Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Turn the speed control to ‘O’ (OFF) position and unplug: before fitting or removing outlet covers/tools/ attachments;...
Página 7
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Página 8
Attachments will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force. DO NOT process hot ingredients. SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room temperature before placing in the food processor bowl, mill or goblet or before blending. Blender Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet fitted.
Página 9
Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher supplied. Before removing the lid from the food processor bowl switch off and wait until the blade or discs have completely stopped. Do not use the lid to operate the food processor, always use the speed control.
Página 10
Kitchen Machine For more information or to order optional attachments not included Medium Speed Outlet in your pack visit the Kenwood Medium speed outlet cover website www.kenwoodworld.com. High speed outlet cover High Speed Outlet Plastic blender (AT282)
Página 11
To Use Your Bowl and Tools Flour Refer to Illustrations – Different batches of flour vary in the amount of liquid required. Press down on the head release The stickiness of the dough has lever and gently raise the a direct effect on the load on the mixer head.
Página 12
To Use your Attachments Points to note: Never exceed the maximum Refer to the relevant illustrations for capacities stated – you may each attachment and see hint and tips overload the machine. under each attachment section. Some movement of the mixer Plastic Blender head is normal when mixing heavy loads such as bread dough.
Página 13
Put the food into the feed tube. Food Processor Switch on and push down evenly Small pusher with the pusher - never put your Large pusher fingers in the feed tube. Feed tube To use the small feed tube - put the large pusher inside the feed tube first.
piece at a time. Do not push hard - Hints and Tips you could damage your machine. For best results store and juice the fruit at room temperature and hand Hints and Tips roll on a worktop before juicing. To help with juice extraction move Thaw frozen food thoroughly before mincing.
Página 15
Whilst supporting the beaker holder, Health recommendations fit the attachment to the outlet by To retain the vitamins drink the juice aligning the spout over the corner of as soon as possible. the machine and then turn clockwise If you need to store the juice for a to lock into position.
Place the mill onto the outlet with Hints and Tips the arrow on the mill base towards The processing of spices is not the back of the machine. Turn the recommended as they may damage mill clockwise to lock firmly into the plastic parts.
Página 17
Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Attachments Recipe/ Process (Mins) Cold liquids, Plastic AT282 1.6l 30 –...
Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Attachments Recipe/ Process (Mins) 10 mins Meat, poultry and fish. –...
Service and Customer Care Designed and engineered by Kenwood in the UK. If you experience any problems with Made in China. the operation of your appliance, before requesting assistance refer to the ‘Troubleshooting Guide’ section in the manual or visit www.kenwoodworld.com.
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de...
Página 21
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
Página 22
Het apparaat werkt niet als de hulpstukken niet correct zijn bevestigd. Het verwerken van specerijen wordt niet aangeraden, omdat dit de kunststofonderdelen kan beschadigen. Het maximumvermogen is gebaseerd op het hulpstuk met de grootste belasting. Andere hulpstukken kunnen minder energie gebruiken. Als een hulpstuk tijdens het gebruik te veel trilt, dient u de snelheid te verlagen of de machine te stoppen, de stekker uit het stopcontact te halen en...
Página 23
Vermeng nooit meer dan de maximale hoeveelheid aangegeven op de beker: gebruik minder voor opschuimende vloeistoffen zoals milkshakes. Foodprocessor Het meselement en de schijven zijn erg scherp, wees dus voorzichtig. Houd het meselement altijd aan de vingergreep aan de bovenkant vast en houd uw vingers uit de buurt van de snijrand, zowel tijdens de verplaatsing als tijdens de reiniging.
Página 24
Sapcentrifuge Gebruik de fruitpers niet als het filter beschadigd De snijmessen onder aan het filter zijn erg scherp. Wees voorzichtig wanneer u het filter verplaatst en reinigt. Voordat u het deksel verwijdert, moet u de machine uitschakelen en wachten totdat het filter volledig tot stilstand gekomen is.
Zet de mengkop omhoog, houd hem tegen en trek het hulpstuk uit het Voor meer informatie of om niet- contact. meegeleverde extra hulpstukken te bestellen, gaat u naar de Kenwood- website: www.kenwoodworld.com. Tips Klopper Kunststof blender (AT282) Wanneer u boter en suiker voor...
Página 26
Elektronische Gebruik koude ingrediënten als u snelheidsregelingsensor deeg gaat maken, tenzij het recept iets anders voorschrijft. Deze machine is uitgerust met een Deeghaak elektronische snelheidsregelingsensor De ingrediënten zullen het beste die speciaal werd ontworpen om een mengen als u eerst de vloeistof in constante snelheid bij verschillende de kom giet.
Zet het blender in elkaar zoals dat de machine er enkele seconden aangegeven in afbeelding over zal doen om de gewenste Let op: als de afsluitring niet goed is snelheid te bereiken. geïnstalleerd, zal de machine lekken. Verwijder voordat u de mengkop Deksel plaatsen omhoog zet altijd de hulpstukken Kunststof blender: naar rechts...
Página 28
Laat tijdens het snijden/raspen de Zet de foodprocessor in elkaar zoals kom niet tot aan de schijf vol raken: aangegeven in afbeelding Plaats de aandrijfas op het leeg de kom regelmatig. contactpunt. Overschrijd de maximumcapaciteit Plaats de kom op de aandrijfas (‘MAX’) van de kom niet.
Página 29
Zet de machine op de Tips maximumsnelheid. Gebruik Voor het beste resultaat gebruikt de stamper en duw de u fruit op kamertemperatuur en voedingsmiddelen stuk voor stuk rolt u het eerst met de hand over door de vultrechter. Duw niet te het aanrecht, voordat u het gaat hard, anders raakt de snijmachine persen.
Página 30
Zet de bekerhouder onder het Verwijder pitten (pruimen, hulpstuk: het pijltje op de perziken, kersen, enz.) bekerhouder moet omhoog wijzen Verwijder harde schillen (meloen, en op één lijn liggen met de ananas, komkommer, enz.) sapuitloop. Etenswaren met zachte schillen Houd de bekerhouder op zijn plaats hoeven alleen gewassen te en bevestig het hulpstuk aan het worden (appels, peren, wortelen,...
Página 31
Schroef het meselement vingervast Compact snij- en op het maatglas hakhulpstuk Plaats het hele snij- en hakhulpstuk Basisapparaat op het contactpunt met de Meselement pijl aan de onderzijde van het Afdichtring hulpstuk naar de achterkant van de Maatglas machine gericht. Draai het snij- en hakhulpstuk naar rechts om het te Zet het compacte snij- en hakhulpstuk vergrendelen en de twee pijlen uit te...
Página 32
Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie (in minuten) Brooddeeg Bloemgewicht 500 gr 45 – 60 sec. (stijf gegist) Totaalgewicht 805 gr...
Página 33
Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie (in minuten) Kant- Totaalgewicht 1,6 kg 45 – 60 sec. en-klare cakemixen Mayonaise...
Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie minuten) Noten 50 gr 30 sec. Koffiebonen 50 gr 30 sec.
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR naar de specifieke website in uw land.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Mettez le sélecteur de vitesse sur la position « O »...
Página 37
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Précautions de sécurité générales relatives aux accessoires Ne mettez pas les mains ou des ustensiles dans le bol multifonction ou le blender lorsque l’appareil est sous tension. L’appareil ne fonctionnera pas si les accessoires ne sont pas mis en place correctement. Il est déconseillé...
Página 39
Ne mixez jamais des épices comme les clous de girofle ou les graines d’aneth ou de cumin, car elles peuvent endommager les pièces en plastique de l’appareil. N’utilisez jamais le blender pour y ranger quoi que ce soit. Laissez-le vide avant et après utilisation. Ne mélangez jamais plus que la quantité...
Página 40
Utilisez toujours le poussoir du hachoir fourni à cet effet. N’insérez jamais vos doigts ou des ustensiles dans le tube d’alimentation. Mise en garde : la lame est très coupante, manipulez-la avec précaution lorsque vous l’utilisez ou la nettoyez. Assurez-vous que l’accessoire est en position sécurisée avant d’allumer l’appareil.
Pour de plus amples informations ou Les ingrédients peuvent être pour commander d’autres accessoires ajoutés directement dans le non déjà fournis avec votre appareil, bol par l’ouverture pendant le consultez le site Kenwood sur fonctionnement de l’appareil. www.kenwoodworld.com.
Página 42
Positionnez le sélecteur sur la Utilisez des œufs à température vitesse souhaitée ou sélectionnez ambiante. la touche pulse (P) pour de courtes Avant de monter des blancs en impulsions. neige, vérifiez qu’il n’y a pas de matière grasse ou de jaune d’œuf Une fois le mixage terminé, mettez le sur le fouet ou dans le bol.
Blender en plastique L’appareil ne fonctionnera pas tant que tous les cache-sorties ne Unité porte-lames sont pas correctement installés. Bague d’étanchéité Si vous entendez que votre robot Gobelet peine à tourner, éteignez-le puis Bouchon de remplissage retirez une partie du mélange, ou Couvercle augmentez la vitesse.
Página 44
Bol multifonction N’utilisez pas la lame-couteau pour broyer de la glace ou découper Petit poussoir d’autres aliments durs comme Gros poussoir les épices, car vous risqueriez Tube d’alimentation d’endommager votre appareil. Couvercle Si vous ajoutez un arôme ou de l’essence d’amandes aux Axe d’entraînement préparations, évitez le contact Lame couteau...
Página 45
Hachoir d’alimentation de grande taille, afin d’éviter que les aliments ne Écrou s’affaissent d’un côté pendant Grilles : moyenne et épaisse la préparation. Vous pouvez (selon le modèle) également choisir d’utiliser le tube Lame d’alimentation de petite taille. Spatule Les aliments à émincer ou râper Corps placés verticalement ressortent Plateau...
Página 46
Pour installer le gobelet, faites Conseils et astuces pivoter le porte-gobelet pour Faites décongeler les aliments l’éloigner du bec verseur, puis placez congelés avant de les hacher. le gobelet dans le porte-gobelet. Veillez toujours à ce que la viande Faites pivoter le gobelet de sorte que vous êtes en passe de hacher à...
Página 47
Hachoir/Moulin compact Conseils de santé Buvez les jus au plus tôt pour Socle profiter de toutes leurs vitamines. Unité porte-lames Si vous souhaitez conserver votre Bague d’étanchéité jus pendant quelques heures, Bocal mettez-le au réfrigérateur et ajoutez-y quelques gouttes de jus Pour assembler le moulin comme sur le de citron.
Página 48
Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * Informations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoire Recette/Usage de bol (en min) Monter en crème beurre/ Gâteau aux margarine et sucre fruits 1,8 kg total...
Página 49
Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * Informations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoires Recette/Usage (en min) Boissons, Plastique 1,6 l 30 – 60 sec smoothies AT282 et liquides...
Página 50
Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * Informations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoires Recette/Usage (en min) Pommes de terre pour – frites et ingrédients texture Ne pas ferme pour salades, dépasser...
Le produit doit être remis à l’un des défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter centres de collecte sélective prévus par à un centre de réparation KENWOOD l’administration communale ou auprès des autorisé. Pour trouver des détails revendeurs assurant ce service.
Guide de dépannage Problème Cause Solution L’appareil Appareil hors tension. Vérifiez que l’appareil est bien s’arrête durant le branché. fonctionnement. Appareil en surcharge / Mettez le commutateur de Dépassement des capacités vitesse sur la position O (arrêt), maximum. patientez quelques secondes puis sélectionnez de nouveau la vitesse souhaitée.
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Den Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS) stellen und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen/Abnehmen von Anschlussdeckeln/Zubehörteilen/Aufsätzen;...
Página 54
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Aufsätze - allgemeine Sicherheit Hände und Utensilien nicht in den Mixaufsatz und...
Página 55
Das Gerät funktioniert nur, wenn die Aufsätze ordnungsgemäß angebracht sind. Es wird davon abgeraten, Gewürze zu verarbeiten, da diese die Kunststoffteile beschädigen können. Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u.
Página 56
verwenden. Er sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben. Niemals größere Mengen als die auf dem Becher markierten Höchstmengen verarbeiten - weniger für schaumige Flüssigkeiten wie Milchshakes. Multi-Zerkleinerer Vorsicht: Das Schlagmesser und die Scheiben sind sehr scharf. Bei Gebrauch und Reinigung immer oben am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen.
Página 57
Vor dem Einschalten sicherstellen, dass der Aufsatz korrekt angebracht ist und fest sitzt. Entsafter Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter beschädigt ist. Vorsicht beim Handhaben und Reinigen des Filters: Die Klingen am Filterboden sind sehr scharf. Vor Abnehmen des Deckels das Gerät ausschalten und warten, bis der Filter stillsteht.
Página 58
Verwendung Ihrer Schüssel Vor erstmaligem Gebrauch Die Teile waschen: siehe „Pflege und und Rührelemente Reinigung“. Siehe Abbildungen – Drücken Sie den Maschinenkopf- Übersicht Freigabehebel nach unten und Küchenmaschine klappen Sie den Maschinenkopf sanft hoch. Mittelgeschwindigkeits-Anschluss Setzen Sie die Schüssel auf und Deckel für Mittelgeschwindigkeits- drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis Anschluss...
Página 59
Elektronischer Sensor- Maschine bei Bedarf ausschalten Geschwindigkeitsregler und die Zutaten mit dem Spatel von den Seiten der Schüssel nach Ihre Küchenmaschine besitzt unten schaben. einen elektronischen Sensor- Beim Zubereiten von Knetteig kalte Geschwindigkeitsregler, der die Zutaten verwenden (wenn nicht im Geschwindigkeit bei unterschiedlichen Rezept anders angegeben).
Página 60
Zum Zusammensetzen des Vor dem Hochklappen des Mixaufsatzes siehe Abbildungen Maschinenkopfes immer etwaige Aufsätze von den Anschlüssen Hinweis: Sicherstellen, dass der abnehmen. Dichtungsring richtig eingesetzt ist, da ansonsten Flüssigkeit auslaufen kann. Verwendung der Anbringen des Deckels Antriebsanschlüsse Kunststoff-Mixaufsatz – zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen.
Página 61
Zum Zusammensetzen des Multi- Verwendung des kleinen Füllschachts: Setzen Sie zunächst den großen Stopfer Zerkleinerers siehe Abbildung Setzen Sie die Antriebswelle auf den in den Füllschacht ein. Anschluss. Verwendung des großen Füllschachts: Setzen Sie die Schüssel mit Griff Verwenden Sie beide Stopfer über dem Geschwindigkeitsregler gemeinsam.
Página 62
Halbieren Sie die Zitrusfrucht. Wählen der Förderschnecke mit den Sie dann Geschwindigkeitsstufe 3 entsprechenden Schlitzen am und drücken Sie die Frucht auf den Anschluss aus. Presskegel. Setzen Sie den Aufsatz in den Anschluss ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Hinweise und Tipps Ziehen Sie die Ringmutter von Hand Für beste Ergebnisse die...
Página 63
Setzen Sie den Filter ein und Während des Entsaftens in drücken Sie ihn nach unten, so dass regelmäßigen Abständen das Gerät er fest sitzt. ausschalten und die Saft- und Setzen Sie den Deckel auf den Tresterbehälter leeren. Tresterbehälter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, so dass der Pfeil Hinweise und Tipps an der Deckelzunge auf die...
Página 64
auslaufen, wenn der Dichtungsring Auseinandernehmen des Entsafters Den Entsafter in umgekehrter nicht richtig eingesetzt ist. Reihenfolge zum Zusammenbau Drehen Sie den Messereinsatz um. auseinandernehmen. Führen Sie ihn mit nach unten Zum Abnehmen des Tresterbehälters weisenden Messern in den Behälter von der Sockeleinheit den ein.
Página 65
Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) Schneller Gesamtgewicht 1,6 kg Min. 45 – 60 Sek. Kuchenteig (alles in einem)
Página 66
Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) 400 g 15 – 20 Sek. Rohes Fleisch und Fisch 250 g 5 –...
Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) Zum Entsaften von 500 g – Obst und Gemüse, z. B. Karotten, Äpfel, Ananas, Tomaten und Trauben Weiches Obst und...
Kundendienst und Service Gestaltet und entwickelt von Kenwood Sollten Sie irgendwelche Probleme Hergestellt in China. mit dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zu Rate oder besuchen Sie www.kenwoodworld.com, bevor Sie Hilfe anfordern. Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine Garantie abgedeckt WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE...
Página 69
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Gerät hört im Betrieb Kein Strom. Überprüfen, dass der Stecker des auf zu funktionieren. Geräts in der Steckdose steckt. Maschine ist überlastet Den Geschwindigkeitsregler auf / Höchstmengen AUS stellen, einige Sekunden überschritten. warten und dann erneut eine Geschwindigkeit wählen.
Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ruotare il comando della velocità in posizione “O” (OFF) e scollegare: prima di montare o rimuovere i coperchi degli attacchi/utensili/accessori;...
Página 71
Tenere apparecchio e cavo lontani dalla portata dei bambini. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Página 72
Sicurezza generale degli accessori Tenere le mani e gli utensili fuori dal frullatore e dalla ciotola del robot da cucina mentre sono collegati all’alimentazione elettrica. L’apparecchio non funzionerà se gli accessori non sono montati correttamente. Si sconsiglia la lavorazione di spezie poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Página 73
Non lavorare spezie come chiodi di garofano, aneto e semi di cumino poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica. Non utilizzare il frullatore come contenitore. Deve rimanere vuoto prima e dopo l’uso. Non miscelare mai una quantità superiore a quella indicata sulla caraffa - meno per i liquidi schiumosi come i frullati.
Página 74
Avvertenza: la lama è molto affilata, maneggiare con attenzione durante l’uso e la pulizia. Assicurarsi che l’accessorio sia bloccato in posizione prima di accenderlo. Centrifuga Non utilizzare la centrifuga se il filtro è danneggiato. Le lame alla base del filtro sono molto affilate, maneggiare con attenzione durante l’uso e la pulizia del filtro.
Página 75
Per ulteriori informazioni o per ordinare possibile aggiungere gli ingredienti accessori opzionali non inclusi la direttamente nella ciotola attraverso confezione, visitare il sito web di l’apposita apertura. Kenwood www.kenwoodworld.com Ruotare il controllo della velocità sull’impostazione desiderata, utilizzare Impulso (P) per brevi aumenti di velocità.
Página 76
Dopo la lavorazione, portare il controllo Maionese: per ottenere i migliori della velocità su “O” e scollegare risultati, raschiare la ciotola dopo dall’alimentazione. l’aggiunta dell’olio e azionare Sollevare la testa dell’impastatrice per altri 10 secondi alla massima e mantenendolo fermo, estrarre velocità.
Página 77
Frullatore in vetro L’impastatrice è stata dotata di una funzione “soft start” per Supporto lama ridurre al minimo le perdite. Unità delle lame Tuttavia se la macchina è accesa Anello di tenuta con una miscela pesante nella Caraffa ciotola, come l’impasto per pane, si Coperchio potrebbe notare che l’impastatrice Tappo di riempimento...
Robot da cucina Se si aggiunge essenza di mandorle o aromi evitare il Spingitore piccolo contatto con la plastica poiché Spingitore grande potrebbe macchiarsi. Tubo di riempimento Coperchio Ciotola Dischi Alberino motore Scegliere quale tubo di riempimento Lama si desidera utilizzare. Lo spingitore contiene un tubo di riempimento più...
Página 79
Assemblare il tritacarne come Spremiagrumi mostrato nell’illustrazione Cono Montare la chiocciola all’interno del Colino corpo. Nota: Questo accessorio può essere Montare la taglierina - assicurarsi utilizzato solo insieme al robot da che sia posizionata correttamente cucina AT284. con il lato tagliente più esterno. Montare un crivello - allineare il Assemblare lo spremiagrumi come perno alla tacca.
Página 80
Ruotare su velocità massima, Centrifuga quindi inserire il cibo nel tubo di Spingitore alimentazione. Spingere verso Coperchio il basso uniformemente con lo Linguetta di blocco coperchio spingitore – non inserire mai le dita Filtro nel tubo di alimentazione. Raccoglipolpa Uscita del succo (beccuccio) Importante Unità...
Página 81
Posizionare il macinino sull’attacco Per i bambini, diluire il succo con con la freccia sulla base del mulino una quantità equivalente di acqua. rivolta verso il retro della macchina. Il succo di verdure verde e Ruotare in senso orario fino a farlo rosso scuro (broccoli, spinaci, scattare in posizione quando le due barbabietole, cavolo rosso ecc.) ha...
Página 82
Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Questa è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Ciotola Ricetta/Processo (Minuti) Amalgamare burro/ Torta di margarina e zucchero uvetta e canditi...
Página 83
Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Questa è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Accessori Ricetta/Processo (Minuti) Liquidi Plastica 1,6 l 30 –...
Página 84
Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Questa è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Accessori Ricetta/Processo (Minuti) Grattugia carote e – formaggi superare il contrassegno...
(piani cottura, forni, microonde). affilati. Istruzioni per la pulizia – Fare riferimento alla tabella di pulizia sul retrocopertina. Manutenzione e assistenza Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. tecnica Prodotto in Cina. In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento dell’apparecchio,...
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’apparecchio si è Manca la corrente. Controllare che l’apparecchio sia fermato durante la collegato. lavorazione. Macchina sovraccarica/ Ruotare il selettore della capacità massime velocità in posizione spenta, superate. attendere qualche secondo e quindi selezionare nuovamente la velocità.
Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O”...
Página 88
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen...
Seguridad general de los accesorios Mantenga las manos y los utensilios alejados de la batidora de vaso y del bol del procesador de alimentos mientras el aparato esté conectado a la toma de corriente. El aparato no funcionará si los accesorios no están acoplados correctamente.
Página 90
No procese especias como clavo, eneldo y semillas de comino ya que pueden dañar las piezas de plástico. No utilice la batidora de vaso como recipiente de almacenamiento. Déjela vacía cuando no la utilice. Nunca bata cantidades superiores a la capacidad máxima indicada en el vaso (o menos para líquidos espumosos como los batidos).
Página 91
Aviso: la cuchilla está afilada, manéjela con cuidado tanto durante el uso como al limpiarla. Asegúrese de que el accesorio haya quedado bien sujeto en su posición antes de encender el aparato. Licuadora No utilice el exprimidor si el filtro está dañado. Las cuchillas en la base del filtro están muy afiladas, tenga cuidado al manejar y limpiar el filtro.
“O” y en el paquete, visite la página web de desenchufe el aparato de la toma de Kenwood www.kenwoodworld.com. corriente. Levante el cabezal de la mezcladora y, Batidora de vaso de plástico (AT282)
Control del sensor de Consejos y sugerencias velocidad electrónico Batidor K Al batir manteca y azúcar para Su mezcladora está equipada con preparados para tartas, utilice un control del sensor de velocidad siempre la manteca a temperatura electrónico diseñado para mantener la ambiente o ablándela primero.
Monte la batidora de vaso tal como se Quite siempre los accesorios muestra en la ilustración acoplados a las salidas antes Nota: compruebe que el anillo de de levantar el cabezal de la cierre esté correctamente acoplado, mezcladora. de lo contrario, el contenido podría derramarse.
Página 95
Discos (si se incluyen) Discos Disco rebanador/rallador Elija el tubo de entrada de alimentos grueso que desee utilizar. El empujador Disco rebanador/rallador fino contiene un tubo de entrada de Disco rallador extrafino alimentos más pequeño para Disco para cortar en trocitos procesar los alimentos de uno en finos al estilo Juliana uno o para ingredientes pequeños.
Monte la picadora de carne tal como se Exprimidor de cítricos muestra en la ilustración Cono Coloque el eje espiral dentro del Colador cuerpo. Nota: este accesorio solo puede Coloque la cuchilla; asegúrese de que utilizarse junto con el procesador de esté...
Para colocar el vaso, gire el soporte Licuadora lejos del pico vertedor y luego Empujador ponga el vaso en el soporte. Gire el Tapa vaso de forma que quede situado Lengüeta de enclavamiento de debajo de la boca de salida del la tapa zumo.
Página 98
Picadora/molinillo Recomendaciones de salud compacto Para conservar las vitaminas, beba el zumo lo antes posible. Base Si tiene que guardar el zumo Unidad de cuchillas durante unas horas, póngalo en el Anillo de cierre frigorífico y añada unas gotas de Jarra zumo de limón para mantenerlo fresco.
Tabla de usos recomendados Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g). * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Utensilio Receta/ proceso del bol (Minutos) Batir mantequilla/...
Página 100
Tabla de usos recomendados Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g). * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Accesorios Receta/ proceso (Minutos) Líquidos Plástico...
Página 101
Tabla de usos recomendados Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g). * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Accesorios Receta/ proceso (Minutos) Patatas para hacer patatas –...
Instrucciones de limpieza – Consulte la tabla de limpieza en el interior de la contraportada. Servicio técnico y atención Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. al cliente Fabricado en China. Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar ayuda, consulte la sección “Guía...
Guía de solución de problemas Problema Causa Solución Compruebe que el aparato esté El aparato se ha No hay corriente eléctrica. detenido durante el enchufado. funcionamiento. El aparato está Gire el control de velocidad hacia sobrecargado/se la posición de apagado, espere han sobrepasado las unos pocos segundos y vuelva a seleccionar la velocidad.
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Rode o controlo de velocidade para a posição “O” (Desligado) e retire o cabo da tomada eléctrica: antes de colocar ou retirar tampas das entradas / utensílios / acessórios;...
Página 105
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Segurança Geral - Acessórios Mantenha as mãos e utensílios longe do Liquidificador e da taça do Processador de Alimentos enquanto o aparelho estiver ligado à corrente eléctrica. O aparelho não funcionará se os acessórios não estiverem correctamente colocados. Não se recomenda que processe especiarias uma vez que podem danificar as partes plásticas.
Página 107
danificar as partes plásticas. Não utilize o Liquidificador como recipiente de armazenamento. Mantenha-o vazio antes e depois de o utilizar. Nunca misture mais do que o máximo marcado no copo – menos ainda para líquidos espumosos como os batidos de leite. Processador de Alimentos A lâmina e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado.
Página 108
Extractor de Sumo Não utilize o Extractor de Sumo se o filtro estiver danificado. As lâminas de corte na base do filtro estão muito afiadas, tenha cuidado quando manusear ou limpar o filtro. Antes de retirar a tampa, desligue e espere até que o filtro pare.
Página 109
Para obter mais informações ou encomendar acessórios opcionais Depois de processar rode o controlo de visite o site da Kenwood - www. velocidade para a posição “O” e retire o kenwoodworld.com. cabo da tomada eléctrica. Levante a cabeça da batedeira e Liquidificador em plástico (AT282)
Sensor Electrónico de Desligue e rape as paredes da Controlo de Velocidade taça para baixo com uma espátula sempre que necessário. A sua batedeira está equipada com Use ingredientes frios para um sensor electrónico do controlo de confeccionar pastelaria salvo se a velocidade que permite à...
Utilizar as Entradas Colocação da Tampa Liquidificador em Plástico - rode-a de Accionamento dos no sentido horário até prender. Acessórios Liquidificador em Vidro - empurre-a Acessórios Para a Entrada de Alta para baixo até prender. Velocidade Levante e retire a tampa da entrada de Dicas e Sugestões alta velocidade Não processe ingredientes quentes...
Monte o Processador de Alimentos Para utilizar o tubo de alimentação pequeno – introduza primeiro o conforme mostrado na Ilustração Coloque eixo de accionamento na empurrador grande no tubo de entrada. alimentação. Encaixe a taça por cima do eixo de Para utilizar o tubo de alimentação accionamento com a pega por cima grande –...
cima do eixo accionador girando-o Insira o acessório na entrada e rode até que caia totalmente em baixo. na direcção horária até pender. Corte a fruta ao meio. Ligue na Aperte à mão o anel roscado. velocidade 3 e pressione a metade Coloque o tabuleiro do fruto contra o cone espremedor.
Página 114
Coloque o suporte do copo por Insira lentamente os alimentos baixo do acessório - a seta macios para retirar maior do suporte do copo deve estar a quantidade de sumo. apontar para cima e alinhada com o Remova os caroços (ameixas, bico de saída do sumo.
Enrosque a base no jarro até estar Picador/Moinho bem apertada. Compacto Encaixe o moinho na entrada com Base a seta da base do moinho virada Unidade de lâminas para a parte de trás da máquina. Anel vedante Rode o moinho na direcção horária Jarro até...
Página 116
Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Utensílio da Receita/Processo Taça (Minutos) Massa...
Página 117
Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Acessórios Receita/Processo (Minutos) 400 g 15 –...
Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Acessórios Receita/Processo (Minutos) 10 min.
Página 119
ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) produto foi adquirido. No final da sua vida útil, o produto não Se o seu produto Kenwood funcionar deve ser eliminado conjuntamente com os mal ou lhe encontrar algum defeito, resíduos urbanos.
Guia de Avarias Problema Causa Solução O aparelho Não tem energia Confirme que o aparelho está ligado à parou durante o eléctrica. tomada eléctrica. funcionamento. Máquina demasiado Rode o botão de velocidade para a cheia /excedida a posição “O”, espere alguns segundos capacidade máxima.
Página 121
دليل اكتشاف المشكالت وحلها تأكدي من توصيل الجهاز بمصدر التيار ال يوجد إمداد بالتيار توقف الجهاز أثناء .الكهربي .الكهربي .التشغيل لفي مفتاح التحكم في السرعات إلى /تجاوز حد تحميل الجهاز موضع إيقاف التشغيل، انتظري بضعة .تجاوز السعات القصوى .ثوان ثم أعيدي تحديد السرعة المطلوبة .يعود...
Página 122
من املنتج وفقًا لتوجهيات االحتاد األورويب واملتعلقة حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت مت املتعلقة بنفايات املعدات الكهربائية واإللكرتونية .رشاء املنتج مهنا )WEEE( عن العمل أو يفKenwood يف حالة تعطل منتج ± s ∑ ª K Â « ∞ ´ b π...
Página 123
جدول توصيات االستخدام .)حجم البيض المستخدم = الحجم المتوسط (بوزن بين 3٥ إلى 3٦ غرام * هذا الجدول إرشادي فقط حيث تختلف األزمنة والسرعات المستخدمة حسب الوصفة .والمكونات المستخدمة الملحقات الوصفة/الطريقة األداة (الزمن )بالدقائق البطاطس كشرائح رفيعة – ال تتجاوزي والمكونات...
Página 124
جدول توصيات االستخدام .)حجم البيض المستخدم = الحجم المتوسط (بوزن بين 3٥ إلى 3٦ غرام * هذا الجدول إرشادي فقط حيث تختلف األزمنة والسرعات المستخدمة حسب الوصفة .والمكونات المستخدمة أداة السلطانية الوصفة/الطريقة (الزمن )بالدقائق 0٦ ثانية 1 لتر ٦ المازج السوائل...
Página 125
جدول توصيات االستخدام .)حجم البيض المستخدم = الحجم المتوسط (بوزن بين 3٥ إلى 3٦ غرام * هذا الجدول إرشادي فقط حيث تختلف األزمنة والسرعات المستخدمة حسب الوصفة .والمكونات المستخدمة أداة السلطانية الوصفة/الطريقة (الزمن )بالدقائق ٤ ،كعكة الفواكه مزج الزبد/السمن مع السكر Min بوزن...
Página 126
لفك العصارة بعض أنواع األطعمة الصلبة قد تسبب بطء .اعكسي خطوات التركيب أو توقف الملحق. إذا حدث ذلك، أوقفي إلزالة حاوية اللب عن وحدة القاعدة - اضغطي .التشغيل وأزيلي المرشح على ذراع التحرير الموجود في وحدة القاعدة أوقفي تشغيل العصارة وأفرغي اللب ولفي...
Página 127
ركبي المفرمة كما هو مبين في الرسم ذراع تحرير حاوية اللب التوضيحي الدورق .1 ركبي محور الدوران داخل جسم المفرمة حامل الدورق 2 ركبي القطاعة - تأكدي من تركيبها على نحو صحيح، حيث يتم توجيه جانب القطع ركبي العصارة كما هو مبين في الرسم .للخارج...
Página 128
عصارة الموالح ال تستخديم سكني التقطيع جلرش مكعبات الثلج أو األطعمة الصلبة األخرى مخروط العصر .مثل التوابل فقد يتلف امللحق المصفاةb ،عند إضافة روح أو نكهة اللوز للخلطات مالحظة: يمكن استخدام هذا الملحق فقط مع جتنيب مالمسته مع البالستيك حيث قد .AT284 جهاز...
Página 130
خطاف العجني :نقاط للتوضيح للحصول عىل أفضل نتاجئ خللط املكونات –حيذر جتاوز السعات القصوى احملددة .أضييف السوائل أوال ً يف السلطانية .فقد تتسبيب يف محل زائد عىل اجلهاز عىل فرتات زمنية أوقيف تشغيل اجلهاز حركة رأس اخلالط يه أمر عادي وخاصة...
Página 131
رشاء احمللقات االختيارية غري املزودة يف عبوة بيع اجلهاز، راجيع موقع ليف مفتاح التحمك يف الرسعات إىل موضع :عىل اإلنرتنت، عىل العنوان Kenwood " مث افصيل اجلهاز عنO" إيقاف التشغيل www.kenwoodworld.com .مصدر التيار الكهريب ارفيع رأس اخلالط ويف نفس الوقت أثناء...
Página 132
مستخلص العصير .ال تستخدمي العصارة في حالة تلف المرشح شفرات التقطيع الموجودة في قاعدة المرشح حادة جدا ً ، توخي .الحذر عند التعامل مع المرشح وتنظيفه قبل إزالة الغطاء العلوي، أوقفي تشغيل العصارة وانتظري حتى .توقف المرشح استخدمي فقط عصا دفع المكونات المزودة مع الجهاز. يحذر وضع...
Página 133
جهاز تحضير الطعام شفرات سكين التقطيع وأسطح القطع حادة، يجب التعامل معها بمنتهى الحذر. امسكي دائم ا ً سكين التقطيع بقبضة اإلصبع من الجزء العلوي بعيدا عن حافة التقطيع، سواء .عند االستخدام أو التنظيف على حد سواء أثناء عمليات التقطيع/البشر، ال تسمحي بتعبئة :السلطانية...
Página 134
تعتمد السعة القصوى على الملحق المستخدم والذي يستمد .الحمل األكبر. بعض من الملحقات األخرى قد تستمد حمل أقل ،في حالة حدوث اهتزاز مفرط أثناء استخدام أي من الملحقات خفضي السرعة أو أوقفي تشغيل الجهاز وأزيلي بعض من .المكونات سيحدث تلف في الملحقات وقد يتسبب ذلك في حدوث إصابات .في...
Página 135
Å « ∞ ∑ Æ U ° ¡ √ Ë d ° U ∞ J N p « ß K √ Ë U Æ W « ∞ D b … Ë • ÷ ¢ F d c ¸ ¥ ∫ ¡...
Página 136
´ d ° O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W « H ∫ ∞ B ` «...