tomado TFW0302G Instrucciones De Uso

tomado TFW0302G Instrucciones De Uso

Calientapiés con masaje

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
TFW0302G
Quality
since 1923
Voetenwarmer met massage
Foot warmer with massage
Fußwärmer mit Massage
Chauffe-pieds massant
Calientapiés con masaje
Scaldapiedi con massaggio
Fodvarmer med massagefunktion
Ogrzewacz do stóp z masażem
Ohřívač nohou s masáží
Vyhrievacia masážna papuča
Excellent
service
Best
choice

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tomado TFW0302G

  • Página 1 TFW0302G Gebruiksaanwijzing Voetenwarmer met massage Instruction manual Foot warmer with massage Gebrauchsanleitung Fußwärmer mit Massage Mode d’emploi Chauffe-pieds massant Instrucciones de uso Calientapiés con masaje Istruzioni per l’uso Scaldapiedi con massaggio Instruktioner til brug Fodvarmer med massagefunktion Instrukcje użytkowania Ogrzewacz do stóp z masażem Návod k použití...
  • Página 3 12-19 Gebrauchsanleitung Seite 20-27 Mode d’emploi page 28-35 Instrucciones de uso página 36-43 Istruzioni per l’uso pagina 44-51 Instruktioner til brug side 52-59 Instrukcje użytkowania strona 60-67 Návod k použití strana 68-75 Návod na použitie strana 76-83 TFW0302G 100-240V~, 50/60Hz 12.0V 0,6A 7,2 W...
  • Página 4: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Lees de Wolwas- aanwijzingen! programma 30°C. Niet bleken. Niet met naalden Niet in de droger in de voeten- drogen. warmer steken! Niet strijken. Niet gebruiken als Niet chemisch de voetenwarmer reinigen. gevouwen De bij dit apparaat of opgerold is! gebruikte stoffen zijn Niet gebruiken...
  • Página 5 Gooi het elektrische apparaat weg in overeenstemming met de EG-richtlijn – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) WAARSCHUWING; Waarschuwing voor risico op letsel of gevaar voor uw gezondheid. OPGELET; Veiligheidswaarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of toebehoren. ATTENTIE; Aandachtspunt voor belangrijke informatie. NL - 5...
  • Página 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsadviezen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Página 7 • De maximale gebruiksduur is 15 minuten per sessie. Langduriger gebruik zorgt voor een kortere levensduur van het apparaat en kan leiden tot spanning van de spieren in plaats van ontspanning. • De voetenwarmer is niet bedoeld voor gebruik in ziekenhuizen. •...
  • Página 8 • Als de voetenwarmer is ingeschakeld, mag er – geen scherp voorwerp op worden gelegd, – geen warmtebron zoals een kruik of warmtekussen enz. op worden gelegd. • De elektronische onderdelen in de schakelaar worden warm bij gebruik van de voetenwarmer. De schakelaar mag als hij is ingeschakeld beslist niet worden afgedekt of op de voetenwarmer liggen.
  • Página 9: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Schakelaar 2. Voetenwarmer 3. Binnenhoes 4. Adapter VOORGESCHREVEN GEBRUIK OPGELET! De voetenwarmer met massage is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen en masseren van menselijke voeten. BEDIENING Veiligheid OPGELET! • De voetenwarmer is voorzien van het VEILIGHEIDSSYSTEEM. Deze sensortechnologie voorkomt oververhitting van de voetenwarmer op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storingen.
  • Página 10 Inschakelen Op de bediening zitten twee schakelaars. Eén voor het regelen van de warmtestand en één voor het regelen van de massagestand. Zet de schakelaar op de gewenste stand. De functies zijn apart van elkaar in te stellen en te gebruiken. Warmtestand instellen - heat HIGH: maximale verwarming - hoog...
  • Página 11 REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Trek voordat u de voetenwarmer reinigt altijd de stekker uit het stopcontact. U loopt anders het risico op een elektrische schok. Ontkoppel vervolgens de adapter van de schakelaar van de voetenwarmer door de stekker los te halen. Anders kan de voetenwarmer beschadigd raken. OPGELET! •...
  • Página 12: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Read Wool wash the instructions! programme 30°C. Do not bleach. Do not stick Do not dry in dryer. needles in the foot warmer! Do not iron. Do not use when Do not dry clean. the foot warmer is folded or rolled! The fabrics used with this...
  • Página 13 Dispose of the electrical appliance in accordance with the EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) WARNING; Warning for risk of injury or hazard to your health. CAUTION; Safety warning for possible damage to the appliance or its accessories. ATTENTION;...
  • Página 14 SAFETY INSTRUCTIONS - EN Important safety instructions - read carefully and keep for later reference! WARNING • Non-observance of the following instructions could lead to personal injury or damage to properties (electric shocks, burns, fire). The following safety recommendations and risk indications not only serve to protect your health and that of others, but also serve to protect the product.
  • Página 15 • The foot warmer is not intended for use in hospitals. • The appliance is only intended for use at home/private use and not for commercial ends. • Do not stick needles in the foot warmer! • Do not use the foot warmer when it is folded or crumpled. •...
  • Página 16 • The electronic components in the switch become warm when using the foot warmer. When switched on, the switch may not be covered or placed on the foot warmer. • Observe the instructions in the following chapters at all times: Operation, Cleaning and maintenance, Storage.
  • Página 17: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Switch 2. Foot warmer 3. Inner cover 4. Adapter PRESCRIBED USE CAUTION! The foot warmer with massage is only intended for warming and massaging human feet. OPERATION Safety CAUTION! • The foot warmer has been provided with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology prevents overheating of the foot warmer on the entire surface through automatic deactivation in case of breakdowns.
  • Página 18: Switching Off

    Switching on The control unit has two switches. One for regulating the heating position and one for regulating the massage position. Set the switch to the required position. The functions can be set and used separately. Setting the heating position - heat HIGH: maximum heating - high OFF:...
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Before cleaning the foot warmer, always remove the plug from the socket. Otherwise you will run the risk of an electric shock. Then disconnect the adapter from the switch of the foot warmer by removing the plug. Otherwise the foot warmer could get damaged.
  • Página 20: Erläuterung Der Symbole

    ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Lesen Sie das Wollwasch- Pflegeetikett! Programm 30 °C. Nicht bleichen. Nicht mit Nadeln Nicht im Trockner in den Fußwärmer trocknen. stechen! Nicht bügeln. Den Fußwärmer Nicht chemisch nicht im reinigen. gefalteten oder Die bei diesem Gerät aufgerollten verwendeten Stoffe Zustand erfüllen die hohen...
  • Página 21 Entsorgen Sie das elektrische Gerät in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). WARNUNG: Warnung vor Verletzungsgefahr oder Gefahr für Ihre Gesundheit. VORSICHT: Sicherheitswarnung vor möglichen Schäden am Produkt oder an Zubehörteilen. ACHTUNG: Wichtige Informationen. DE - 21...
  • Página 22 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE Wichtige Sicherheitshinweise – aufmerksam lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren! WARNUNG • Das Nichtbeachten der nachstehenden Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen (Stromschlag, Brandverletzungen, Brand). Die folgenden Sicherheitshinweise und Gefahrenhinweise dienen nicht nur dem Schutz Ihrer Gesundheit oder der Gesundheit anderer, sondern auch dem Schutz des Produkts.
  • Página 23 • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Die maximale Gebrauchsdauer liegt bei 15 Minuten pro Anwendung. Ein längerer Gebrauch verkürzt die Lebensdauer des Geräts und kann bei den Muskeln zu Verspannung anstelle von Entspannung führen.
  • Página 24 • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder selbst reparieren. Andernfalls kann die störungsfreie Funktion nicht mehr garantiert werden. Wenn Sie diese Anweisung nicht beachten, erlischt die Garantie. • Falls das Netzkabel bei diesem Gerät beschädigt wird, muss es entfernt werden. Wenn sich das Netzkabel nicht vom Gerät abtrennen lässt, muss das gesamte Gerät entsorgt werden.
  • Página 25 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Schalter 2. Fußwärmer 3. Innenfutter 4. Netzteil VERWENDUNGSZWECK VORSICHT! Der Fußwärmer mit Massage ist ausschließlich für das Aufwärmen und Massieren der menschlichen Füße gedacht. BEDIENUNG Sicherheit VORSICHT! • Der Fußwärmer ist mit dem SICHERHEITSSYSTEM versehen. Diese Sensortechnologie verhindert eine Überhitzung des Fußwärmers auf der gesamten Oberfläche, indem sie ihn bei einer Störung automatisch ausschaltet.
  • Página 26 Einschalten Auf dem Bedienteil befinden sich zwei Schalter. Mit einem Schalter wird die Wärmestufe eingestellt und mit dem anderen wird die Massagefunktion geregelt. Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Stufe. Die Funktionen können separat eingestellt und verwendet werden. Wärmestufe einstellen - Heat HIGH: maximale Wärmestufe - hoch OFF:...
  • Página 27: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG Ziehen Sie vor der Reinigung des Fußwärmers grundsätzlich den Stecker aus der Steckdose. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Trennen Sie anschließend das Netzteil vom Schalter des Fußwärmers ab, indem Sie den Stecker abziehen. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt werden. VORSICHT! •...
  • Página 28: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Lisez les Programme laine instructions ! à 30 °C. Ne pas blanchir. Ne pas percer Ne pas sécher le chauffe-pieds au sèche-linge. avec des aiguilles ! Ne pas repasser. Ne pas utiliser Ne pas nettoyer le chauffe-pieds à...
  • Página 29 Jetez l'appareil électrique en respectant les exigences de la directive CE relative aux DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques). AVERTISSEMENT ; vous avertit d'un risque de blessure ou de danger pour votre santé. ATTENTION ; avertissement de sécurité concernant un risque d'endommagement de l'appareil ou des accessoires.
  • Página 30: Consignes De Sécurité - Fr

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR Informations importantes en matière de sécurité - à lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels (chocs électriques, brûlures, incendie).
  • Página 31 • Les enfants ne doivent pas jouer avec le chauffe-pieds. • L'appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, sauf si cela est effectué sous surveillance. • La durée d'utilisation maximale est de 15 minutes par séance. Une durée d'utilisation continue supérieure résulte en une réduction de la durée de vie utile de l'appareil et peut avoir pour effet de contracter les muscles au lieu de les décontracter.
  • Página 32 • Vous n'avez en aucun cas l'autorisation d'ouvrir et de réparer l'appareil vous-même. Si vous le faites malgré tout, son bon fonctionnement ne peut plus être garanti. Si vous ne respectez pas cette instruction, la garantie est annulée. • Si le cordon d'alimentation électrique de cet appareil est endommagé, il doit être enlevé...
  • Página 33: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Commutateur 2. Chauffe-pieds 3. Housse intérieure 4. Adaptateur UTILISATION PRESCRITE ATTENTION ! Le chauffe-pieds massant est uniquement destiné à réchauffer et masser les pieds humains. COMMANDE Sécurité ATTENTION ! • Le chauffe-pieds est muni d'un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Ce système à capteurs intégrés empêche la surchauffe du chauffe-pieds sur toute la surface au moyen d'une mise hors tension automatique en cas de défaut.
  • Página 34: Mise En Marche

    Mise en marche La commande est munie de deux commutateurs. L'un sert à régler le niveau de chaleur et l'autre sert à régler l'intensité du massage. Définissez les réglages souhaités à l'aide du commutateur. Les fonctions se règlent et s'utilisent indépendamment. Réglage du niveau de chaleur - «...
  • Página 35: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le chauffe-pieds, débranchez toujours préalablement la fiche de la prise de courant. Autrement, vous risqueriez de subir un choc électrique. Déconnectez ensuite l'adaptateur du commutateur du chauffe-pieds en débranchant la fiche. Dans le cas contraire, le chauffe-pieds risque d'être endommagé. ATTENTION ! •...
  • Página 36: Explicación De Los Símbolos

    EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ¡Lea las Programa de lavado indicaciones! para lana a 30 °C. No usar lejía. ¡No clavar No secar imperdibles en secadora. ni agujas en el No planchar. calientapiés! ¡No usar No limpiar en seco. el calientapiés doblado Los materiales ni enrollado!
  • Página 37 Deshágase del aparato eléctrico conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) ADVERTENCIA; advertencia por riesgo de lesiones o peligro para la salud. PRECAUCIÓN; advertencia de seguridad por posibles daños al producto o sus accesorios. ATENCIÓN;...
  • Página 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES Indicaciones de seguridad importantes: ¡léalas con atención y consérvelas para consultarlas en el futuro! ADVERTENCIA • El incumplimiento de las indicaciones siguientes puede dar lugar a lesiones físicas o daños a objetos (descargas eléctricas, quemaduras, incendios). Los siguientes consejos de seguridad e indicaciones de riesgo no solo sirven para proteger su salud y la de los demás, también son útiles para proteger el producto.
  • Página 39 • No utilice el producto más de 15 minutos por sesión. Un uso más prolongado acortará la vida útil del producto y podría causar agarrotamiento de los músculos en lugar de relajación. • El calientapiés no se ha concebido para usarse en hospitales. •...
  • Página 40 • Mientras el calientapiés esté enchufado, evite: – colocar objetos afilados encima, – colocar fuentes de calor encima, como una bolsa o almohadilla de agua caliente. • Los componentes electrónicos del interruptor se calientan con el uso del calientapiés. Mientras el interruptor esté encendido, no se puede cubrir ni colocar encima del calientapiés.
  • Página 41: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Interruptor 2. Calientapiés 3. Forro interior 4. Adaptador USO PREVISTO ¡PRECAUCIÓN! El calientapiés con masaje se ha concebido únicamente para calentar y masajear los pies de personas. MANEJO Seguridad ¡PRECAUCIÓN! • El calientapiés dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología consiste en un sensor que previene el recalentamiento del calientapiés en toda la superficie y lo apaga automáticamente en caso de avería.
  • Página 42: Ajuste Del Nivel De Calor - Calentar

    Encendido El mando tiene dos interruptores. Uno es para regular el nivel de calor y el otro el tipo de masaje. Lleve el interruptor a la posición deseada. Las funciones se ajustas y utilizan de manera independiente. Ajuste del nivel de calor - calentar HIGH: calentamiento máximo - alto OFF:...
  • Página 43: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Siempre desenchufe el calientapiés antes de limpiarlo. De lo contrario, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. A continuación, desconecte el adaptador del interruptor del calientapiés desenchufando la toma. De lo contrario, el calientapiés se podría dañar. ¡PRECAUCIÓN! •...
  • Página 44: Spiegazione Dei Simboli

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Leggere Programma attentamente lana a 30 °C. le istruzioni! Non candeggiare. Non conficcare Non asciugare spille o aghi nello in asciugatrice. scaldapiedi. Non stirare. Non utilizzare Non lavare a secco. lo scaldapiedi se è piegato Le sostanze utilizzate o arrotolato! per produrre questo apparecchio...
  • Página 45 Smaltire l'apparecchio elettrico in conformità alle disposizioni della direttiva UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. PERICOLO! Avvertimento in merito a un possibile rischio di lesioni fisiche o danni alla salute. ATTENZIONE! Avvertimento di sicurezza in merito a un possibile rischio di danni all'apparecchio o ai suoi accessori.
  • Página 46: Avvertenze Di Sicurezza - It

    AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT Istruzioni di sicurezza importanti - Leggere attentamente e conservare per ogni riferimento futuro! PERICOLO! • Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può provocare danni fisici o materiali (shock elettrici, ustioni, incendi). Gli avvisi di sicurezza e le informazioni sui possibili rischi riportati qui di seguito non mirano soltanto a tutelare la salute dell'utente o di terze persone, ma anche a evitare danni all'apparecchio.
  • Página 47 • Non consentire ai bambini di giocare con lo scaldapiedi. • Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione. • Ogni sessione di utilizzo dello scaldapiedi deve avere una durata massima di 15 minuti. Prolungare la durata delle sessioni riduce la vita utile dell'apparecchio e può...
  • Página 48 • Qualora il cavo elettrico dell'apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituito. Qualora sia impossibile scollegare il cavo elettrico dall'apparecchio, sarà necessario sostituire l'intero apparecchio. • Quando lo scaldapiedi è acceso, NON appoggiare su di esso: - oggetti appuntiti, - fonti di calore (ad esempio, una borsa per l'acqua calda, un cuscino termico ecc.).
  • Página 49: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Interruttore 2. Scaldapiedi 3. Fodera interna 4. Alimentatore SCOPO DELL'APPARECCHIO ATTENZIONE! Lo scaldapiedi con massaggio è destinato unicamente al riscaldamento e al massaggio dei piedi delle persone. UTILIZZO Sicurezza ATTENZIONE! • Lo scaldapiedi è dotato di un sistema di sicurezza. La tecnologia impiegata impedisce il surriscaldamento di qualsiasi parte della superficie dello scaldapiedi, spegnendolo automaticamente in caso di malfunzionamento.
  • Página 50 Accensione Sull'interruttore si trovano due selettori, uno per la posizione di riscaldamento, l'altro per la posizione di massaggio. Portare i selettori sulla posizione desiderata. Le due funzioni sono impostabili e utilizzabili separatamente. Intensità del calore HIGH: intensità massima - alta OFF: apparecchio spento LOW:...
  • Página 51: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PERICOLO! Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre la spina dello scaldapiedi dalla presa di corrente: in caso contrario, si correrà il rischio di subire uno shock elettrico. Quindi, scollegare l'alimentatore dall'interruttore dello scaldapiedi. In caso contrario, lo scaldapiedi potrebbe danneggiarsi. ATTENZIONE! •...
  • Página 52: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING Læs brugs- Uldprogram 30 °C. anvisningen! Må ikke bleges. Der må ikke Må ikke stikkes nåle tørretumbles. i fodvarmeren! Må ikke stryges. Må ikke bruges, Tåler ikke kemisk hvis fodvarmeren rens. er foldet eller Tekstilerne, som rullet sammen! er anvendt i dette Må...
  • Página 53 Dette elektriske apparat skal bortskaffes i overensstemmelse med det europæiske WEEE-direktiv (genanvendelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr). ADVARSEL: Advarsel om fare for personskade eller fare for helbredet. OBS: Sikkerhedsadvarsel om potentiel skade på apparatet eller tilbehør. BEMÆRK: Angivelse, som gør opmærksom på vigtige oplysninger.
  • Página 54 SIKKERHEDSANVISNINGER – DA Vigtige sikkerhedsanvisninger – skal læses grundigt igennem og opbevares til senere brug! ADVARSEL • Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan medføre personskade eller materiel skade (elektrisk stød, forbrændinger, brand). Formålet med nedenstående sikkerhedsregler og risikoangivelser er ikke blot at beskytte din og andres sundhed, men også...
  • Página 55 • Apparatet er kun beregnet til brug i hjemmet/privat brug og ikke til kommercielle formål. • Der må ikke stikkes nåle i fodvarmeren! • Fodvarmeren må ikke bruges, hvis den er foldet eller krøllet. • Fodvarmeren må ikke bruges, hvis den er våd. •...
  • Página 56 • Anvisningerne i følgende kapitler skal altid overholdes: Betjening, Rengøring og vedligeholdelse, Opbevaring. • Eventuelle spørgsmål vedrørende brugen af vores apparater kan rettes til vores kundeservice. DA - 56...
  • Página 57: Tilsigtet Brug

    PRODUKTBESKRIVELSE 1. Afbryder 2. Fodvarmer 3. For 4. Adapter TILSIGTET BRUG OBS! Fodvarmeren med massagefunktion er udelukkende beregnet til opvarmning og massage af menneskefødder. BETJENING Sikkerhed OBS! • Fodvarmeren er udstyret med et SIKKERHEDSSYSTEM. Denne sensorteknologi forebygger overophedning over hele fodvarmerens overflade ved automatisk at slukke for fodvarmeren i tilfælde af fejl.
  • Página 58 Tænding På betjeningen er der to betjeningsknapper – en til justering af varmefunktionen og en til justering af massagefunktionen. Indstil knapperne på den ønskede indstilling. De to funktioner kan indstilles og bruges hver for sig. Indstilling af varmefunktion – 'heat' HIGH: maksimal opvarmning –...
  • Página 59: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Træk altid stikket ud af stikkontakten, før fodvarmeren rengøres. Ellers risikerer du at få elektrisk stød. Frakobl herefter adapteren fra afbryderen ved at trække stikket ud. Ellers kan fodvarmeren blive beskadiget. OBS! • Afbryderen må aldrig komme i kontakt med vand eller anden væske. Det kan beskadige afbryderen. Afbryderen kan rengøres med en tør, fnugfri klud.
  • Página 60: Objaśnienie Symboli

    OBJAŚNIENIE SYMBOLI Przeczytaj Pranie wełny – wskazówki! program 30°C. Nie wybielać. Nie wbijać igieł Nie suszyć w ogrzewacz w suszarce. do stóp! Nie prasować. Nie używać, Nie czyścić gdy ogrzewacz chemicznie. do stóp jest Materiały użyte złożony lub w tym urządzeniu zwinięty! spełniają...
  • Página 61 Urządzenie elektryczne należy utylizować zgodnie z dyrektywą (WE) WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). OSTRZEŻENIE; Ostrzeżenie dotyczące ryzyka lub zagrożenia dla Państwa zdrowia. PRZESTROGA; Ostrzeżenie bezpieczeństwa dotyczące potencjalnej szkody w zakresie urządzenia lub jego osprzętu. UWAGA; Kwestia wymagająca zwrócenia uwagi na ważne informacje.
  • Página 62 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL Ważne zalecenia bezpieczeństwa – przeczytaj uważnie i zachowaj na potrzeby użycia w przyszłości! OSTRZEŻENIE • Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może prowadzić do odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia (porażenie prądem, poparzenia, pożaru). Następujące zalecenia bezpieczeństwa i symbole wskazujące na zagrożenia służą nie tylko do ochrony Państwa zdrowia lub zdrowia innych osób, ale także mają...
  • Página 63 • Dzieci nie mogą bawić się ogrzewaczem do stóp. • Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem. • Maksymalny czas użytkowania to 15 minut na jedną sesję. Dłuższe użytkowanie skróci żywotność urządzenia i zamiast rozluźnienia może prowadzić...
  • Página 64 • Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia zostanie uszkodzony, należy go wyjąć. W sytuacji, w której nie można odłączyć przewodu zasilającego od urządzenia, należy usunąć całe urządzenie. • Jeżeli ogrzewacz do stóp jest włączony, to nie można - umieszczać na nim ostrego przedmiotu, - umieszczać...
  • Página 65: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU 1. Przełącznik 2. Ogrzewacz do stóp 3. Osłona wewnętrzna 4. Adapter ZALECANE UŻYTKOWANIE PRZESTROGA! Ogrzewacz do stóp z masażem przeznaczony jest wyłącznie do rozgrzewania i masowania ludzkich stóp. OBSŁUGA Bezpieczeństwo PRZESTROGA! • Ogrzewacz do stóp jest wyposażony w SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA. Ta technologia czujników zapobiega przegrzaniu ogrzewacza do stóp na całej powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie w razie awarii.
  • Página 66 Włączanie Na urządzeniu sterującym znajdują się dwa przełączniki. Jeden do sterowania ustawieniem temperatury, a drugi do sterowania ustawieniem masażu. Ustaw przełącznik w odpowiedniej pozycji. Funkcje można ustawiać i używać osobno. Ustawienie mocy grzania – grzanie HIGH: maksymalne ogrzewanie – wysokie OFF: wył.
  • Página 67 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia ogrzewacza do stóp należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W innym razie ponosi się ryzyko porażenia prądem. Następnie odłącz adapter od włącznika ogrzewacza do stóp, pociągając za wtyczkę. W innym razie ogrzewacz do stóp może ulec uszkodzeniu. PRZESTROGA! •...
  • Página 68: Vysvětlení Symbolů

    VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Přečtěte Program na praní si pokyny! vlny 30 °C. Nebělte. Nepíchejte Nesušte v sušičce. do ohřívače nohou jehlami! Nežehlete. Nepoužívejte, Nečistěte chemicky. pokud je ohřívač nohou přeložený Materiály použité nebo srolovaný! s tímto spotřebičem jsou v souladu Nepoužívejte s vysokými socio- u velmi malých ekologickými...
  • Página 69 Elektrický spotřebič zlikvidujte v souladu se směrnicí ES – OEEZ (Odpadní elektrická a elektronická zařízení). VAROVÁNÍ; Varování před rizikem zranění nebo nebezpečí pro vaše zdraví. POZOR; Bezpečnostní varování před možným poškozením spotřebiče nebo příslušenství. UPOZORNĚNÍ; Upozornění na důležité informace. CS - 69...
  • Página 70 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS Důležité bezpečnostní pokyny - pozorně si je přečtěte a uschovejte pro pozdější použití! VAROVÁNÍ • Nedodržení následujících pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku (úraz elektrickým proudem, popáleniny, požár). Následující bezpečnostní pokyny a indikace rizik slouží...
  • Página 71 • Spotřebič je určen pouze k domácímu/soukromému použití a ne pro komerční účely. • Nepíchejte do ohřívače nohou jehlami! • Ohřívač nohou nepoužívejte, pokud je složený nebo pomačkaný. • Ohřívač nohou nepoužívejte, pokud je mokrý. • Ohřívač nohou se nesmí používat s botami. •...
  • Página 72 • Vždy dodržujte pokyny v následujících kapitolách: Obsluha, čištění a údržba, skladování. • Máte-li jakékoli dotazy týkající se používání našich spotřebičů, můžete kontaktovat náš zákaznický servis. CS - 72...
  • Página 73: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 1. Vypínač 2. Ohřívač nohou 3. Vnitřní pouzdro 4. Adaptér PŘEDEPSANÉ POUŽITÍ POZOR! Ohřívač nohou s masáží je určen pouze pro ohřívání a masírování lidských nohou. OBSLUHA Bezpečnost POZOR! • Ohřívač nohou je vybaven BEZPEČNOSTNÍM SYSTÉMEM. Tato senzorová technologie zabraňuje přehřátí ohřívače nohou po celé...
  • Página 74 Zapnutí Na ovládacím prvku jsou dva přepínače. Jeden pro ovládání stupně vyhřívání a druhý pro ovládání stupně masírování. Přepínač nastavte do požadované polohy. Funkce lze nastavit a používat samostatně. Nastavení stupně vyhřívání – heat HIGH: maximální vyhřívání – vysoký OFF: vypnuto LOW: maximální...
  • Página 75: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Před čištěním ohřívače nohou vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Jinak riskujete úraz elektrickým proudem. Poté odpojte adaptér od vypínače ohřívače nohou vytáhnutím zástrčky. Jinak by mohlo dojít k poškození ohřívače nohou. POZOR! • Přepínač nesmí nikdy přijít do styku s vodou nebo jinými tekutinami. Mohl by se poškodit. K čištění...
  • Página 76: Vysvetlenie Symbolov

    VYSVETLENIE SYMBOLOV Prečítajte Program na pranie si pokyny! vlny na 30 °C. Nebieľte. Do vyhrievacej Nesušte v sušičke. papuče nezapichujte Nežehlite. žiadne ihly! Nepoužívajte, Nečistite chemicky. ak je vyhrievacia papuča zložená Materiály použité alebo zrolovaná! v tomto spotrebiči spĺňajú vysoké Nepoužívajte humánno-ekologické...
  • Página 77 Elektrický spotrebič zlikvidujte v súlade s požiadavkami smernice ES – OEEZ (odpad z elektrických a elektronických zariadení) VAROVANIE: varovanie pred rizikom zranenia alebo nebezpečenstvom pre vaše zdravie. POZOR: bezpečnostné upozornenie pred možným poškodením spotrebiča alebo príslušenstva. UPOZORNENIE: upozornenie na dôležité informácie. SK –...
  • Página 78 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK Dôležité bezpečnostné pokyny – pozorne si ich prečítajte a uschovajte na neskoršie použitie! VAROVANIE • Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok zranenie osôb alebo poškodenie majetku (úraz elektrickým prúdom, popáleniny, požiar). Nasledujúce bezpečnostné pokyny a indikácie rizík slúžia nielen na ochranu vášho zdravia alebo zdravia ostatných, ale tiež...
  • Página 79 • Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti/súkromné použitie a nie na komerčné účely. • Do vyhrievacej papuče nezapichujte žiadne ihly! • Vyhrievaciu papuču nepoužívajte, keď je zložená alebo pokrčená. • Vyhrievaciu papuču nepoužívajte, keď je zvlhnutá. • Pri používaní vyhrievacej papuče nesmiete mať obuté topánky. •...
  • Página 80 • Elektronické komponenty v spínači sa pri používaní vyhrievacej papuče zahrievajú. Zapnutý spínač v žiadnom prípade nezakrývajte ani ho neukladajte na vyhrievaciu papuču. • Za každých okolností dodržiavajte pokyny uvedené v nasledujúcich kapitolách: Obsluha, Čistenie a údržba, Skladovanie. • Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa používania našich spotrebičov, môžete kontaktovať...
  • Página 81: Opis Výrobku

    OPIS VÝROBKU 1. Spínač 2. Vyhrievacia papuča 3. Vnútorná vložka 4. Adaptér PREDPÍSANÉ POUŽITIE POZOR! Vyhrievacia masážna papuča je určená výlučne na ohrievanie a masáž ľudských nôh. OBSLUHA Bezpečnosť POZOR! • Vyhrievacia papuča je vybavená BEZPEČNOSTNÝM SYSTÉMOM. Táto snímacia technológia zabraňuje prehriatiu vyhrievacej papuče po celej ploche vďaka automatickému vypnutiu v prípade poruchy.
  • Página 82 Zapnutie Na ovládači sa nachádzajú dva spínače. Jeden na reguláciu stupňa vyhrievania a druhý na reguláciu masážneho režimu. Spínač nastavte na želaný stupeň. Jednotlivé funkcie sa nastavujú a používajú osobitne. Nastavenie vyhrievania – heat HIGH: maximálne vyhrievanie – vysoký stupeň OFF: vypnuté...
  • Página 83: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE Skôr než začnete vyhrievaciu papuču čistiť, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak riskujete úraz elektrickým prúdom. Následne odpojte adaptér od spínača vyhrievacej papuče vytiahnutím konektora. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu vyhrievacej papuče. POZOR! • Spínač...
  • Página 84: Garantievoorwaarden

    Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
  • Página 85: Záručné Podmienky

    Na tento výrobok na vzťahuje záruka 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, pokiaľ bol výrobok použitý v súlade s návodom na použitiu a na účely, na ktoré bol vyrobený. Zároveň je nutné preložiť pôvodný doklad o kúpe s dátumom nákupu, menom predajcu a číslom tovaru. Podrobné záručné podmienky nájdete na našich webových stránkach www.tomado.com/support.
  • Página 88 TFW0302G Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TFW0302G/01.0820 TOMADO.COM...

Tabla de contenido