Qlima R 3224 X Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para R 3224 X:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

5
4
>
SLO
man_R3224x ('20) V8.indd 1
man_R3224x ('20) V8.indd 1
R 3224 X
INSTRUCCIONES DE USO
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
NAVODILA ZA UPORABO
4
16
28
40
52
03-06-20 09:20
03-06-20 09:20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima R 3224 X

  • Página 1 R 3224 X INSTRUCCIONES DE USO ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > NAVODILA ZA UPORABO man_R3224x ('20) V8.indd 1 man_R3224x ('20) V8.indd 1 03-06-20 09:20 03-06-20 09:20...
  • Página 2 man_R3224x ('20) V8.indd 2 man_R3224x ('20) V8.indd 2 03-06-20 09:20 03-06-20 09:20...
  • Página 3 ATTENTION E E Utilice únicamente parafina liquida para estufas • Para el llenado: véase manual de instrucciones. Χρησιμοποιείτε μόνο παραφίνη κατηγορίας C1 σύμφωνα με το BS2869 μέρος δύο • Ποτέ χρησιμοποιήστε βενζίνη ή άλλα καύσιμα • Διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν από τη συμπλήρωση. GB GB Only use Class C1 paraffin in accordance with BS2869 part two •...
  • Página 4 Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una vida útil máxima de su estufa.
  • Página 5: El Uso A Grandes Rasgos

    • El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible. • Si Usted utiliza Qlima Premium Quality Fuels, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. • En caso de que cambie de tipo de combustible / de marca de combustible, debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
  • Página 6: Lo Que Debe Saber Previamente

    EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua como Qlima Premium Quality Fuels. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de 1998 / 1999 R 125 E man_R3224x ('20) V8.indd 42...
  • Página 7 calidad inferior puede conducir a: excesiva adherencia de alquitrán en la mecha una combustión incompleta una reducción en la durabilidad de la estufa la formación de humo y/o malos olores residuos en la rejilla o en el revestimiento El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y cómodo de su estufa.
  • Página 8: Llenar De Combustible

    Si ha sacado la parte izquierda de la rejilla, inserte primero el pivote de la parte superior izquierda en la ranura, y luego inserte el pivote inferior izquierdo en su ranura (fig. E). Llene el depósito extraíble, siguiendo las instrucciones del capítulo B. Coloque las pilas en su alojamiento K situado en la parte posterior de la estufa (fig.
  • Página 9 Gire el regulador 2 hacia la derecha hasta alcanzar el tope (fig. K). Oprima el botón del encendido C (fig. L) sin ejercer fuerza. En cuanto se aprecie una llama en la cámara de combustión D, suelte el botón. Antes de encender la estufa, controle siempre si la cámara de combustión D está...
  • Página 10 Consulte a su distribuidor. La altura de la mecha no es la correcta. Consulte a su distribuidor. LA ESTUFA SE APAGA LENTAMENTE. El depósito extraíble está vacío. Vea capítulo B. El depósito inferior contiene agua. Consulte a su distribuidor. La parte superior de la mecha se ha endurecido o tiene humedad. Deje que la estufa queme todo el combustible.
  • Página 11 A L M A C E N A M I E N T O ( f i n d e l i n v i e r n o ) Llegado el fin del invierno, le recomendamos que antes de guardarla, deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito.
  • Página 12: Condiciones De Garantia

    El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*, por ello, se aconseja Qlima. Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
  • Página 13 14 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente, ni tampoco llenarla de combustible, ni efectuar trabajos de mantenimiento.
  • Página 14 CAMBIAR LA MECHA ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGADA Y COMPLETA - MENTE FRÍA. 1a. Abra la tapa del depósito 8 y saque el depósito de gasolina . 1b. Saque las baterías para evitar posibles quemaduras. 1c.
  • Página 15 Cierre la placa delantera. Coloque las baterías en el soporte de batería y llene el tanque de combustible con Qlima Premium Quality Fuels. Coloque el depósito de combustible en la estufa y espere al menos 30 minutos hasta que la mecha se empape bien de carburante.
  • Página 16 Αγαπητέ/ή Κύριε/Κυρία, Συγχαρητήρια για την αγορά της σόμπας σας. Έχετε αποκτήσει ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σας προσφέρει πολλά χρόνια ευχαρίστησης, εάν το χρησιμοποιήσετε υπεύθυνα. Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το εγχειρίδιο χρήσης, ώστε να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη διάρκεια ζωής της σόμπας σας. Εκ μέρους του κατασκευαστή, σας...
  • Página 17 σκοτεινό. • Το καύσιμο γερνά. Χρησιμοποιήστε καινούριο καύσιμο στην εκκίνηση κάθε σεζόν θέρμανσης. • Η χρήση των καυσίμων Qlima Premium Quality Fuels ως καύσιμο θέρμανσης διασφαλίζει πως διαθέτετε ένα καύσιμο καλής ποιότητας. • Πριν την αλλαγή μάρκας ή/και τύπου καυσίμου, β...
  • Página 18 ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ Η θερμάστρα σας έχει σχεδιαστεί για χρήση με υψηλής ποιότητας, χωρίς νερό, καθαρό παραφινέλαιο, όπως τα καύσιμα Qlima Premium Quality Fuels. Μόνον καύσιμου αυτού του είδους διασφαλίζουν καθαρή και σωστή καύση. Καύσιμα χαμηλότερης ποιότητας ενδέχεται να προκαλέσουν: man_R3224x ('20) V8.indd 54...
  • Página 19 υπερβολικές επικαθίσεις πίσσας στο φιτίλι ινών υάλου αυξημένη πιθανότητα δυσλειτουργίας ατελή καύση μείωση της διάρκειας ζωής της θερμάστρας καπνό ή/και αναθυμιάσεις επικαθίσεις στο πλέγμα ή στο μανδύα Επομένως, η χρήση του σωστού καυσίμου είναι απαραίτητη για την ασφαλή, αποτελεσματική και άνετη χρήση της θερμάστρας σας. Μόνο...
  • Página 20 E Τοποθετήστε το θάλαμο καύσης ξανά στη θέση του. Ο θάλαμος καύσης είναι τοποθετημένες σωστά όταν μπορεί να μετακινηθεί ελαφρώς προς τα αριστερά και προς τα δεξιά από τη χειρολαβή του E (Σχ. F). Κλείστε το πλέγμα: Ανασηκώστε το ελαφρώς ώστε να το επανατοποθετήσετε στη σχισμή του. E Ανοίξτε...
  • Página 21 Όταν χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα για πρώτη φορά, πρώτα τοποθετήστε στη θέση του το αφαιρούμενο ντεπόζιτο και κατόπιν περιμένετε για περίπου 30 λεπτά, πριν ανάψετε τη θερμάστρα. Αυτό επιτρέπει στο φιτίλι ινών υάλου να εμποτιστούν με καύσιμο. Ακολουθείστε την ίδια διαδικασία, όταν έχετε κάψει εντελώς όλο το καύσιμο από το ντεπόζιτο...
  • Página 22 Οι μπαταρίες δεν έχουν αρκετή ισχύ για την ανάφλεξη. Αντικαταστήστε (Σχ. G). Έχετε ξεμείνει από καύσιμο ή το φιτίλι έχει αντικατασταθεί. Αφού έχετε ξαναγεμίσει και επανατοποθετήσει το αφαιρούμενο ντεπόζιτο, περιμένετε για 30 λεπτά πριν προκαλέσετε ανάφλεξη στη θερμάστρα. Πιέζετε το πλήκτρο ανάφλεξης C με πολλή δύναμη. Πιέστε...
  • Página 23 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η θερμάστρα σας δεν χρειάζεται σχεδόν καμία συντήρηση. Είναι ωστόσο σημαντικό να απομακρύνετε τη σκόνη και τους λεκέδες εγκαίρως με ένα υγρό πανί, διότι διαφορετικά ενδέχεται να δημιουργηθούν λεκέδες που θα είναι δύσκολο να αφαιρεθούν. Κάτω από κανονικές συνθήκες, μόνο τρία μέρη μπορούν να υποστούν φθορά: 1.
  • Página 24: Οροι Εγγυησησ

    ΜΕΤΑΦΟΡΑ Λάβετε τα παρακάτω μέτρα ώστε να αποφύγετε διαρροή καυσίμου κατά τη μεταφορά της θερμάστρας: Αφήστε τη θερμάστρα να κρυώσει. Αφαιρέστε το αφαιρούμενο δοχείο I από τη θερμάστρα και αφαιρέστε το φίλτρο καυσίμου. Κάποιες σταγόνες ενδέχεται να διαρρεύσουν από το φίλτρο· έχετε...
  • Página 25 Η εγγύηση δεν ισχύει για εξαρτήματα που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά. Η εγγύηση ισχύει μόνον όταν προσκομίσετε τη γνήσια, με αναγραφόμενη ημερομηνία απόδειξη αγοράς, υπό την προϋπόθεση ότι δεν έχουν γίνει σε αυτήν αλλαγές. Η εγγύηση παύει να ισχύει για ζημιές που προκλήθηκαν ως αποτέλεσμα ενεργειών μη...
  • Página 26 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΤΙΛΙΟΥ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ Η ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΕΙΝΑΙ ΣΒΗΣΤΗ ΚΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΚΡΥΑ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΤΙΛΙΟΥ. 1α. Ανοίξτε το κάλυμμα του ντεπόζιτου 8 και αφαιρέστε το ντεπόζιτο . 1β. Αφαιρέστε τις μπαταρίες ώστε να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. 1γ. Ανοίξτε το μπροστινό πλέγμα και αφαιρέστε το θάλαμο καύσης...
  • Página 27 στο εμπρόσθιο μέρος της θερμάστρας. 16. Βιδώστε ελάχιστα τις 4 πεταλούδες στο κολάρο στήριξης, αλλά μην τις σφίξετε. 17. Ανασηκώστε το φυτίλι στην ανώτατη θέση του και σφίξτε τις πεταλούδες σε αρκετά βήματα. 18. Ελέγξτε το ύψος του φυτιλιού. Θα πρέπει να είναι 8mm πάνω...
  • Página 28 Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the maximum lifetime for your heater.
  • Página 29: Main Components

    • Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season. • The use of Qlima Premium Quality Fuels as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel. • Before changing brands and/or types of fuel...
  • Página 30: What You Need To Know In Advance

    WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE ALWAYS MAKE SURE THAT THERE IS SUFFICIENT VENTILATION This device is fitted with a security system that stops it when the temperature in the room is too high. When the heater has switched off (manually or automati- cally) it may not be restarted for 15 minutes.
  • Página 31 THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil like Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in: excessive tar deposits on the glass fibre wick...
  • Página 32 is positioned correctly when it can be smoothly moved a little to the left and to the right by its handle E (Fig. F). Close the grill: Slightly lift it to reposition it in its slot. E Open the lid of the removable tank 8 and remove the piece of polyfoam. Fill the removable tank as indicated in Section B.
  • Página 33 Before igniting the heater, always check the fuel indicator F to see whether the removable tank needs filling up. Always ignite the heater with the ignition mechanism. Never use matches or a cigarette lighter. Follow the procedure below: Turn the knurled wick adjustment knob 2 clockwise to its stop (Fig. K). Push in the ignition button C (Fig.
  • Página 34 Use the handle E to put it level, until you can easily slide it slightly to the left and to the right and the chamber is level. You are using fuel which is past its ‘use by’ date. Start every heating season with fresh fuel. You are using the incorrect type of fuel.
  • Página 35 Do not remove any heater components yourself. Always contact your dealer for repairs. Let the heater cool down first, before you start any maintenance or service work. STORAGE (END OF THE HEATING SEASON) We recommend that you burn up all the fuel in the fuel tank at the end of the heating season and store the heater properly.
  • Página 36: Warranty Provisions

    SPECIFICATIONS R3224x Ignition electrical Fuel paraffin Capacity (kW)* Suitable space (m3)** 40-85 Fuel consumption (l/hr)* 0.250 Fuel consumption (g/hr)* Burning time per tank (hr)* 16.8 Capacity removable tank (litres) Weight (kg) width 455 Dimensions (mm) (including base plate) depth 295 height 495 Required batteries 6V D.C.
  • Página 37 14 TIPS FOR SAFE USE Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not move the heater when it is burning or still hot. Do not refill nor service the heater when it is burning or still hot. Position the front of the heater at a minimum distance of 1.5 metres from walls, curtains, and furniture.
  • Página 38 REPLACEMENT OF THE WICK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. 1a. Open the tank cover 8 and remove the fuel tank . 1b. Remove the batteries to prevent possible burns. 1c. Open the front grille and remove the combustion cham- ber 4.
  • Página 39 27. Reinstall the wick adjusting knob. Close the front plate. Install the batteries in the battery case and fill the fuel tank with Qlima Premium Quality Fuels. Set the tank into the heater and wait at least 60 minutes for the new wick to fully saturate with the fuel.
  • Página 40 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
  • Página 41: Componenti Principali

    • Il combustibile invecchia. Cominciare ogni stagione fredda con nuovo combustibile. • Quando si fa uso di Qlima Premium Quality Fuels si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è...
  • Página 42: Osservazioni Generali

    OSSERVAZIONI GENERALI VENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTE Questa apparecchiatura è dotata di un sistema di sicurezza che provvede a fer- mare il dispositivo in caso di temperature troppo alte. Quando la stufa viene spenta (manualmente o automaticamente) questa non può essere riaccesa nei 15 minuti successivi.
  • Página 43: Installazione Della Stufa

    La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro, senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione puli- ta ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
  • Página 44: Rifornimento Del Combustibile

    E Porre la camera di combustione di nuovo nella sua sede. Essa è posizionata correttamente se può essere spostata con la maniglia E leggermente verso sinistra e verso destra (fig. F). Chiudere la griglia. E Aprire il coperchio del serbatoio removibile 8 ed estrarre il pezzetto di polistirolo.
  • Página 45: Spegnimento Della Stufa

    Accendere sempre la stufa con il gruppo di accensione. Non usare mai fiammiferi o un accendino. Compiere le seguenti operazioni: Accendere la stufa girando la manopola B a destra (fig. K). Premere il pulsante di accensione C (fig. L), esercitando una lieve pressione. Non appena scaturirà...
  • Página 46 Si fa uso del combustibile sbagliato. Cfr. IL COMBUSTIBILE GIUSTO (cfr. capitolo ‘Osservazioni generali’). All’interno della stufa si ha un accumulo di polvere. Rivolgersi al rivenditore. L’altezza dello stoppino non è stata regolata. Rivolgersi al rivenditore. LA STUFA SI SPEGNE LENTAMENTE. Il serbatoio estraibile è...
  • Página 47 IMMAGAZZINAGGIO (FINE DELLA STAGIONE FREDDA) Alla fine della stagione fredda si consiglia di tenere accesa la stufa facendo in modo che si esaurisca tutto il combustibile in essa presente e poi di immagazzinarla in un luogo sicuro. A tale proposito compiere le seguenti operazioni: Accendere la stufa al di fuori dello spazio abitativo e lasciarla bruciare fino ad esaurimento del combustibile.
  • Página 48 SPECIFICHE R3224x Accensione elettrica Combustibile petrolio Capacità (kW)* Spazio riscaldabile (m3)** 40-85 Consumo di combustibile (l/ora)* 0.250 Consumo di combustibile (g/ora)* Autonomia (ora)* 16.8 Capacità serbatoio estraibile (litri) Peso (kg) larghezza 455 Dimensioni (mm) (con piastra inferiore) profondità 295 altezza 495 Batterie necessarie 6V D.C.
  • Página 49 14 CONSIGLI PER UN USO SICURO Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio Non spostare la stufa se questa è accesa o se è ancora calda. In tal caso, non riempirla di combustibile e non eseguire la manutenzione. Porre la parte anteriore della stufa ad una distanza minima di 1,5 metri da pareti, tende o mobili.
  • Página 50 SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO S T O P P I N O , L A S T U F A D E V E E S S E R E S P E N T A E COMPLETAMENTE FREDDA.
  • Página 51 27. Reinstallare la manopola di regolazione dello stoppino. Chiudere il vassoio anteriore. Installare le batterie nell’armadietto delle batte- rie e riempire il serbatoio di combustibile con Qlima Premium Quality Fuels. Mettere il serbatoio nella stu- fetta e aspettare almeno 60 minuti affinché il nuovo stoppino si saturi completamente con il combustibile.
  • Página 52 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu peči. Kupili ste kvalitetni izdelek, ki Vam bo ob pra- vilni uporabi služil dolga leta. leta. Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in tako zagotovite Vaši peči najdaljšo možno življensko dobo. Za Vašo peč je veljavna 48 mesečna garancija, ki se nanaša na vse okvare materiala ali napake pri izdelavi.
  • Página 53 Ročaj • Vse posode z gorivom skladiščite z originalnimi pokrovčki in pečati v hladnem in temnem prostoru. Ohišje  • Gorivo se stara. Na začetku vsake ogrevalne sezone upo- rabite novo gorivo. • Če boste kot gorivo za ogrevanje uporabljali Qlima Premium Quality Fuels, boste s tem zagotovili, da boste vedno uporabljali kakovostno gorivo. • Preden zamenjate znamko in/ali tip goriva, poskrbite, da bo mobilni grelnik najprej popolnoma porabil vse gorivo v grelniku. Pri prvem vklopu peči, bo peč nekaj časa dišala »po novem«. man_R3224x ('20) V8.indd 161 man_R3224x ('20) V8.indd 161...
  • Página 54 KAJ MORATE VEDETI V NAPREJ VEDNO ZAGOTOVITE ZADOSTNO ZRAČENJE Ta naprava ima vgrajen varnostni sistem, ki peč ugasne, ko je temperatura v prostoru previsoka. Potem ko peč ugasne (ročno ali samodejno), je 15 minut ne smete ponovno zagnati. Da bi preprečili škodo na napravi, peči v tem času ne vžigajte na silo. Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, pred- pisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot peč zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih. Tega izdelka ne smete uporabljati kot glavno grelno napravo. Za vsak model peči, je določena minimalna prostornina, v kateri se peč lahko varno uporablja brez dodatnega zračenja (glej poglavje J). Če je prostor manjši od minimal- nega določenega, vedno pustite okno ali vrata priprta za ca 2,5 cm. To priporočamo tudi v dobro izoliranih prostorih, ali prostorih brez pretoka zraka, ter na višinah nad 1500 m. Peči ne uporabljajte v kleteh ter podzemnih prostorih. VARNA PLOŠČA Peč ima vgrajeno varno ploščo. Le ta močno zmanjša temperaturo zgornje plošče peči. Tako se zmanjša možnost opeklin pri dotiku plošče. Zavedajte se, da zgornja plošča kljub temu postane vroča. lzogibajte se dotikom plošče ali rešetk. Posebej za Francijo: Vaš grelnik je bil načrtovan za delovanje izključno na gorivo za tekočinske mobilne grelnike v skladu z Odlokoma 18-07-2002 in 25-06-2010. Uporaba drugih goriv je prepovedana. Pozanimajte se pri dobavitelju ali na naši spletni strani preverite naslove naših prodajalcev na drobno. Tekočinski mobilni grelnik je mišljen kot dodatni grelnik in ne kot neprekinjen vir toplote. Posebej za Veliko Britanijo: Uporabljajte le parafinsko gorivo razreda C1 v skladu z BS2869; 2. del, ali enakovredno gorivo.
  • Página 55 E skrajšano življenjsko dobo peči in stenja E dim in/ali neprijeten vonj Samo uporaba pravega E bele usedline na mreži ali ohišju. petroleja zagotavlja varno, učinkovito in udobno uporabo Uporaba pravega petroleja je pomembna za varno, učinkovito in udobno uporabo Vaše peči. Vaše peči. Dveletna garancija peči je veljavna je veljavna le ob uporabi petroleja Qlima Extra ali Qlima Kristal. Vaš najbližji prodajalec Qlima prodaja pravo gorivo ali pa Vam svetuje kje ga lahko kupite. NAVODILA ZA UPORABO E E E E E PRIPRAVA PEČI 1 P revidno izvlecite peč iz embalaže in preverite vsebino kartonske škatle. Poleg peči morate imeti tudi: E transportni pokrovček Shranite embalažo (glej sliko A) za hranjenje in transport peči.
  • Página 56 3 Napolnile rezervoar, kot je opisano v poglavju B. 4 Vstavite baterije v njihovo ležišče K na zadnji strani peči (slika F). Prepričajte se, da pozitivni in negativni pol baterij ležita pravilno glede na v ležišče odtis- njene oznake + in - . Zaprite pokrov baterije. 5 Tla morajo biti trdna in popolnoma ravna. Če peč ni nameščena vodoravno, jo premaknite. Ne poskušajte je naravnati tako, da pod njo podstavljate knjige ali druge predmete. Prosim preberite dodatna navodila o postavitvi peči, ki jih najdete v embalaži. 6 Peč je sedaj pripravljena za uporabo. NATAKANJE GORIVA Odstranljivi rezervoar napolnite na primernem kraju, saj vedno lahko pride do raz- litja. Sledite spodaj opisanemu postopku: Prepričajte se, da je peč izklopljena. 2 Odprite zgornji pokrov in dvignite odstranljivi rezervoar iz grelnika (slika G). Opomba: Iz rezervoarja lahko izteče nekaj kapljic. Postavite odstranljivi rezer- voar na tla (tako da gleda navzgor, ročica naj bo na tleh) in odvijte pokrovček za gorivo. 3 Napolnite odstranljivi rezervoar s črpalko za gorivo (glejte navodila za ravnan- je s črpalko za gorivo). Zagotovite, da je višje kakor odstranljivi rezervoar (slika H). Vstavite rebrasto gibljivo cev v odprtino odstranljivega rezervoarja. Z merilno napravo preverjajte napolnjenost odstranljivega rezervoarja med polnjenjem (slika I). Ko merilna naprava prikazuje, da je rezervoar poln, neha- jte dolivati gorivo. Rezervoarja nikoli ne napolnite preveč, še posebej takrat ne, ko je gorivo zelo hladno (gorivo se raztegne, ko se segreje). 5 Pustite, da preostanek goriva v črpalki steče nazaj v kantico za gorivo in pazlji- vo odstranite črpalko. Pokrovček za gorivo pazljivo privijte nazaj na rezervoar.
  • Página 57 Sledite naslednjim korakom: 1 Rebrasti gumb za nastavljanje višine stenja 2 zavrtite v desno v končni položaj (slika K). 2 Pritisnite gumb za vžig C (slika L), vendar ne uporabite sile. Gumb spustite takoj, ko se pri dnu komore pojavi plamen D. Ko je peč prižgana vedno preverite če gorilna komora D stoji vodoravno v svo- jem ležišču. To storite s pomočjo držala E (slika E) tako, da jo rahlo zavrtite v levo in desno. Gibanje mora biti gladko. Če komora v ležišču ne stoji pravilno, se lahko ob izgorevanju pojavijo dim in saje. DELOVANJE PEČI Ko je peč prižgana, mora preteči 10 - 15 minut preden lahko preverite ali gorenje poteka pravilno. Previsok plamen lahko povzroča dim ali saje, prenizek plamen pa vonj. Na sliki Q lahko vidite, kako visoko sme vaš grelnik goreti najmanj in največ. Plamen se lahko delno nastavlja z rebrastim vrtljivim gumbom 2 (slika M). Prenizek plamen lahko povzročijo tudi: premalo goriva (napolnite rezervoar) nekvalitetno gorivo (govorite s svojim trgovcem) nezadostno zračenje (priprite okno ali vrata) obrabljen stenj (pokličite servis ali zamenjajte stenj, glej odstavek L) UGAŠANJE PEČI Peč približno eno minuto pustite goreti na najnižji poziciji (slika M). Vrtljivi gumb zavrtite do konca v desno. Plamen bo čez nekaj časa ugasnil. NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK Ce težave ne morete rešiti s pomočjo spodnjih nasvetov, pokličite servis. PEČ SE NE PRIŽGE Preverite ali so baterije pravilno vstavljene v ležišče (slika F).
  • Página 58 Zgornji del stenja je otrdel. Peč naj gori, dokler ne porabite vsega goriva (poglavje G). Uporabite pravi petrolej. Uporabljate gorivo, ki mu je pretekel rok uporabe. Vsako sezono pričnite s svežim gorivom. PEČ GORI Z NIZKIM PLAMENOM Stenj stoji prenizko. Pokličite servis. Preden ste napolnili rezervoar, je izgorel skoraj ves petrolej. Napolnite rezer- voar in ga vstavite v ležišče. Pred prižiganjem peči počakajte 30 minut. Uporabljate napačno gorivo. Glejte poglavje »Kaj morate vedeli v naprej«, odstavek »pravo gorivo« Soba ni dovolj prezračena. Pustite za nekaj časa odprto okno ali vrata. PEČ GORI S PREVELIKIM PLAMENOM, PLAMENA NI MOČ NASTAVITI Uporabljate nepravilno, preveč vnetljivo gorivo. Glejte poglavje »Kaj morate vedeli v naprej«, odstavek »pravo gorivo« Višina stenja ni nastavljena pravilno Pokličite servis. VZDRŽEVANJE Vaša peč skoraj ne potrebuje vzdrževanja. Kljub temu pa je pomembno, da z mehko krpo sproti čistite s peči prah in madeže. Drugače se zapečejo v peč in jih je težko odstraniti. V normalnih pogojih, se obrabljajo le 2 deli: 1. BATERIJE Baterije lahko zamenjate sami. Baterij ne zavrzite skupaj z ostalimi odpadki. Ravnajte skladno z lokalnimi zakoni o odlaganju kemičnih odpadkov. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. 2. VŽIGALNIK Vžigalnik bo zdržal dlje, če boste peč prižigali pravilno. Baterije menjavajte pravočasno, gumb vžigalnika pa ne pritiskajte premočno. Kadar se nit vžigalnika tuljave pretrga, je vžigalnik potrebno zamenjati.
  • Página 59 Peč shranite v čistem prostoru brez prahu v njeni originalni embalaži. Neporabljenega goriva ne uporabljajte v novi sezoni. Ostanek goriva ne zavrz- ite, ampak ga odložite v skladu z lokalnimi zakoni o odlaganju kemičnih odpadkov. Novo sezono vedno pričnite s svežim petrolejem. Pred prvo upora- bo v sezoni sledite zopet vsem korakom teh navodil začenši z odstavkom A. TRANSPORT Da bi se izognili iztekanju goriva med prevažanjem peči sledite naslednjim kora- kom: 1 Pustite, da se peč ohladi. 2 i zvlecite rezervoar I iz peči in odstranite filter. Nekaj kapljic goriva lahko kapne iz filtra. Pripravite krpo. Shranite rezervoar in filter izven peči. 3 Peč vedno prenašajte v navpičnem položaju. SPECIFIKACIJE R3224x Vžig električni Gorivo čisti petrolej Kapaciteta (kW)* Primeren za velikost sobe (m3)** 40-85 Poraba goriva (l/uro)* 0.250...
  • Página 60: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI 1998 / 1999 R 125 E man_R3224x ('20) V8.indd 168 man_R3224x ('20) V8.indd 168 03-06-20 09:20 03-06-20 09:20...
  • Página 61 14 NASVETOV ZA VARNO UPORABO 1. P oskrbite, da se bodo otroci zavedali prisotnosti prižgane peči. 2. Ne premikajte, polnite ali poskušajte popravljati peči, medtem ko še delu- je ali je še vroča. 3. Sprednji del peči naj bo vsaj meter in pol oddaljen od zidu, zaves ali pohištva. Prostor nad pečjo naj bo prazen. 4. Da bo izgorevanje dobro, ne uporabljajte peči v prašnih prostorih ali prostorih z močim prepihom. 5. Peč pred spanjem ali pred odhodom od doma ugasnite. 6. Gorivo prenašajte in hranite v kovinskih ali plastičnih posodah, ki so pri- merne za hranjenje goriva in so za to tudi označene. 7. Zagotovite, da gorivo ne bo izpostavljeno virom toplote ali velikim nihan- jem temperature, ter daje shranjeno na temnem kraju. Sončna svetloba vpliva na kvaliteto goriva. 8. Nikoli ne uporabljajte peči v prostoru, kjer bi bili lahko navzoči bodisi vnetljivi bodisi škodljivi hlapi ali plini. 9. Zgornja plošča peči postane vroča. Ne prekrivajte peči (nevarnost požara). Izogibajte se dotiku z zgornjo ploščo. 10. Vedno poskrbite za zadostno zračenje. 11. Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. 12 Otroci, starejši od 8 let, telesno, zaznavno in umsko prizadete osebe ter osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o napravi, smejo to napravo uporab- ljati samo pod nadzorom ali če dobijo navodila o varni uporabi naprave...
  • Página 62 MENJAVA STENJA PRED MENJAVO STENJA SE PREPRIČAJTE, DA JE, PEČ UGASNJENA IN HLADNA. 1a. Odprite pokrov posode H in odstranite posodo za gorivo I. 1b. Odstranite baterije, da preprečite nevarnost opeklin. 1c. Na sprednji strani odprite rešetko in odstranite zgore- valno komoro D. 1d. Gumb za nastavljanje stenja B povlecite naravnost naprej in ga odstranite. 2. Odvijte 5 vijakov ohišja grelnika , 2 na zadnji strani, 1 na desni in 2 na levi strani. 3. Ohišje grelnika povlecite naravnost navzgor in ga odstranite.
  • Página 63 15. Element za nastavljanje stenja potisnite navzdol po cevi za zrak. Gumb za nastavljanje stenja usmerite proti sprednji strani grelnika. 16. Ponovno namestite 4 krilne matice, vendar jih še ne pri- vijte. 17. Stenj zasukajte v najvišji položaj in postopoma privijte krilne matice. 18. Preverite višino stenja. Stenj mora biti 0,8 cm nad obročkom. 19. Preverite, ali je med nosilcem stenja in cevjo za zrak dovolj vmesnega prostora. Vmesen prostor mora biti povsod enak. 20. Pritisnite gumb za ugašanje A in preverite delovanje zaščite pred padcem, tako da se aktivira nihalo. 21. Ponovno namestite samodejen vžig. 22. Ponovno namestite zaščito pred vetrom. 23. Če ste gumb za nastavljanje stenja namestili nazaj že prej, ga odstranite še enkrat. 24. Ponovno namestite ohišje . 25. Privijte 5 vijakov ohišja. 26. Ponovno namestite zgorevalno komoro D in posodo za gorivo I.
  • Página 64 man_R3224x ('20) V8.indd 172 man_R3224x ('20) V8.indd 172 03-06-20 09:20 03-06-20 09:20...
  • Página 65 man_R3224x ('20) V8.indd 173 man_R3224x ('20) V8.indd 173 03-06-20 09:20 03-06-20 09:20...
  • Página 66 0 - 0.5 cm. man_R3224x ('20) V8.indd 174 man_R3224x ('20) V8.indd 174 03-06-20 09:20 03-06-20 09:20...
  • Página 67  man_R3224x ('20) V8.indd 175 man_R3224x ('20) V8.indd 175 03-06-20 09:20 03-06-20 09:20...
  • Página 68 (www.qlima.com) ή επικοινωνήστε µε το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών µας (θα βρείτε τον αριθµό διεύθυνση και τηλέφωνο στο www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Tabla de contenido