GI.BI.DI. GECO 500N Manual De Uso Y Mantenimiento página 6

Tabla de contenido

Publicidad

Apertura della porta senza richiusura automatica - Door opening without automatic reclosing
A
Ouverture de la porte sans refermeture automatique
Toröffnung ohne automatische Wiederschließung
Apertura de la puerta sin cierre automático
Abertura da porta sem encerramento automático
Opening van de deur zonder automatische sluiting
A porta chiusa un comando di "START" determina l'apertura fino al raggiungimento del finecorsa; se durante l'apertura viene rilevato un
comando di "START" la por ta si arresta immediatamente.
Un ulteriore comando di "START" provoca la chiusura completa della porta; durante tale movimento un comando di "START" provoca
l'inversione del movimento fino alla completa apertura della porta.
Nel caso sia stato abilitato il prelampeggio prima di ogni apertura e chiusura il lampeggiante esterno lampeggia per 3sec prima del
movimento della porta.
La lampada di cortesia rimane attiva per circa 30sec dopo l'arresto della porta.
In qualsiasi momento un comando di "STOP" determina l'arresto del movimento.
Durante il movimento di apertura
Durante il movimento di chiusura l'intervento della fotocellula provoca l'immediata riapertura fino al raggiungimento del finecorsa di apertura.
When the door is closed, a "START" command opens the door until reaching the limit switch. If during opening a "START" command is
detected, the door stops immediately.
A further "START" command completely closes the door; during this movement a "START" command causes inversion of the movement until
the door is completely open.
If pre-flashing before each opening and closing has been enabled, the external flashlight flashes for 3 sec. before the door moves.
The courtesy lamp remains active for about 30 sec. after the door has stopped.
A "STOP" command at any time stops the movement.
During the opening movement, the photocell inter vention is ignored.
During the closing movement, the photocell intervention causes immediate reopening until reaching the opening limit switch.
Avec la por te fermée une commande de "START" détermine l'ouverture jusqu'au fin de course ; si pendant l'ouver ture une commande de
"START" est enregistrée, la por te s'arrête immédiatement.
Une autre commande de "START" entraîne la fermeture complète de la por te ; pendant ce mouvement une commande de "START" entraîne
l'inversion du mouvement jusqu'à l'ouverture complète de la porte.
Si le préclignotement a été activé, avant chaque ouverture et fermeture le clignotant extérieur clignote pendant 3 secondes avant le
mouvement de la porte.
La lampe de courtoisie reste activée pendant environ 30 secondes, après l'arrêt de la porte.
A tout moment une commande de "STOP" détermine l'arrêt du mouvement.
Pendant le mouvement d'ouverture l'inter vention de la cellule photoélectrique est ignorée.
Pendant le mouvement de fermeture l'intervention de la cellule photoélectrique entraîne la réouver ture immédiate jusqu'au fin de course d'ouverture.
Bei geschlossenem Tor bewirkt ein "START"-Befehl die Öffnung bis an den Endschalter; wird während der Öffnung ein "START"-Befehl er faßt,
hält das Tor sofort an.
Ein weiterer "START"-Befehl bewirkt die vollkommene Torschließung; ein "START"-Befehl während dieser Bewegung bewirkt die Umkehrung
der Bewegung bis zur vollkommenen Toröffnung.
Wurde das Vorblinken vor jeder Öffnung und Schließung aktiviert, blinkt das äußere Blinklicht vor der Torbewegung 3 Sek. lang.
Die zusätzliche Beleuchtung bleibt für circa 30 Sek. nach dem Anhalten des Tores eingeschaltet.
Ein "STOP"-Befehl, egal in welchem Moment, bewirkt das Anhalten des Tores.
Während der Öffnung wird das Eingreifen der Lichtschranke außer Acht gelassen.
Während der Schließung bewirkt das Eingreifen der Lichtschranke die sofortige Wiederöffnung bis zum Öffnungsendschalter.
Con la puerta cerrada, un mando de "START" determina la apertura hasta alcanzar el final de carrera; si durante la aper tura se detecta un
mando de "START", la puerta se detiene inmediatamente.
Otro mando de "START" provoca el cierre total de la puerta; durante este movimiento, un mando de "START" provoca la inversión del
movimiento hasta la apertura total de la puerta.
En el caso de que se haya habilitado el predestello, antes de cada aper tura y cierre, el destellador externo destella durante 3 s antes del
movimiento de la puerta.
La lámpara de cortesía permanece activa durante 30 s después de la detención de la puerta.
En cualquier momento, un mando de "STOP" determina la detención del movimiento.
Durante el movimiento de apertura, la inter vención de la fotocélula se ignora.
Durante el movimiento de cierre, la intervención de la fotocélula provoca la apertura inmediata hasta alcanzar el final de carrera de apertura.
Com a porta fechada, o comando de "START" provoca a abertura da porta até ao fim de curso; se o sistema receber um comando de
"START" durante a aber tura, a porta pára imediatamente.
Um comando posterior de "START" provoca o encerramento completo da por ta; se durante este movimento o sistema receber um comando
de "START" a por ta inverterá o movimento até à total abertura da porta.
Se tiver sido habilitada a pré-intermitência antes de cada aber tura e encerramento, a lâmpada intermitente exterior pisca por 3 seg antes
do movimento da porta.
A lâmpada de cortesia permanece activa durante cerca de 30 seg após a paragem da porta.
Em qualquer altura o comando de "STOP" provoca a paragem do movimento.
Durante o movimento de abertura, a inter venção da célula fotoeléctrica é ignorada.
Durante o movimento de encerramento, a intervenção da célula fotoeléctrica provoca a reabertura imediata da porta até ao fim de curso de abertura.
Als de deur gesloten is dan gaat de deur door een "START" commando open totdat de eindaanslag bereikt wordt; als er tijdens het openen
een START commando waargenomen wordt stopt de deur onmiddellijk.
Door nog een START commando wordt de deur volledig gesloten; tijdens deze beweging zorgt een START commando er voor dat de beweging
omgekeerd wordt totdat de deur volledig geopend is.
In het geval het vooraf knipperen voor elke openings- en sluitingsfase ingeschakeld is, dan knippert het buitenknipperlicht 3 sec. lang voor-
dat de deur beweegt.
De welkomstverlichting blijft ongeveer 30 sec. lang ingeschakeld nadat de deur gestopt is.
Op elk willekeurig moment wordt de beweging door een "STOP" commando gestopt.
Tijdens de openingsbeweging wordt de ingreep van de fotocel genegeerd.
Tijdens de sluitingsbeweging veroorzaakt de ingreep van de fotocel de onmiddellijke heropening totdat de openingseindaanslag bereikt wordt.
AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE
l'inter vento della fotocellula viene ignorato.
6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para GI.BI.DI. GECO 500N

Este manual también es adecuado para:

Geco 700n

Tabla de contenido