Página 1
TAC4001W Gebruiksaanwijzing Mobiele luchtkoeler Instruction manual Mobile air cooler Gebrauchsanleitung Mobiler Luftkühler Mode d’emploi Climatiseur mobile Instrucciones de uso Enfriador de aire portátil Istruzioni per l’uso Raffrescatore portatile Instruktioner til brug Mobil luftkøler Instrukcje użytkowania Przenośna chłodnica powietrza Návod k použití Mobilní ochlazovač vzduchu Návod na použitie Mobilný ochladzovač vzduchu Quality...
Página 3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-10 EN Instruction manual page 11-16 DE Gebrauchsanleitung Seite 17-23 FR Mode d’emploi page 24-30 ES Instrucciones de uso página 31-37 Istruzioni per l’uso pagine 38-44 DK Instruktioner til brug side 45-51 PL Instrukcje użytkowania strona 52-58 CS Návod k použití strana 59-65 SK Návod na použitie strana 66-72...
Página 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Página 5
• In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. • Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Página 6
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen;...
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de luchtkoeler en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Página 9
Draai de vergrendelingshendel van de tank naar een horizontale positie en trek de watertank voorzichtig uit het apparaat om hem te vullen. Vul de watertank met vers koud water en zorg ervoor dat het waterniveau in de watertank het maximum niveau (MAX) niet overschrijdt.
REINIGING EN ONDERHOUD Alvorens de luchtkoeler te reinigen, zet u deze uit met de aan/uit toets en verwijder de stekker uit het stopcontact. Het reinigen van de buitenkant Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of spons. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het apparaat met behulp van een mild afwasmiddel reinigen.
Página 11
SAFETY INSTRUCTIONS – EN • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual.
Página 12
• Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical appliances should only be performed by skilled persons. Incorrect repairs may expose the user to serious hazards. • Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. •...
PRIOR TO FIRST USE Follow these instructions when using the appliance for the first time: Carefully unpack the air cooler and all accessories and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
Página 15
Turn the lock lever of the tank to a horizontal position and carefully pull the water tank out of the appliance to fill it. Fill the water tank with fresh cold water and make sure that the water level in the water tank does not exceed the maximum level (MAX). If you place a frozen cooling element in the water tank, make sure the water level does not exceed the maximum level.
CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning the air cooler, you must switch it off by means of the on/off button and remove the plug from the socket. Cleaning the exterior Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary, you can clean the exterior of the appliance by means of a mild washing-up liquid.
Página 17
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Página 18
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. •...
Página 19
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten Sie das Gerät komplett ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. •...
Página 20
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Bedienfeld 2. Sensor für Fernbedienung 3. Louvre-Gitter 4. Füllstandsanzeige 10.1 5. Schwenkrad 10.4 6. Griff 7. Luftfilter 10.2 10.5 8. Wasser absorbierender Filter 9. Wassertank 10.3 10.6 10. Fernbedienung 10.1 Ein/Aus-Taste [ON/OFF] 10.2 Taste für Befeuchtung [Humidify] 10.3 Taste für Kühlen [Cooler] 10.4 Taste für Lüftergeschwindigkeit [Speed] 10.5 Taste für Schwenken 10.6 Timer-Taste...
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie den Luftkühler und das gesamte Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Página 22
Drehen Sie den Verriegelungshebel des Tanks in eine horizontale Position und ziehen Sie den Wassertank vorsichtig aus dem Gerät, um ihn zu füllen. Füllen Sie den Wassertank mit frischem kaltem Wasser und achten Sie darauf, dass der Füllstand im Wassertank die Markierung (MAX) nicht übersteigt. Wenn Sie ein gefrorenes Kühlelement in den Wassertank legen, müssen Sie darauf achten, dass der Füllstand dadurch nicht über die Maximummarkierung kommt.
REINIGUNG UND WARTUNG Bevor Sie den Luftkühler reinigen, müssen Sie diesen mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Reinigen der Außenseite Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die Außenseite des Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, avec une tension de secteur correspondant à...
Página 25
• Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne qualifiée comparable, afin d’éviter des situations dangereuses. • Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
Página 26
• Les rallonges électriques peuvent être utilisées uniquement si la tension de secteur (voir plaque signalétique) et la puissance sont égales ou supérieures à celles de l’appareil. Utilisez toujours une rallonge électrique homologuée. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau.
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Panneau de commande 2. Capteur pour télécommande 3. Grille de ventilation 4. Indicateur de niveau d’eau 10.1 5. Roulette pivotante 10.4 6. Poignée 7. Filtre à air 10.2 10.5 8. Filtre d’absorption d’eau 9. Réservoir d’eau 10.3 10.6 10.
Página 28
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, procédez comme suit : déballez avec précaution le rafraîchisseur d’air ainsi que tous les accessoires, et enlevez tout le matériel d’emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé...
Página 29
Tournez le levier de verrouillage du réservoir en position horizontale et sortez délicatement le réservoir d’eau de l’appareil, afin de le remplir. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide fraîche et veillez à ce que le niveau d’eau dans le réservoir ne dépasse pas le niveau maximal (MAX).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer le rafraîchisseur d’air , arrêtez-le à l’aide de la touche marche/arrêt et retirez la fiche de la prise de courant. Nettoyage de l’extérieur Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un produit vaisselle doux.
Página 31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. •...
Página 32
• No utilice nunca el aparato con piezas que no hayan sido recomendadas o suministradas por el fabricante. • No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Página 33
• Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. ES - 33...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Panel de control 2. Sensor para el control remoto 3. Rejilla de ventilación 4. Indicador del nivel de agua 10.1 5. Ruedecilla 10.4 6. Asa 7. Filtro de aire 10.2 10.5 8. Bloque enfriador 9. Depósito de agua 10.3 10.6 10.
ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale con cuidado el enfriador de aire y todos los accesorios y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños.
Página 36
Lleve la palanca de bloqueo del depósito a la posición horizontal y extraiga con cuidado el depósito del aparato para llenarlo de agua. Llene el depósito de agua fría limpia; procure que el nivel de agua no supere la marca de máximo (MAX) en el depósito.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el enfriador de aire, apáguelo con el botón de encendido y desenchúfelo. Limpieza del exterior Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo o una esponja. Si es preciso, puede limpiar el exterior del aparato con un poco de detergente suave.
AVVERTENZE DI SICUREZZA – IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. • Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente (corrente alternata) che garantisca una tensione di rete conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio.
Página 39
• In nessun caso sostituire da soli la spina o il cavo. Eventuali riparazioni devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. Riparazioni effettuate non correttamente possono causare gravi rischi per l'incolumità dell'utente. • Non utilizzare mai l'apparecchio con parti di ricambio non originali o non consigliate dal produttore.
Página 40
• Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico o simili, come: - l'uso in cucine del personale, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - l'uso negli alberghi e in altre strutture ricettive, qualora sia messo a disposizione degli ospiti;...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Pannello di controllo 2. Sensore per il telecomando 3. Griglia louvre 4. Indicatore del livello dell'acqua 10.1 5. Rotelle 10.4 6. Maniglia 7. Filtro dell'aria 10.2 10.5 8. Blocco raffreddante 9. Serbatoio dell'acqua 10.3 10.6 10. Telecomando 10.1 Pulsante di accensione/spegnimento [On/Off] 10.2 Pulsante per la modalità...
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il raffrescatore e tutti gli accessori dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
Página 43
Ruotare il blocco del serbatoio in posizione orizzontale ed estrarre con cautela il serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fredda erogata al momento assicurandosi di non superare il livello massimo indicato (Max). Qualora si decida di inserire un elemento raffreddante (precedentemente congelato) nel serbatoio, assicurarsi che l'acqua non superi il livello massimo.
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere alle operazioni di pulizia dell'apparecchio, spegnerlo premendo il pulsante di accensione/spegnimento [On/Off] e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Pulizia delle superfici esterne Detergere le superfici esterne dell'apparecchio con una spugna o un panno umidi. Se necessario, è possibile utilizzare un detergente delicato.
Página 45
SIKKERHEDSANVISNINGER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm med en netspænding, som er i overensstemmelse med oplysningerne på...
Página 46
• Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet eller leveret af producenten. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Apparatet må ikke tilsluttes en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem, da det kan medføre farlige situationer.
Página 47
• Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder. DK - 47...
FØR IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt luftkøleren og alt tilbehør ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Placer apparatet på...
Página 50
Drej vandbeholderens låsehåndtag op i vandret position, og træk forsigtigt vandbeholderen ud af apparatet. Fyld vandbeholderen med frisk, koldt vand, idet du sørger for, at vandstanden i beholderen ikke kommer over MAX-mærket. Hvis du lægger et frossent køleelement i vandbeholderen, skal du sikre, at det ikke får vandstanden til at stige over MAX-mærket.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Inden luftkøleren rengøres, skal den slukkes på tænd/sluk-knappen, og stikket skal tages ud af stikkontakten. Rengøring af ydersiden Rengør apparatet udvendigt med en fugtig klud eller svamp. Om nødvendigt kan ydersiden rengøres med et mildt opvaskemiddel. • Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller skuremidler til rengøring af apparatet. •...
Página 52
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do źródeł prądu zmiennego z napięciem sieciowym odpowiadającym informacji podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Página 53
• W żadnym razie nie można samodzielnie wymieniać wtyczki ani kabla. Naprawami urządzeń elektrycznych powinni zajmować się wyłącznie odpowiedni specjaliści. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą skutkować poważnymi zagrożeniami dla użytkownika. • Urządzenia nie można w żadnym wypadku używać, jeśli składa się ono z części, które nie są...
Página 54
• Nigdy nie zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach rezydencyjnych; - w obiektach typu Bed&Breakfast;...
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć chłodnicę powietrza i wszystkie akcesoria oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Umieść...
Página 57
Przekręć dźwignię blokady zbiornika, aby ustawić ją w pozycji poziomej, a następnie ostrożnie wyciągnij zbiornik wody z urządzenia, aby go napełnić. Napełnij zbiornik wody świeżą zimną wodą i zadbaj o to, aby poziom wody w zbiorniku nie przekraczał poziomu maksymalnego (MAX). Po umieszczeniu zamrożonego elementu chłodzącego w zbiorniku wody, należy zwrócić...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia chłodnicy powietrza należy go wyłączyć przy użyciu przycisku włączanie/wyłączanie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Czyszczenie klimatyzatora na zewnątrz Elementy zewnętrzne urządzenia należy czyścić przy użyciu wilgotnej ścierki lub gąbki. Jeśli jest to konieczne, możesz wyczyścić urządzenie na zewnątrz przy użyciu łagodnego płynu do mycia naczyń.
Página 59
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY – CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu s napájecím napětím podle údajů...
Página 60
• Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič. Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. • Abyste předešli nebezpečným situacím, tak spotřebič nikdy nepřipojujte k externímu časovači nebo samostatnému systému dálkového ovládání. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují nebezpečí, které...
Página 61
• Pokud je spotřebič používán nesprávně, není při případných poruchách možné požadovat náhradu škody a právo na záruku zaniká. CS - 61...
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následovně: ochlazovač vzduchu a veškeré příslušenství opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Umístěte spotřebič...
Otočte zajišťovací páčku nádrže do vodorovné polohy a opatrně vytáhněte nádrž na vodu ze spotřebiče, abyste ji naplnili. Naplňte nádrž na vodu čerstvou studenou vodou a ujistěte se, že hladina vody v nádrži na vodu nepřekračuje maximální úroveň (MAX). Pokud do nádrže na vodu vložíte zmrazené chladicí těleso, ujistěte se, že hladina vody nepřekračuje maximální...
Página 65
Čištění vzduchového filtru Pro zajištění optimálního fungování ochlazovače vzduchu doporučujeme pravidelně čistit vzduchový filtr. Vzduchový filtr může být zanesený prachem a nečistotami. • Odšroubujte vzduchový filtr na zadní straně spotřebiče a vyjměte jej ze spotřebiče. • Vyčistěte vzduchový filtr jemným čisticím prostředkem ve vlažné vodě (cca 40 °C). Poté opláchněte vzduchový filtr čistou vodou a nechte jej uschnout na vzduchu.
Página 66
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd so sieťovým napätím zodpovedajúcim údajom, ktoré...
Página 67
• Zástrčku zo zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými či mokrými rukami. • Aby ste predišli nebezpečným situáciám, spotrebič nikdy nepripájajte k externému časovaču alebo samostatnému systému diaľkového ovládania. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré...
Página 68
• V prípade, že sa spotrebič používa nesprávnym spôsobom, nie je pri prípadných poruchách možné požadovať náhradu škody a zaniká platnosť záruky. SK - 68...
Página 69
POPIS VÝROBKU 1. Ovládací panel 2. Snímač na diaľkové ovládanie 3. Mriežka chladenia 4. Ukazovateľ hladiny vody 10.1 5. Otočné koliesko 10.4 6. Rukoväť 7. Vzduchový filter 10.2 10.5 8. Chladiaci blok 9. Nádrž na vodu 10.3 10.6 10. Diaľkové ovládanie 10.1 Tlačidlo zap/vyp [ON/OFF] 10.2 Tlačidlo zvlhčovania [Humidify] 10.3 Tlačidlo chladenia [Cooler]...
PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nasledovne: ochladzovač vzduchu a všetko príslušenstvo opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Spotrebič...
Página 71
Páčku blokovania nádrže otočte do horizontálnej polohy a nádrž opatrne vytiahnite zo spotrebiča, aby ste ju mohli naplniť. Nádrž na vodu naplňte čerstvou studenou vodou a zabezpečte, aby hladina vody v nádrži neprekročila maximálnu úroveň (MAX). Ak do nádrže na vodu vkladáte zmrazenú chladiacu vložku, dbajte na to, aby hladina vody následne neprekročila maximálnu úroveň.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Skôr než začnete ochladzovač vzduchu čistiť, vypnite ho pomocou tlačidla zap/vyp a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Čistenie vonkajšej strany Vonkajšok spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou alebo špongiou. V prípade potreby môžete vonkajšok spotrebiča vyčistiť jemným prostriedkom na riad. •...
BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird.
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
Página 76
TAC4001W Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TAC4001W/01.0120V TOMADO.COM...