ENGLISH MINI JUMP STARTER Overview: 1. On/Off switch for LED working light 2.LED Light 3. 12 V DC outlet socket 4. On/Off switch for self charging/power test 5. Battery level red, yellow, green indicators 6. AC charging input socket 7. 12 V DC car cigarette lighter Read this manual before use.
• Please follow your local authorities guidelines with regards to the proper recycling for Ni-MH batteries, should you dispose of the product • Recharge the battery after every use • It is recommended that you initially charge the unit using the supplied AC adapter •...
Página 4
Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice.
7. DC 12V-KFZ- Zigarettenanzünderstecker Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Handbuch. Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung sowie die, welche vom Hersteller Ihrer Fahrzeugbatterie und dem Hersteller von Geräten herausgegeben wurden, die mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Página 6
Hinweis: Nach dem Kauf muss die Starthilfe vor dem ersten Gebrauch voll aufgeladen werden. Laden Sie sie 5-8 Stunden auf. Aufladen der Batterie mittels der Fahrzeugbatterie 1. Schließen Sie das Gerät bei laufendem Motor am Zigarettenanzünder/der Stromversorgung des Fahrzeugs an. Der Selbstaufladungsschalter muss eingeschaltet (ON) sein. 2.
FRANÇAIS BLOC D’ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE DE SECOURS Vue d’ensemble 1. Interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) de la torche à LED 2. Torche à LED 3. Prise de sortie 12V DC 4. Interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) d’auto-charge/test d’alimentation 5. Voyants vert, jaune, rouge de niveau de batterie 6.
Página 8
• Veuillez respecter correctement les directives des autorités locales en matière de recyclage des piles usagées si vous jeter votre appareil • Recharger la batterie après chaque utilisation • Il est recommandé de recharger l’appareil, la première fois, avec l’adaptateur d’alimentation AC fourni •...
Página 9
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
7. 12 V DC sigarettenaansteker in de auto Lees deze handleiding voor gebruik. Lees alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies in deze handleiding. Bewaar de handleiding voor toekomstige referentie. Specificaties: Batterijgrootte: 1300 mAh Batterij type: Ni-MH Uitgangsspanning: 12 V DC AC-oplader: 15 V 300 mA Belangrijke voorzorgsmaatregelen •...
Página 11
De starter als voedingsbron gebruiken 1. Controleer de polariteit alvorens het aansluiten van een 12 V DC accessoire. 2. Gebruik geen producten die een andere polariteit hebben, niet werken op 12 V of over een ander type connector beschikken. 3. Steek het product in het 12 V stopcontact op het apparaat en zet de schakelaar op AAN. Het niveau van de batterij controleren Zet de schakelaar aan, de indicator (5) geeft de status van de batterij weer.
3. Presa in uscita DC 12V 4. Interruttore on/off per caricamento automatico/test di alimentazione 5. Indicatori rosso, giallo e verde del livello batteria 6. Presa di caricamento in ingresso 7. Presa accendisigari da auto DC Leggete il manuale prima dell’uso. Leggete tutti gli avvisi, le cautele e le istruzioni incluse in questo manuale e quelle pubblicate dal produttore della batteria del vostro veicolo e dei produttori di qualunque dispositivo utilizziate con questo prodotto.
5. Se la presa accendisigari a 12 V del vostro veicolo è disattiva a motore spento, accendete il quadro durante il processo di caricamento. 6. Lasciate caricare per 15-30 minuti. 7. Scollegate l’unità dall’alimentazione del veicolo e cercate di riavviarlo. 8.
ESPAÑOL MINI ARRANCADOR AUXILIAR Características Generales: 1. Interruptor de encendido/apagado de la luz LED 2. Luz LED 3. Salida de toma de corriente de 12V CC 4. Interruptor de encendido/apagado de auto recarga/prueba de potencia 5. Indicadores de nivel de batería rojo, amarillo, y verde 6.
• Por favor, cumpla sus normativas locales respecto al reciclado adecuado de las baterías Ni-MH, en el momento en que se deshaga del producto. • Recargue la batería tras cada uso. • Se recomienda que cargue la unidad inicialmente utilizando el adaptador de CA suministrado. •...
Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
7. 12 V-os szivargyújtó csatlakozó Használatbavétel előtt olvassa el ezt az útmutatót. Olvassa el útmutatónk, valamint a járműben használt akkumulátor és az e termékkel használni kívánt minden készülék gyári útmutatójának figyelmeztetéseit és utasításait. Utánanézőként tartsa kéznél ezt a használati útmutatót. Műszaki adatok: Az akku kapacitása: 1300 mAó...
Megjegyzés: Ne hagyja bedugaszolva, ha áll a jármű motorja. A mini bikázó használata feszültségforrásként 1. A 12 V-os fogyasztó csatlakoztatása előtt ellenőrizze annak polaritását. 2. Ne használja más polaritású, nem 12 V-os vagy más csatlakozójú termékkel. 3. Egyszerűen csatlakoztassa a terméket az egység 12 V-os kimenetéhez és kapcsolja BE (ON) a kapcsolót.
3. DC 12V pistorasia 4. On/Off-kytkin itselataukselle/tehotestille 5. Akun taso punaiset, keltaiset, vihreät merkkivalot 6. AC-latauksen tuloliitäntä 7. DC 12V tupakansytytin Lue tämä ohjekirja ennen käyttöä. Lue kaikki varoitukset ja ohjeet tässä ohjekirjassa sekä ajoneuvon akun valmistajan ja muun tämän laitteen kanssa käytettävän laitteen valmistajan ohjeet. Säilytä...
Página 20
7. Poista laite ajoneuvon virtalähteestä ja yritä käynnistää ajoneuvo. 8. Älä yritä ajoneuvon käynnistystä useammin kuin kolmesti. Virtalähteen lataus Lataaminen virtamuuntajalla 1. Työnnä virtamuuntaja 230 volttiseen pistorasiaan ja liitä muuntajan liitäntään, itselatauksen kytkimen täytyy olla pois PÄÄLTÄ. 2. Latauksen merkkivalo syttyy osoittaen että sisäistä akkua ladataan. Huomaa: Oston jälkeen starttiakku täytyy ladata täyteen ennen ensimmäistä...
SVENSKA MINI STARTKABLAR Översikt 1. På/Av brytare för LED fungerande lampa 2. LED lampa 3. DC 12V vägguttag 4. På/Av brytare för självladdning/effekt prov 5. Batterinivåer röd, gul, grön indikator 6. AC laddning till vägguttag 7. DC 12V cigarettändare i bil Läs denna manual innan användning.
Página 22
• Följ dina lokala myndigheters riktlinjer vad gäller den korrekta återvinningen av Ni-MH batterier skulle du kassera produkten • Ladda om batteriet efter varje användning • Det rekommenderas att du initialt laddar enheten med AC adaptern som följde med • Enheten bör laddas var tolfte (12) månad oavsett om du använder AC adaptern •...
Página 23
Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
7. Cigaretový automobilový zapalovač 12 V DC Před použitím si prostudujte tento návod. Přečtěte si všechny výstrahy, upozornění a pokyny obsažené v tomto návodu a rovněž uvedené výrobcem baterie a výrobcem jakéhokoliv zařízení, které má být použito s tímto výrobkem. Uschovejte si prosím tento návod pro pozdější...
Použití startovacího zařízení jako zdroje energie 1. Před připojením jakéhokoliv 12 V DC příslušenství zkontrolujte polaritu. 2. Nepoužívejte žádné přístroje s odlišnou polaritou, s jiným napětím než DC 12 V ani s jiným typem konektoru. 3. Jednoduše připojte do zásuvky 12 V na přístroji a přepněte vypínač na ZAP. Kontrola stavu nabití...
3. Soclu ieşire 12 V CC 4. Întrerupător Pornit/Oprit pentru încărcare automată/test de alimentare 5. Indicatori LED de culoare roşie, galbenă şi verde pentru nivelul bateriei 6. Soclu intrare pentru încărcare cu 7. Ştecăr pentru priza de 12 V CC a brichetei auto Citiţi acest manual înainte de utilizare.
4. Conectaţi dispozitivul la priza brichetei auto şi aduceţi întrerupătorul de alimentare în poziţia PORNIT (ON). 5. Dacă priza brichetei/sursa de 12 V a vehiculului este oprită când contactul de pornire nu este pus, atunci fixaţi cheia de contact în poziţia „accesorii” pe durata procesului de reîncărcare. 6.
Página 28
Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA ΜΙΝΙ ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Επισκόπηση: 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για τη...
Página 29
Έξοδος τάσης: 12V DC Φορτιστής AC: 15V300mA Σημαντικές προφυλάξεις • Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν με μια τελείως αποφορτισμένη μπαταρία • Αυτό το προϊόν δεν είναι αδιάβροχο. Μην το βυθίζετε σε νερό • Κατά τη λειτουργία, η μονάδα μπορεί να ζεσταθεί. Σταματήστε τη χρήση αν ζεσταθεί υπερβολικά •...
Έλεγχος του επιπέδου ισχύος της μπαταρίας Ενεργοποιήστε τον διακόπτη ισχύος, ο ενδείκτης (5) θα υποδείξει την κατάσταση της μπαταρίας. Πράσινο: Η μπαταρία είναι δυνατή Πορτοκαλί: Η μπαταρία μπορεί να χρειάζεται επαναφόρτιση Κόκκινη: Αδύναμη μπαταρία, επαναφορτίστε πριν τη χρήση Λυχνία LED Πατήστε...
6. AC ladeindgang 7. DC 12V cigartænderstik til bil Læs denne vejledning, inden du tager jumpstarteren i brug. Læs alle advarsler og instruktioner både i denne manual, i vejledningen fra producenten af dit bilbatteri samt i vejledningen til ethvert apparat, du ønsker at anvende med dette produkt.
Página 32
2. Ladeindikatoren tænder som tegn på, at opladning af jumpstarterens batteri er i gang. Bemærk: Efter købet skal jumpstarteren oplades fuldt ud, inden den tages i brug. Opladningen tager 5-8 timer. Opladning fra køretøjets cigartænder 1. Forbind jumpstarteren til køretøjets cigartænder / strømkilde, mens motoren kører. Autolader kontakten skal stå...
NORSK MINI MOTORSTARTER Oversikt: 1. Av/På-bryter for LED-lyset 2.LED-lys 3. DC 12V utgang 4. Av/på-bryter for selvladning/strømtest 5. Batterinivå, rød, gul og grønn indikator 6. AV ladeinngangskontakt 7. DC 12V sigarettuttak Les denne bruksanvisningen før bruk. Les alle advarslene forholdsreglene og instruksene inkludert i denne bruksanvisningen og de publisert av ditt kjøretøys batteriprodusent og produsenten av enhver enhet som skal brukes med dette produktet.
Página 34
• Følg retningslinjene til lokale myndigheter med hensyn til riktig resirkulering av Ni-MH-batterier hvis du skal kaste produktet • Lad opp batteriet etter hver gangs bruk • Det anbefales at du først lader enheten med medlevert AC-adapter • Enheten bør lades hver 12. måned med AC-adapteret uavhengig av bruk •...
Página 36
Περιγραφή: ΜΙΝΙ ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Beskrivelse: MINI JUMPSTARTER Beskrivelse: MINI MOTORSTARTER Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää...