Publicidad

Enlaces rápidos

CARMINA &
CARMINA &
CARMINA BASIC
CARMINA BASIC
INSTRUCCIONES DE USO
04.BL.00_4ES Agosto de 2014
...with people in mind
...with people in mind

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GETINGE GROUP ARJOHUNTLEIGH CARMINA

  • Página 1 CARMINA & CARMINA & CARMINA BASIC CARMINA BASIC INSTRUCCIONES DE USO ...with people in mind ...with people in mind 04.BL.00_4ES Agosto de 2014...
  • Página 2 ADVERTENCIA Para evitar lesiones, lea siempre estas instrucciones de uso y los documentos que las acompañan antes de usar el producto. Es obligatorio leer las instrucciones de uso Política de diseño y copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de compañías ArjoHuntleigh. ©...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Prefacio..................4 Uso previsto ................5 Instrucciones de seguridad ............6 Preparativos................7 Designación de las piezas ............8 Descripción del producto/funciones ......... 10 Respaldo ajustable............... 11 Asiento reclinable ..............11 Barras de empuje (solo silla de ducha e inodoro Carmina) ... 12 Reposabrazos ..............
  • Página 4: Prefacio

    Prefacio Mantenimiento y asistencia Gracias por adquirir un equipo de ArjoHuntleigh La silla de ducha e inodoro Carmina debe someterse La silla de ducha e inodoro para bariátricos Carmina a un mantenimiento habitual con el fin de garantizar forma parte de una amplia gama de productos de alta la seguridad y el funcionamiento del producto.
  • Página 5: Uso Previsto

    Uso previsto Requisitos de instalación Este equipo deberá utilizarse de acuerdo con estas precauciones. Además, todo aquel y mantenimiento que utilice este equipo deberá haber leído La vida útil estimada del equipo, salvo que se especi- y comprendido las instrucciones de estas fique lo contrario, es de diez (10) años, siempre que Instrucciones de uso (IDU).
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Se prohíbe el transporte de pacientes en Carmina basic porque mover una silla sin reposapiés puede causar el aprisionamiento de los pies del paciente o que las ruedas se deslicen sobre los pies del paciente y provoquen lesiones. ADVERTENCIA No sobrecargue la Carmina.
  • Página 7: Preparativos

    Preparativos Preparativos en el emplazamiento Para bajar al paciente de forma segura utilizando una grúa pasiva con la silla de Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones, ducha e inodoro Carmina las unidades deben asegúrese siempre de que: colocarse como indican las siguientes figuras •...
  • Página 8: Designación De Las Piezas

    Designación de las piezas 1 Barra de empuje 2 Contenedor-inodoro con soporte 3 respaldo ajustable 4 Asiento reclinable 5 Barras de empuje* 5a. Mecanismo de bloqueo/desbloqueo de las barras de empuje 6 Reposabrazos 7 Reposapiés* 7a. Mecanismo de desenganche de seguridad para bajar el reposapiés 7b.
  • Página 9 Carmina Carmina basic...
  • Página 10: Descripción Del Producto/Funciones

    Descripción del producto/funciones Barra de empuje Fig. 1 Para lograr la posición correcta del cuidador durante la tracción (el manejo) de la silla. En la parte posterior, la silla tiene integrada (colocada) una barra de empuje transversal con espacio suficiente para varias posiciones de agarre de más de un cuidador.
  • Página 11: Respaldo Ajustable

    Respaldo ajustable Fig. 5 Ajustable en cuatro posiciones diferentes para ofrecer un apoyo adicional a pacientes de diferentes tallas. Colóquelo en una posición adecuada antes de colocar al paciente. Cuanto más grande sea el paciente, más atrás deberá colocarse el respaldo. El ángulo del respaldo se ajusta automáticamente al paciente.
  • Página 12: Barras De Empuje (Solo Silla De Ducha E Inodoro Carmina)

    Barras de empuje (solo silla de ducha e inodoro Carmina) Si se colocan en la parte delantera de la silla, las barras de empuje Fig. 7 facilitan el manejo de la misma para el personal sanitario, especialmente en umbrales de puertas y en el inodoro. En esta posición, pueden ser utilizadas también por el paciente como apoyo para sentarse/ponerse de pie.
  • Página 13: Reposapiés (Solo Silla De Ducha E Inodoro Carmina)

    Reposapiés (solo silla de ducha e inodoro Carmina) Cuando está paralelo al suelo: • Permite que el paciente se apoye en él cuando se sienta o se levanta de la silla. • Hace de freno al estar apoyado sobre el suelo. Una posición elevada del reposapiés ofrece una posición cómoda al estar sentado, acceso a grúas, y permite un transporte Fig.
  • Página 14: Ruedas

    Ruedas Fig. 11 La silla de ducha e inodoro Carmina está equipada con cuatro ruedas con freno individual. • Accione los frenos de las ruedas. (Véase la fig. 11A) • Libere los frenos de las ruedas. (Véase la fig. 11B) Almacenamiento y transporte del producto (solo silla de ducha e inodoro Carmina) Fig.
  • Página 15: Uso De La Silla

    Uso de la silla Tipo de pacientes Fig. 1 Pacientes independientes: • Paciente móvil, caminando • Traslado mediante giro, desde la cama/silla de ruedas Pacientes dependientes: • Con grúa móvil (como Tenor, MaxiMove) • Con grúa de techo Pacientes independientes Fig.
  • Página 16: Pacientes Independientes (Silla De Ducha E Inodoro Carmina Basic)

    Traslado desde el costado desde la silla de ruedas/cama Para que el paciente sea capaz de trasladarse desde una silla Fig. 5 de ruedas/cama sin ayuda, debe ser lo suficientemente fuerte para moverse lateralmente y/o ser capaz de ponerse de pie. Traslado mediante giro (6 pasos) 1 Bloquee la barra de empuje (la que esté...
  • Página 17: Pacientes Dependientes

    Pacientes dependientes Desde la cama a la silla de ducha e inodoro Carmina con una grúa de techo Fig. 9 (6 pasos) (Véase la fig. 9) Siga las instrucciones de operación de la grúa de techo que se suministran por separado. 1 Prepare la silla elevando el reposapiés con el pedal.
  • Página 18 9 Retire la grúa pasiva. 10 Baje los reposabrazos. Asegúrese de que el paciente pueda estabilizarse. 11 Coloque las barras de empuje en la posición delantera y asegúrese de que estén bloqueadas. 12 Transporte al paciente a la ducha o el inodoro. Desde una grúa pasiva a la silla de ducha e inodoro Carmina (traslado desde el costado) Fig.
  • Página 19: Pacientes Dependientes (Silla De Ducha E Inodoro Carmina Basic)

    Pacientes dependientes (silla de ducha e inodoro Carmina Basic) Desde la cama a la silla de ducha e inodoro Carmina Fig. 12 Basic con una grúa de techo (4 pasos) (Véase la fig. 12) Siga las instrucciones de operación del elevador de techo que se suministran por separado.
  • Página 20: Traslado Del Paciente

    Traslado del paciente ADVERTENCIA Se prohíbe el transporte de pacientes en la silla de ducha e inodoro Carmina Basic porque mover una silla sin reposapiés puede causar el aprisionamiento de los pies del paciente o que las ruedas se deslicen sobre los pies del paciente y provoquen lesiones.
  • Página 21: Ducha Del Paciente

    Ducha del paciente (8 pasos) ADVERTENCIA Si la evaluación del paciente permite la ducha independiente, asegúrese de bajar el reposapiés (cuando corresponda) hasta el suelo antes de dejar solo al paciente. (Véase la fig. 1) 1 Coloque la silla de ducha e inodoro Carmina con el paciente en el cuarto de la ducha.
  • Página 22: Aseo Personal Con Un Inodoro Convencional

    En el inodoro ADVERTENCIA No deje nunca al paciente desatendido con el reposapiés elevado. Si lo hace, el paciente puede utilizar el reposapiés como un escalón cuando Fig. 1 desee abandonar la silla, la silla y el paciente se caerán y se provocarán heridas graves al paciente. Aseo personal con un inodoro convencional (8 pasos) 1 Coloque la silla de ducha e inodoro Carmina con el paciente...
  • Página 23: Aseo Personal Junto A La Cama Con Un Contenedor-Inodoro

    Aseo personal junto a la cama con un contenedor-inodoro (3 pasos) ADVERTENCIA No introduzca nunca el contenedor-inodoro en el Fig. 3 soporte desde atrás sin haberse asegurado primero de que todas las partes del cuerpo del paciente estén alejadas. De lo contrario, los genitales y la piel del paciente pueden quedar aprisionados entre el contenedor y el soporte.
  • Página 24: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    Instrucciones de limpieza y desinfección Desinfectantes de ArjoHuntleigh ADVERTENCIA Para un rendimiento óptimo, utilice los desinfec- tantes de ArjoHuntleigh. Si tiene preguntas sobre la desinfección de los equipos o si desea solicitar desinfectante, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de ArjoHuntleigh que se indica en la última página.
  • Página 25 Siga siempre estos 15 pasos para limpiar Desinfección y desinfectar. (pasos 9 a 15 de 15) 9 Rocíe el equipo con líquido desinfectante. Limpieza de los residuos visibles (pasos 1 a 2 de 15) 10 Empape un paño en desinfectante y limpie el resto 1 Para tener máximo acceso a todas las partes, de zonas, como el chasis.
  • Página 26: Cuidado Y Mantenimiento Preventivo

    Cuidado y mantenimiento preventivo La silla de ducha e inodoro Carmina/Carmina Basic está expuesta al desgaste natural y, para garantizar que conservará las especificaciones de fabricación originales, se deben adoptar las medidas siguientes cuando así se indique. ADVERTENCIA Para evitar un mal funcionamiento que podría provocar lesiones, asegúrese de realizar revisiones periódicas y de seguir el programa de mantenimiento recomendado.
  • Página 27: Obligaciones De Los Cuidadores

    Obligaciones de los cuidadores • Compruebe visualmente las sujeciones mecánicas, por ejemplo tornillos, zócalos para el soporte del Las obligaciones de los cuidadores deben ser realizadas contenedor-inodoro, las sujeciones para el respaldo, por personal con conocimientos suficientes y de el bastidor del asiento, los pedales, el reposapiés acuerdo con las instrucciones de estas instrucciones y las barras de empuje.
  • Página 28: Personal Cualificado

    Personal cualificado ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la falta de seguridad del producto, el personal cualificado debe llevar a cabo las acciones de mantenimiento con la frecuencia adecuada y las herramientas, piezas y el conocimiento correctos. El personal cualificado debe disponer de formación documentada en el mantenimiento de este producto.
  • Página 29: Localización Y Reparación De Averías

    Localización y reparación de averías NOTA Si el equipo no funciona como debiera, póngase inmediatamente en contacto con su representante local de ArjoHuntleigh para solicitar asistencia.
  • Página 30: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas DATOS TÉCNICOS Silla de ducha e inodoro Carmina, modelo BLBX000-013 Información general Carga de trabajo segura (SWL) 320 kg (705 lb) Peso de la unidad Carmina Basic/Carmina 37/75 kg (81/165 lb) Peso total máximo (grúa + paciente) 357/395 kg (785/869 lb) Anchura total del producto 960/997 mm (37 3/4 / 39 1/4 pulgadas)
  • Página 31 Combinaciones permitidas La silla de ducha e inodoro Carmina Maxi Sky 1000, Maxi Sky 600, Tenor y MaxiMove. se puede utilizar en combinación con los siguientes productos de ArjoHuntleigh: No se permiten otras combinaciones. Transporte y almacenamiento Intervalo de temperatura ambiente –10 °C a +70 °C (+14 °F a +158 °F) Intervalo de humedad relativa...
  • Página 32: Etiquetas

    Etiquetas Explicación de las etiquetas Etiqueta Indica los requisitos y rendimiento de datos técnico, como la potencia de entrada, tensión de entrada, peso máximo del paciente, etc. Etiqueta de Indica la identificación del identificación producto, el número de serie y el año y mes de fabricación. Por ejemplo, en 1402XXXXX «14»...
  • Página 33 Etiqueta de identificación Etiqueta de datos...
  • Página 34: Piezas Y Accesorios

    Piezas y accesorios Contenedor-inodoro con tapa y Para obtener más información soporte sobre desinfectantes, póngase BLC0010 Soporte en contacto con su representante BLC0020 Contenedor local de ArjoHuntleigh.
  • Página 35: Direcciones De Arjohuntleigh

    Direcciones de ArjoHuntleigh AUSTRALIA FRANCE ÖSTERREICH ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh GmbH 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi Dörrstrasse 85 O’Connor CS 70133 AT-6020 INNSBRUCK AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +43 (0) 512 204 160 75...
  • Página 36 GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.

Este manual también es adecuado para:

Arjohuntleigh carmina basic

Tabla de contenido