Multimetrix ERT 200 Manual De Instrucciones

Multimetrix ERT 200 Manual De Instrucciones

Comprobador de resistencia de tierra

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Multimetrix ERT 200

  • Página 2 Français é é é é é é Introduction Ce testeur a été conçu et testé en accord avec les normes de sécurité en vigueur et notamment IEC 348 et IEC/EN 61010. Cependant, nous vous recommandons fortement de lire les précautions d'emploi suivantes.
  • Página 3: Description Fonctionnelle

    Français Entretien Périodiquement, nettoyer votre testeur avec un tissu humide imprégné d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de matières abrasives ou contenant des solvants. Stockage Si vous n'utilisez pas votre testeur pendant une période supérieure à 60 jours, retirez les piles et stockez-les séparément. Déballage et L’ensemble du matériel a été...
  • Página 4 Français Fonctionnement Avant de procéder à une mesure, lire attentivement les précautions d’emploi. Vérification charge Si, en passant de la position OFF du commutateur vers la position BATT. CHECK, batterie l'aiguille se situe en dessous de la zone BATT. OK, veuillez procéder au changement des piles d'alimentation (cf.
  • Página 5: Caractéristiques Techniques

    Français § Une fois les connexions réalisées comme indiqué figure 2, effectuez une mesure de tension (position EARTH VOLTAGE + TEST ON/OFF) pour vous assurer que la tension présente aux bornes est < 10 V. § Une fois la mesure de tension réalisée, positionnez d'abord le commutateur sur la gamme de mesure x100 (=1000Ω).
  • Página 6 Français Fourniture Accessoires livrés avec Contrôleur de terre ERT 200…………………………………………P06.2329.02 l’instrument livré avec : § 3 câbles de mesure (rouge - 15 m, jaune - 10 m, vert - 5 m) § 1 câble de mesure double entrées (rouge 1,5m) pour la méthode 2P §...
  • Página 7: General Instructions

    English General instructions Introduction This tester has been designed and tested according to IEC Publication 348, Safety Requirements for Electronic Measuring Apparatus IEC-1010 (EN 61010). Follow all warnings to ensure safe operation. Precautions and safety Read the following safety information carefully before attempting to operate or measures service the meter.
  • Página 8 English Storage If the meter is not to be used for periods longer than 60 days, remove the batteries and store them separately. Unpacking All equipment has been mechanically and electrically checked before being Repacking dispatched. However, it is wise to check briefly that equipment was not damaged during transport.
  • Página 9 English Battery check Switch the rotary from OFF position to the BATT.CHECK position and press to test. Battery voltage is sufficient when the meter pointer stays in "OK" position of the battery check scale. If not, replace with new batteries (cf. § Battery replacement) §...
  • Página 10: Technical Specifications

    205 x 90 x 55 mm Weight ~ 515 g (battery included) Supply Accessories ERT 200 earth resistance tester………………………….………….P06.2329.02 Delivered with § 3 test leads (red - 15 m, yellow - 10 m, green - 5 m) § 1 test two-wire terminals lead (red - 1.5m) for 2P method §...
  • Página 11 Deutsch Erdungswiderstand Allgemeine Angaben Einführung Dieses Prüfgerät wurde Übereinstimmung geltenden Sicherheitsvorschriften und insbesondere mit den Normen IEC 348 und IEC/EN 61010 gebaut und geprüft. Wir empfehlen jedoch dringend, die nachfolgenden Gebrauchsanweisungen durchzulesen. Gebrauchsanwei- Wir empfehlen diesen Abschnitt durchzulesen, bevor Sie Ihr Testgerät in Betrieb sungen und setzen.
  • Página 12 Deutsch Metrologische Wie bei allen Mess- und Prüfgeräten ist eine regelmäßige Überprüfung notwendig. Kontrolle Auskünfte und Anschriften teilen wir Ihnen auf Anfrage mit: Tel. +33 (0)2 31 64 51 55 - Fax +33 (0)2 31 64 51 09. Wartung Reinigen Sie Ihr Prüfgerät regelmäßig mit einem feuchten, mit Seifenwasser getränkten Tuch.
  • Página 13 Deutsch Beschreibung der Frontplatte 1 - Anschlussbuchsen E (Erde), P (Spannung), C (Strom) 2 - LED: leuchtet rot bei Anwendung der Messkonfiguration 3P 3 - Justierschraube, um den Zeiger des Galvanometers auf Null zu stellen 4 - Testknopf ON/OFF 5 - Drehschalter zur Auswahl der Funktion und des Messbereichs Betrieb Lesen Durchführung...
  • Página 14: Technische Daten

    Deutsch § Wenn Sie die Spannung gemessen haben, drehen Sie den Schalter auf den entsprechenden Messbereich. § Starten Sie die Prüfung mit Druck auf den Testknopf ON/OFF und lesen Sie das Ergebnis im Display ab. § Die LED auf der Frontseite leuchtet (rot) und bestätigt damit, dass die Messung in der in Abbildung 1 beschriebenen 3P-Konfiguration erfolgt.
  • Página 15: Allgemeine Angaben

    205 x 90 x 55 mm Gewicht ~ 515 g inkl. Batterien (ohne Zubehör) Lieferung Mit dem Instrument Prüfgerät für Erdungswiderstand ERT 200………………….…….P06.2329.02 § geliefertes Zubehör 3 Messkabel (rot - 15m, gelb - 10m, grün - 5m) § 1 Messkabel für 2 Eingänge (rot 1,5m) für 2P-Methode §...
  • Página 16: Istruzioni Generali

    Italiano Istruzioni generali Introduzione Questo tester è stato progettato e testato conformemente alle norme di sicurezza in vigore e segnatamente IEC 348 e IEC/EN 61010. Tuttavia vi raccomandiamo vivamente di leggere le seguenti precauzioni d'uso. Precauzioni e misure Vi consigliamo la lettura del presente paragrafo prima di mettere in servizio il vostro di sicurezza tester.
  • Página 17: Descrizione Funzionale

    Italiano Stoccaggio Se non utilizzate il vostro tester per un periodo superiore a 60 giorni, rimuovete le pile e stoccatele separatamente. Disimballaggio e L’insieme del materiale è stato verificato meccanicamente ed elettricamente prima reimballaggio della spedizione. Tuttavia si consiglia di procedere ad una rapida verifica per identificare ogni eventuale deterioramento avvenuto durante il trasporto.
  • Página 18 Italiano Funzionamento Prima di procedere ad una misura, leggere attentamente le precauzioni d’uso. Verifica carica batteria Se, passando dalla posizione OFF del commutatore verso la posizione BATT. CHECK, l'ago si trova al di sotto della zona BATT. OK, procedete alla sostituzione delle pile d'alimentazione (vedasi §...
  • Página 19: Caratteristiche Tecniche

    Dimensioni 205 x 90 x 55 mm Massa ~ 515 g pile incluse (accessori esclusi) Fornitura Tester di resistenza di terra ERT 200………………………………...P06.2329.02 Fornito con : § Accessori forniti con 3 cavi di misura (rosso 15m, giallo 10m, verde 5m) §...
  • Página 20: Instrucciones Generales

    Español Instrucciones generales Introducción Este comprobador ha sido diseñado y comprobado conforme a las normas de seguridad vigentes y especialmente IEC 348 e IEC/EN 61010. No obstante, le recomendamos encarecidamente que lea las siguientes precauciones de empleo. Precauciones y Le aconsejamos que lea este párrafo antes de poner en funcionamiento su medidas de seguridad comprobador.
  • Página 21: Descripción Funcional

    Español Mantenimiento Periódicamente, limpiar su comprobador con un paño de tela húmedo impregnado de agua con jabón. No utilizar materias abrasivas o que contengan disolventes. Almacenamiento Si no utiliza su comprobador durante un período de más de 60 días, retire las pilas y guárdelas por separado.
  • Página 22 Español Funcionamiento Antes de proceder a una medida, leer atentamente las precauciones de empleo. Verificación carga de Si, al pasar de la posición OFF del conmutador hacia la posición BATT. CHECK, la la batería aguja se sitúa por debajo de la zona BATT. OK, sírvase proceder al cambio de las pilas de alimentación (cf.
  • Página 23: Características Técnicas

    205 x 90 x 55 mm Masa ~ 515 g pilas incluidas (excepto accesorios) Suministro Accesorios Comprobador de resistencia de tierra ERT 200…………………P06.2329.02 suministrados con el suministrado con : § instrumento 3 cables de medida (rojo - 15m, amarillo - 10m, verde - 5m) §...

Tabla de contenido