Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

AB12/T
AB12/T
AB12/L
AB12/L
AB12/AT
AB12/AT
AB22/AE
AB22/AE
AB22/T
AB22/T
TR12/C
TR22/C
TR
TR12/S
TR12/TS
TR22/TE
TR22/SN
GR12/S
uso e manutenzione
use and maintenance
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
uso y mantenimiento
uso e manutenção
использованиe и техобслуживаниe
MOD034V07
IT
GB
FR
DE
ES
PT
PY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tritacarne AB12/T

  • Página 1 AB12/T AB12/T AB12/L AB12/L AB12/AT AB12/AT AB22/AE AB22/AE AB22/T AB22/T uso e manutenzione TR12/C TR22/C use and maintenance emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung TR12/S uso y mantenimiento TR12/TS TR22/TE uso e manutenção TR22/SN использованиe и техобслуживаниe GR12/S MOD034V07...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Informazioni sulla sicurezza………………….…. Lunga inattività della macchina…………………. 2 INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE 4 RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO Imballo e disimballo……………………………… Premessa………………………………………….. Zona d’ installazione…………………………….. Inconvenienti, cause, rimedi…………………….. Collegamento elettrico…………………………... Smaltimento e riciclaggio………………………… ALLEGATI Schema di montaggio gruppo tritacarne unger Catalogo ricambi Schema elettrico...
  • Página 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
  • Página 5: Descrizione Delle Macchine

    Il tritacarne è una macchina di tipo professionale per la ristorazione colletiva (ristoranti, alberghi, comunità, macellerie, mense colletive, ecc.) per la lavorazione di carne. Il tritacarne mediante l’ applicazione di diverse piastre grigliate consente di ottenere macinati di carne di svariate tipologie.
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    V Hz Ph elettrica 230/400V 50Hz Potenza kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Produzione oraria tritacarne Produzione oraria grattugia Peso netto Peso con imballo Livello di rumorosità < 70 dB(A) Installazione Su banco Descrizioni Unità di misura...
  • Página 7: Dispositivi Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI Dispositivi di sicurezza Microinterruttore: arresta macchina quando si solleva la leva Teleruttore: caso mancata della grattugia. Alla successiva corrente accidentale, richiede il riavvio chiusura della leva, riavviare volontario della macchina. macchina premendo il pulsante I Per la sola grattugia mod.GR12/S al momento dell’...
  • Página 8: Informazioni Sull' Installazione

    INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE Imballo e disimballo La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il trasporto. • Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni. • Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di tutti i componenti. Conservare l’...
  • Página 9: Informazioni Sull' Uso E La Pulizia

    – TR22/TE-SN-C Reverse) Premere il pulsante per arrestare la macchina. Uso della grattugia • Nei modelli abbinati grattugia-tritacarne smontare i gruppi macinazione prima di utilizzare la grattugia. • Alzare la leva grattugia e immettre il prodotto all’ interno della bocca grattugia. •...
  • Página 10: Uso Del Tritacarne

    • Serrarre il pomello bocchettone nelle versioni mod.AB12/T-L – AB22/T - TR12/S – TR22/SN. • Serrare i pomelli di bloccaggio del corpo tritacarne nelle versioni mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C – TR22/TE – TR22/C. • Serrare leggermente, senza bloccarlo, il volantino presente sulla bocca d’ uscita del tritacarne.
  • Página 11: Pulizia A Fine Giornata

    INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Pulizia a fine giornata • A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente. • Eseguire un’ accurata pulizia utilizzando prodotti neutri. • Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida. • Non utilizzare pagliette metalliche e detersivi abrasivi.
  • Página 12: Ricerca Guasti, Riciclaggio

    RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO Premessa In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni! Inconvenienti, cause, rimedi Inconveniente Causa...
  • Página 13 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN MEAT MINCER AND GRATER CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………………….………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine Identification……..Using the grater……………………………….….. Machine description...………………….………... Using the mincer…..……………………………… Specifications………………………….…………. Dismantling the mincing set……………………...
  • Página 14: General Information

    GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
  • Página 15: Machine Description

    The range includes 4 different models: AB12/T (mod.12 basic version with round hopper) AB12/L (mod.12 deluxe version with rectangular hopper and larger trays) AB12/AT (mod.12 version with completely removable mincer set and round hopper) AB22/AE (mod.22 version with completely removable mincer set and round hopper)
  • Página 16: Specifications

    GENERAL INFORMATION Specifications Description Unit of measure AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE-T 230V 50Hz Electric power input V Hz Ph 230/400V 50Hz Power kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Mincer output Grater output Net weight Packaged weight Noise <...
  • Página 17: Safety Devices

    GENERAL INFORMATION Safety devices Microswitch: stops machine when the grater lever is lifted. When Remote control switch: can be used the lever is lowered, restart the to restart the machine when the machine by pressing the I button. electricity supply switched accidentally.
  • Página 18: Installation

    INSTALLATION Packing and unpacking The machine will come packaged in a carton with foamed polyester inserts to guarantee perfect safety during transport. • Handle the carton in compliance with the instructions. • Open the carton and make sure that all components are intact.
  • Página 19: Operation And Cleaning

    2) Stop button “0” Press the button to stop the machine. 3) Mincer filler knob (mod.AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN only) Turn the knob to block (clockwise) or unblock (anti-clockwise) the mincer filler.
  • Página 20: Using The Mincer

    • In combined grater-mincer versions, lower the grater lever. • Tighten the filler knob in the versions mod.AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Tighten the mincer body-blocking knobs in versions mod.AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C –...
  • Página 21: End-Day Cleaning

    OPERATION AND CLEANING End-of-day cleaning • At the end of the working day remove the plug from the power socket. • Clean thoroughly using neutral products. • Wash the outer part of the machine using a damp sponge. • Do not use steel wool or abrasive pads. •...
  • Página 22: Troubleshooting Recycling

    TROUBLESHOOTING RECYCLING Foreword In the event of breakdowns or malfunctioning, turn off the main wall switch and contact your local Dealer’s After-sales service. Do not disassemble any internal machine parts. The Manufacturer declines all responsability for any tampering ! Troubles, causes and remedies Trouble Cause Remedy...
  • Página 23 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN HACHE-VIANDE ET RAPE INDEX 1 INFORMATIONS GENERALES 3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET But du manuel……………………………………. LE NETTOYAGE Identification du Constructeur et de la machine. Description des commandes…………………….. Description des machines...………………….…. Utilisation de la râpe……………………………..Caractéristiques techniques……………………..
  • Página 24: Informations Generales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
  • Página 25: Description Des Machines

    GR12/S (mod.12 version base avec rouleau inox) La machine est réalisée avec structure en aluminium et acier inox, facile à nettoyer. Elle est pourvue de dispositifs de sécurité en conformité aux Directives Européennes. MOD: MOD: MOD: AB12/T-L-AT TR12/S-TS-C GR12/S AB22/AE-T TR22/TE-C-SN Levier râpe Trémie...
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Caractéristiques techniques Descriptions Unité de mesure AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE-T 230V 50Hz Alimentation en énergie V Hz Ph 230/400V 50Hz Puissance kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Production par heure du hache- viande Production par heure de la râpe...
  • Página 27: Dispositifs De Sécurité

    INFORMATIONS GENERALES Dispositifs de sécurité Minirupteur: arrête machine lorsque l’on soulève le levier de la Télérupteur: au cas où le courant râpe. Lors de la fermeture successive vienne à manquer accidentellement, il du levier, remettre en route la nécessite la remise en route volontaire machine en appuyant sur le bouton I de la machine.
  • Página 28: Informations Sur L' Installation

    INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION Emballage et déballage La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport. • Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions. • Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les composants.
  • Página 29: Information Sur L' Emploi Et Le Nettoyage

    2) Bouton de stop “0” Appuyer sur le bouton pour arrêter la machine. 3) Poignée conduit de remplissage (uniquement mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN) Tourner la poignée pour bloquer (en sens horaire) ou débloquer (en sens anti-horaire) le conduit de remplissage.
  • Página 30: Utilisation Du Hache-Viande

    • Dans les modèles combinés râpe/hache-viande abaisser le levier râpe. • Serrer la poignée du conduit de remplissage dans les versions mod.AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Serrer les poignées de blocage corps hache-viande dans les versions mod.AB12/AT – AB22/AE –...
  • Página 31: Nettoyage En Fin De Journée

    INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Nettoyage en fin de journée • En fin de journée ôter la fiche de la prise de courant. • Effectuer un nettoyage soigneux en utilisant des produits neutres. • Nettoyer les parties externes de la machine avec une éponge humide. •...
  • Página 32: Recherche Des Pannes, Recyclage

    RECHERCHE DES PANNES, RECYCLAGE Avant-propos En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine. Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles! Inconvénients, causes, remèdes Inconvénient Cause...
  • Página 33 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN FLEISCHWOLF UND REIBE INHALT 1 ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Bedienung der Reibe…………………………….. Beschreibung der Maschinen...………………... Bedienung des Fleischwolfes …..……….……… Technische Eigenschaften..…………………….. Ausbau der Mahlgruppe………………………….
  • Página 34: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Konstruktionsphase wurde vom Hersteller besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, die zu Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Berührung kommenden Personen oder zu Sicherheitsrisiken derselben führen könnten.
  • Página 35: Beschreibung Der Maschinen

    Käse, Kekse, trockenes Brot, Trockenobst usw. Die Produktpalette besteht aus 4 verschiedenen Modellen: AB12/T (Mod. 12 Grundversion mit rundem Trichter ) AB12/L (Mod. 12 Luxusversion mit rechteckigem Trichter und vergrößerten Schalen) AB12/AT (Mod. 12 Version mit komplett ausziehbarer Fleischwolf-Gruppe und rundem Trichter ) AB22/AE (Mod.
  • Página 36: Technische Eigenschaften

    ALLGEMEINE HINWEISE Technische Eigenschaften Beschreibung Maßeinheit AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE-T 230V 50Hz Stromversorgung V Hz Ph 230/400V 50Hz Leistung kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Stundenleistung de Hackfleiscmaschine Stundenleistung des Reibeisens Nettogewicht Gewicht mit Verpackung Lärmpegel <...
  • Página 37: Schutzvorrichtungen

    ALLGEMEINE HINWEISE Schutzvorrichtungen Mikroschalter: schaltet die Maschine wenn Käsereibenhebel hochgestellt wird. Beim anschließenden Schließen Fernschalter: Erfordert Fall Hebels starten Sie die Maschine plötzlichen Stromausfalls durch Drücken Tasters bewussten Neustart der Maschine. Nur bei der Reibe Mod.GR12/S: Zum Zeitpunkt des Abschaltens wirkt die Elektronikkarte als Motorbremse für den sofortigen Stopp der Walze.
  • Página 38: Aufstellung

    AUFSTELLUNG Verpackung und Auspacken Damit Unversehrtheit Maschine während Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt. • Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen. • Die Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre Unversehrtheit überprüfen. Verpackung für spätere Umzüge aufbewahren.
  • Página 39: Gebrauch Und Reinigung

    Die Knöpfe anschrauben um den Mahlsatz zu blockieren, oder die abschrauben um den zu lösen. 5) Reiben-Hebel (nur Mod. AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S) Drücken Sie den Hebel nach unten, um das zu verarbeitende Produkt zu reiben. 6) Vorwärtslauf-Taster (nur Mod. mod.AB12/T-AT – AB22/AE-T –...
  • Página 40: Bedienung Des Fleischwolfes

    • Senken Sie bei den Kombimodellen Fleischwolf-Reibe den Reiben-Hebel. • Stellen Sie den Einfüllstutzen-Knauf fest bei den Versionen Mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Die Knöpfe der Mahlsatzblockierung anziehen bei den Versionen Mod. AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS –...
  • Página 41: Reinigung Am Ende Eines Tages

    GEBRAUCH UND REINIGUNG Reinigung am Ende eines Tages • Ziehen Sie am Ende des Arbeitstages den Netzstecker. • Führen Sie eine sorgfältige Reinigung unter Verwendung neutraler Produkte durch. • Reinigen Sie die Außenseite der Maschine mit einem feuchten Schwamm. • Verwenden Sie keine Stahlwolle oder Scheuermittel.
  • Página 42: Störungssuche, Wiederverwertung

    STÖRUNGSSUCHE, WIEDERVERWERTUNG Voraussetzung Bei Pannen oder Störungen den Wand-Netzschalter abschalten und den Kundendienst Ihres Händlers verständigen. Die inneren Maschinenteile auf keinen Fall abmontieren. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab ! Störung, Ursache, Behebung Störung Ursache Behebung Netzschalter abgeschaltet Netzschalter auf “I”...
  • Página 43 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN PICADORA DE CARNE Y RALLADORA ÍNDICE 1 INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA Finalidad del manual…………………….………. LIMPIEZA Identificación Fabricante y máquina…………… Descripción de los mandos…………………...…. Descripción de las máquinas......Uso del rallador……………………………………...
  • Página 44: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y es parte integrante de la dotación de la máquina. Durante la fase de proyecto y fabricación, él ha prestado especial atención a aquellos aspectos que podrían causar riesgos para la seguridad y la salud de las personas que interactúan con la máquina.
  • Página 45: Descripción De Las Máquinas

    La gama se compone de 4 modelos diferentes: AB12/T (mod.12 versión básica con tolva redonda) AB12/L (mod.12 versión de lujo con tolva rectangular y recipientes de mayor tamaño) AB12/AT (mod.12 versión con grupo trituradora de carne completamente extraíble y tolva redonda) AB22/AE (mod.22 versión con grupo trituradora de carne completamente extraíble y tolva redonda)
  • Página 46: Características Técnicas

    INFORMACIONES GENERALES Características técnicas Descripciones Unidad de medida AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE-T Alimentación de energía 230V 50Hz V Hz Ph eléctrica 230/400V 50Hz Potencia kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Próduccion horaria de la picadora de carne Próduccion horaria del rallador...
  • Página 47: Dispositivos De Seguridad

    INFORMACIONES GENERALES Dispositivos de seguridad Microinterruptor: la máquina se detiene cuando se levanta la palanca Telerruptor: en caso de corte de rallador. Cuando cierra corriente accidental, solicita la puesta nuevamente con la palanca, se en marcha voluntaria de la máquina. puede volver a poner en marcha la Sólo para el rallador mod.GR12/S, en máquina accionando el pulsador I...
  • Página 48: Informaciones Sobre La Instalación

    INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN Embalaje y desembalaje La máquina está embalada en cartón con la introducción de espuma de poliestireno para garantizar su perfecta integridad durante el traslado. • Mover el embalaje según las instrucciones. • Abrir el embalaje y verificar la integridad de todos los componentes.
  • Página 49: Informaciones Sobre El Uso Y La Limpieza

    2) Pulsador stop “0” Accionar el pulsador para parar la máquina. 3) Pomo brida picadora de carne (sólo mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN) Girar el pomo para bloquear (en sentido horario) y desbloquear (en sentido antihorario) la brida de la picadora de carne.
  • Página 50: Uso De La Picadora De Carne

    En los modelos combinados rallador-picadora de carne bajar la palanca del rallador. • Ajustar el pomo brida en las versiones mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Apretar los pomos para bloquear el cuerpo de la picadora de carne en las versiones mod. AB12/AT – AB22/AE –...
  • Página 51: Limpieza Al Final De La Jornada

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Limpieza al final de la jornada • Al final de la jornada desconectar el enchufe de la toma de corriente. • Realizar una limpieza cuidadosa utilizando productos neutros. • Limpiar las partes externas de la máquina con una esponja húmeda. •...
  • Página 52: Búsqueda Averías, Reciclaje

    BÚSQUEDA AVERÍAS, RECICLAJE Preliminares En caso de averías o funcionamientos incorrectos, le aconsejamos desactivar el interruptor general de pared y dirigirse al Servicio de Asistencia de su Revendedor. No desmontar las partes internas de la máquina. ¡El Fabricante declina toda responsabilidad debida a eventuales operaciones de inadecuado mantenimiento! Defectos, causas, remedios Defecto Causa...
  • Página 53 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN MOEDOR DE CARNE E RALADOR ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 3 INFORMAÇÕES SOBRE O USO E A Finalidade do manual…………………………..LIMPEZA Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos........Descrição das máquinas...………………….…... Uso do ralador..………………………………...
  • Página 54: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina. Para além da observância das leis em vigor em matéria, adoptou todas as “regras de boa técnica de construção”.
  • Página 55: Descrição Das Máquinas

    O ralador pode trabalhar vários produtos, como queijos curados, biscoitos, pão seco, fruta seca, etc.. A série é constituída por 4 modelos diferentes: AB12/T (mod.12 versão de base com tremonha redonda) AB12/L (mod.12 versão de luxo com tremonha rectangular e contentores maiores) AB12/AT (mod.12 versão com grupo de moer carne totalmente extraível e tremonha redonda)
  • Página 56: Características Técnicas

    INFORMAÇÕES GERAIS Características técnicas Descrição Unidade de medida AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE-T Alimentação de energia 230V 50Hz V Hz Ph eléctrica 230/400V 50Hz Potência kW (HP) 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) Produção horária moedor de carne Produção horária ralador Peso líquido...
  • Página 57: Dispositivos De Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS Dispositivos de segurança Microinterruptor: pára a máquina quando se levanta a alavanca do Telerruptor: no caso de interrupção ralador.. Ao voltar a abaixar a acidental de corrente, é necessário alavanca, a máquina recomeça a voltar a pôr novamente a máquina a funcionar premindo o botão I funcionar.
  • Página 58: Informações Sobre A Instalação

    INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO Embalagem e desembalagem A máquina está embalada numa caixa de cartão com protecções de poliester expanso que garante a perfeita integridade durante o transporte. • Manuseie a embalagem respeitando as instruções. • Abra a embalagem e verifique a integridade de todos os componentes.
  • Página 59: Descrição Dos Comandos

    2) Botão de paragem “0” Prima o botão para parar a máquina. 3) Manípulo tubuladura do moedor de carne (só mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN) Para bloquear a tubuladura do moedor rode o manípulo em sentido horário;...
  • Página 60: Uso Do Moedor De Carne

    • Nos modelos combinados ralador - moedor de carne, abaixe a alavanca do ralador. • Aperte os manípulos de bloqueio do corpo do moedor nas versões mod. AB12/T-L – AB22/T – TR12/S – TR22/SN. • Rode as alavancas para baixo nas versões mod. AB12/AT – AB22/AE – TR12/TS – TR12/C – TR22/TE –...
  • Página 61: Limpeza Diária

    INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Limpeza diária • No fim do dia retire a ficha da tomada de corrente. • Faça uma cuidadosa limpeza utilizando produtos neutros. • Limpe as partes internas da máquina com uma esponja húmida. •...
  • Página 62: Procura De Avarias, Reciclagem

    PROCURA DE AVARIAS, RECICLAGEM Premissa Em caso de avarias ou mau funcionamento, desligue o interruptor geral e contacte o Serviço de Assistência do vosso Revendedor. Não desmonte as partes internas da máquina. O construtor declina qualquer responsabilidade contra eventuais intervenções não autorizadas! Inconvenientes, causas, soluções Inconveniente Causa...
  • Página 63 AB12/L-T-AT ● TR12/S-C-TS ● GR12/S ● AB22/AE-T ● TR22/C-TE-SN МЯСОРУБКА И ТЕРКА ИНДЕКС 1 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ 3 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Цель инструкций………………………………... И ОЧИСТКА Идентификация Изготовителя и машины..… Описание команд..…………………………. Описание машины...………..………….… Использование терки…………………………… Технические характеристики…………………. Использование мясорубки……………….….. Габариты......…………………………. Демонтаж узла рубки мяса……..…………. Устройства...
  • Página 64: Общие Информации

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Цель инструкций Данные инструкции, являющиеся неотделимой частью машины, выполнены изготовителем, чтобы преподнести необходимую информацию всем, имеющим разрешение на работу с машиной на весь период её действия: покупатели, проектировщики установки, пользователи, опытные операторы и специализированные техники. Помимо того, что должна быть применена хорошая техника использования, получатели информации должны внимательно...
  • Página 65: Описание Машины

    такие продукты как твердые сыры, печенье, сухой хлеб, сухофрукты и т. д. В ассортименте емеется 4 различных моделей: AB12/T (мод.12 базовая версия с круглой воронкой) AB12/L (мод.12 версия люкс с прямоугольной воронкой и увеличенными чашами) AB12/AT (мод.12 версия со полносъемным узлом мясорубки и круглой воронкой) AB22/AE (мод.22 версия...
  • Página 66: Технические Характеристики

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Технические характеристики Описания Ед. измерения AB12/T AB12/L AB12/AT AB22/AE-T 230Вт 50Гц 1Ф Питание электроэнергией Вт Гц Ф 230/400Вт 50Гц 3Ф к вольт Мощность 0.75 (1) 0.75 (1) 0.75 (1) 1.1 (1.5) (HP) Почасовая производительность кг мясорубки Почасовая производительность...
  • Página 67: Устройства Безопасности

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Устройства безопасности Микровыключатель: останавливает машину, если рычаг Телевыключатель: в случае терки поднят. После опускания непредвиденного отключения рычага перезапустить машину, электроэнергии, требует нажав на кнопку I. сознательный перезапуск машины. В случае терки мод.GR12/S, в момент остановки, электронная плата взаимодействует с тормозом двигателя...
  • Página 68: Информации По Установке

    ИНФОРМАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Упаковка и распаковка Машина упакована в картоне с вставками из полиэстера, чтобы гарантировать полное сохранение во время транспортировки. • Перемещать упаковку, выдерживая инструкции. • Открыть упаковку и проверить целостность всех компонентов. Сохранить упаковку для будущих перевозок. • Поднять...
  • Página 69 5) Рычаг терки (только мод.AB12/T-L-AT – AB22/AE-T – GR12/S) Нажать на рычаг сверху вниз для натирания перерабатываемого продукта 6) Кнопка хода вперед (только мод. AB12/T-AT – AB22/AE-T – TR12/S-C – TR22/TE-SN-C Реверс) Нажать на кнопку для запуска машины. В комбинированных моделях запуск...
  • Página 70: Рекомендации По Применению

    По завершению рабочего цикла снять узел мясорубки и вымыть его, используя соответствующие моющие средства (не агрессивный), в горячей воде и высушить правильно. Демонтаж узла мясорубки Мод. AB12/T-L – AB22/T - TR12/S – TR22/SN: • Вынуть воронку из верхней горловины. •...
  • Página 71 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Очистка в конце дня • В конце рабочего дня вытащить вилку из розетки электрического питания. • Произвести аккуратную чистку с использованием нейтральных чистящих средств. • Почистить внешние части машины влажной губкой. • Не использовать металлические мочалки и абразивные чистящие средства. •...
  • Página 72: Введение

    ПОИСК НЕИПРАВНОСТЕЙ, ПОВТОРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Введение В случае неполадок или неисправностей, отключить общий выключатель на стене и вызвать Сервис Технической Помощи вашего Продавца. Избегать демонтаж внутренних деталей машины. Изготовитель отклоняет любую ответственность за возможное вмешательство без разрешения! Неполадки, причины, исправления Неполадка Причина...
  • Página 73 SCHEMA DI MONTAGGIO GRUPPO TRITACARNE UNGER • UNGER MINCER SET ASSEMBLY DIAGRAM • SCHEMA DE MONTAGE GROUPE HACHE-VIANDE UNGER • MONTAGEPLAN ZUR UNGER FLEISCHWOLF-GRUPPE • ESQUEMA DE MONTAGEM GRUPO MOEDOR DE CARNE UNGER • ESQUEMA DE MONTAJE GRUPO TRITURADORA DE CARNE UNGER • СХЕМА МОНТАЖА УЗЛА...
  • Página 74 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • GR12/S ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 75 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR12/S ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 76 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • AB12/T-L ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 77 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR12/TS ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 78 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR12/C ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 79 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • AB12/AT ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 80 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR22/TE ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 81 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR22/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 82 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR22/C ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 83 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • AB22/AE ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 84 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • AB22/T ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Página 85 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА AB12/T-L - AB12/AT - AB22/AE-T (1 Phase)
  • Página 86 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА AB12/T-L - AB12/AT - AB22/AE-T (3 Phase)
  • Página 87 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА TR12/S - TR12/TS – TR12/C - TR22/TE - TR22/C –TR22/SN (1 Phase)
  • Página 88 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА TR12/S - TR12/TS – TR12/C - TR22/TE - TR22/C – TR22/SN (3 Phase)
  • Página 89 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА GR12/S (1 Phase)
  • Página 90 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА GR12/S (3 Phase)
  • Página 92 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
  • Página 94 Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail:mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...

Tabla de contenido