la pantalla digital muestra «P01» y comienza la cuenta regresiva cuando la presión aumenta en la olla. 2. Cocina preestablecida: En estado de espera, presione el botón «Menú», presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indicador «Temporizador de retardo»...
120 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA «Menú», luego presione + dos veces, la pantalla digital muestra «P03», presione nuevamente el botón «Temporizador de retardo», el indicador «Temporizador de retardo» parpadea, la pantalla digital parpadea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, pre- sione +/- para ajustar los minutos;...
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA COCINAR A FUEGO LENTO Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01», luego presione + cinco veces, la pantalla digital mostrará «P06». 10 segundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co- mienza a cocinar automáticamente en «Cocinar a fuego lento», la pantalla digital muestra la cuenta regresiva «8:00».
Página 122
122 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA dea la hora, comience a ajustar el tiempo preestablecido, presione +/- para ajustar los minutos; presiónelo una vez para ajustar en 10 minutos. 10 segundos después de la configuración, el producto co- mienza a cocinar automáticamente en « Arroz integral », la pantalla digital muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás.
Página 123
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA mienza a cocinar automáticamente en « Caldo », la pantalla digital muestra el tiempo de finalización y comienza la cuenta atrás. 3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente” para salir del estado de trabajo actual. CURRY Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el indicador «...
124 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA 3. Salir del estado de trabajo: Presione el botón “Mantener caliente” para salir del estado de trabajo actual. MULTICEREALES Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01», luego presione + 12 veces, la pantalla digital mostrará...
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA YOGUR Cocina normal: En estado de espera, presione el botón «Menú», el indicador « » se encenderá, la pantalla digital parpadeará «P01», luego presione + 14 veces, la pantalla digital mostrará «P15». 10 se- gundos después, si no se presiona ningún botón, el producto co- mienza a cocinar automáticamente en «...
126 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA ste la presión con «Nivel de presión», las luces «Alta» apagadas y las luces «Baja» encendidas. 10 segundos después, si no se presiona ningún botón, el producto comienza a cocinar automáticamente en «Configuración manual». La pantalla digital muestra « »...
Página 127
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Desmontaje prohibido Prohibición general Prohibido Significa elementos manipular con las prohibidos Prohibido manos mojadas Prohibido tocar pulverizar con agua Retire el enchufe de Obligatorio Significa elementos alimentación obligatorios Advertencia: El peligro causado por el uso erróneo si se descuidan las siguientes advertencias incluye dos grados Advertencia: Posiblemente puede causar la muerte o lesiones gra- ves si se desobedecen los elementos de calentamiento Advertencia.
Página 128
128 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Deje de usar si el cable de alimentación está dañado • Reemplace el cable de alimentación dañado con un cable blando especial o reemplácelo con un ensamblaje especial adquirido del fabricante o centro de reparación autorizado. No coloque objetos extraños •...
Página 129
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Nunca tire del enchufe con las manos mojadas • Para evitar descargas eléctricas. Al tirar del enchufe, debe apretar el enchufe •Al tirar del enchufe, debe apretarlo; •No tire del cable de alimentación, de lo contrario dañará el cable y provocará...
130 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA No coloque la olla interior en otro aparato para calentar •Para evitar deformaciones o fallas. •Utilice la olla interior especial. Cuando mueva el producto, sostenga el mango del cuerpo de la olla • Al mover el producto, no sostenga directamente el asa de la tapa para evitar que se caiga.
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando ocurra lo siguiente, no es culpa de la olla. Verifique cuidadosa- mente antes de enviarla a reparar. Problema Razón Solución Anillo de sellado no instala- Coloque bien el anillo de sellado do correctamente Difícil cerrar la tapa La válvula flotante sujeta la Empuje ligeramente la varilla de...
132 OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA Muy poca comida y agua en Agregue agua y comida de acuer- la olla interior do con la receta La válvula de flotación no puede elevarse Se escapa vapor de la tapa Enviar al centro de servicio para o válvula de escape reparación Válvula de escape en posi-...
Página 133
OLL A PRESIÓN ELÉCTRICA de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníq- uese con la oficina local de su ciudad, el servicio de eliminación de dese- chos domésticos o la tienda donde compró el producto.