Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

HEKS 2000
DE
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
GB
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
ES
Instrucciones de Manejo
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Návod k použití
CZ
Před použitím sekačky si pozorně přečtěte návod k použití!
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon pročitajte uputstvo za uporabu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
73701780-01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA HEKS 2000

  • Página 1 HEKS 2000 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
  • Página 2 GB: List of components DE: Bezeichnung der Teile Ergonomic handle 1. Griff ON/OFF switch 2. EIN/AUS-Schalter Collecting bag 3. Auffangbeutel Powerful electric motor 4. Elektromotor Metal Impeller 5. Metallgebläserad Function switch 6. Funktionsschalter Wheel 7. Rad Brush 8. Bürste Blower outlet 9.
  • Página 3: Es: Denominación De Las Piezas

    ES: Denominación de las piezas DK: Beskrivelse af komponenter Håndtag Conector / Desconectador ON/OFF-afbryder Bolsa colectora Opsamlingspose Electromotor Elmotor 5. Rueda de la tobera metálica Blæserhjul (metal) Conmutador de función Funktionsafbryder Rueda Hjul Cepillo Kost Abertura de soplado Blæseåbning 10. Abertura de aspiración 10. Sugeåbning 11.
  • Página 7: Sicherheitssymbole Und Internationale Symbole

    DEUTSCH SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme be- schrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshin- weise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung gesaugt werden. Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen fern. Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interesse • Vermeiden Sie das Einsaugen von Schnüren, Plas- der Produktsicherheit beachten Sie bitte unbedingt die tiktüten oder ähnlichen Materialien, da diese sich um Sicherheitsvorschriften.
  • Página 9 Kehr- Laubsauger TECHNISCHE ANGABEN Modell HEKS 2000 Nennspannungsbereich Nennfrequenz Nennaufnahme 2.000 Stromnetzsicherung (träge) Umdrehungen U/min. 14360 max. Blasleistung / min 52 - 64 max. Saugleistung / min Auffangvolumen des Beutels Gewicht ohne Kabel 10,5 Schalldruckpegel L dB(A) Vibration max. m/s²...
  • Página 10 (2) (Abb. 4) am Griff gesteuert. Vergewissern Sie Ziehen Sie die Walze hoch bis sie in der Einkerbung der sich, dass der Schalter sich in der Aus-Position Halterung einrastet. (Abb. 16) befindet. Zum Betrieb auf ebenem Boden bitte die Fahrwalze •...
  • Página 11 Entfernen Sie das Ansatzrohr und das Rohr vom zu verhindern, ist es vielleicht nötig, Ihr Gerät langsamer Funktionsschalter (Abb. 12). über die aufzunehmenden Abfälle zu bewegen. Entfernen Sie die Blockierung. Ein biegsamer Schlauch kann benutzt werden, um das blockierende SAUG- & BLASFUNKTIONSSCHALTER Material aus dem Rohr zu schieben (Abb.
  • Página 12: Safety And International Symbols

    ENGLISH SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
  • Página 13: Proper Use

    Proper use • It is recommended to connect the machine to the mains supply over a residual current operated device To preserve your warranty rights and to ensure product with a maximum breaking current of 30mA. safety, please strictly adhere to the Safety Instructions. •...
  • Página 14 Leaf Blower-Vac / Patio Cleaner Technical Specifications Model HEKS 2000 Rated voltage Rated frequency Rated power consumption 2.000 Mains fuse (delayed action) Speed 14360 Max. blower air output / min 52 - 64 Max. suction capacity / min Bag volume...
  • Página 15 • Connect the unit to an extension cable. Lead the WORKING IN BLOWER MODE (Fig. 5 + 6) extension cable through the handle and around the • Make sure that the wheeled vacuum/blower unit is strain relief (Fig. 4). switched off (on/off switch in position ‘off’). •...
  • Página 16: Maintenance And Storage

    routine maintenance steps are required to maintain the disposal of materials and devices are available from your unit’s performance. local administration. After each use, the bag should be cleaned by shaking it; this will maintain the bag’s proper filtering function. If the bag should be clogged by moist particles, let it dry before cleaning.
  • Página 17: Symboles De Securite Et Symboles Internationaux

    FRANçAIS SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des pictogrammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des blessures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
  • Página 18: Conseils De Sécurité

    Utilisation conforme se produire, éteignez l’aspirateur roulant. En cas de surcharge ou de blocage du moteur, ne laissez pas Dans le but de préserver votre droit à la garantie et l’appareil allumé. dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuillez respecter •...
  • Página 19 Aspirateur-Balayeuse Spécifications techniques Modèle HEKS 2000 Secteur de tension nominale Fréquence nominale Prise de courant nominale 2.000 Fusible réseau secteur (à action retardée) Nombre de tours T/min. 14360 Puissance de soufflage maxi. / min 52 - 64 Puissance d’aspiration maxi.
  • Página 20: Service En Mode Aspiration

    • Au cas où un câble serait endommagé en SERVICE EN MODE SOUFFLAGE (Ill. 5 + 6) cours d’utilisation, éteignez l’appareil et séparez • Vérifiez que l’aspirateur roulant est éteint. immédiatement le câble de l’alimentation électrique. • Tournez l’interrupteur de fonction (6) dans le sens Ne touchez pas au câble avant d’avoir interrompu contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Página 21: Entretien Et Entreposage

    SAC COLLECTEUR Recyclage et protection de l’environnement Comme pour tous les sacs de ce type, le matériel bouche Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si avec de fins éléments au fil de l’utilisation. Si l’appareil ne vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appa- fait pas régulièrement l’objet d’un entretien élémentaire, reil avec les déchets ménagers, mais veillez à...
  • Página 22 ITaLIaNO Simboli di sicurezza e simboli internazionali In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb- bero essere stati applicati su questo apparecchio. Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può...
  • Página 23: Utilizzo Previsto

    Utilizzo previsto In caso di sovraccarico o blocco del motore non lasciare acceso l’aspiratore. Ai fini della validità della garanzia e per la sicurezza del • Azionare l’attrezzo sempre tenendolo in posizione prodotto si raccomanda di osservare rigorosamente le verticale. Non usarlo mai tenendolo rovesciato di lato norme di sicurezza.
  • Página 24 Aspiratore-soffiatore con spazzola Indicazioni tecniche Modello HEKS 2000 Campo di tensione nominale Frequenza nominale Potenza assorbita 2.000 Protezione rete elettrica (ritardata) Giri giri/min 14360 max. potere soffiante / min 52 - 64 max. potere aspirante / min Contenuto sacchetto: Peso:...
  • Página 25: Svuotamento Del Sacco

    • L’aspiratore mobile si aziona mediante l’interruttore con un cacciavite o attrezzo analogo il supporto del rullo d’accensione e spegnimento (ON/OFF)(2) (fig. 4). nel modo illustrato in fig. 15. Tirare il rullo verso l’alto Accertarsi che l’interruttore sia regolato su spento fino a farlo scattare in posizione nell’incavo presente sul (OFF).
  • Página 26: Manutenzione E Rimessaggio

    Rimuovere il tubo e la relativa prolunga dal selettore SELETTORE dI fUNZIONaMENTO (aSPIRaZIONE di funzionamento (fig. 12). / SOffIaGGIO) Rimuovere il bloccaggio. Si può utilizzare un tubo Qualora il selettore di funzionamento dovesse essere flessibile per fare uscire dal tubo il materiale che lo rimasto incastrato o bloccato, azionare il relativo occlude (fig.
  • Página 27: Significado

    ESPAÑOL SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad.
  • Página 28: Indicaciones De Seguridad

    Uso según lo dispuesto deberá desconectarse la aspiradora móvil. En caso de sobrecarga o si el motor está bloqueado, no dejar Para que no se extinga la garantía, y en el interés de la aspiradora conectada. la seguridad del producto, deben seguirse siempre •...
  • Página 29: Especificaciones Técnicas

    Aspiradora barredora Especificaciones técnicas Modelo HEKS 2000 Margen de tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nominal 2.000 Fusible de la red eléctrica (lento) Revoluciones 14360 Potencia máx. de soplado / min 52 - 64 Potencia máx. de aspiración / min Volumen colector del saco...
  • Página 30: Uso Como Aspiradora

    • Si se dañase el cable durante el trabajo, desconecte Para hacer funcionar el aparato sobre el suelo nivelado, el aparato y separe inmediatamente el cable de volver a bajar el rodillo móvil de la forma mostrada en corriente de la caja de empalme de la red eléctrica. la fig.
  • Página 31: Conmutador Funcional De Aspiracióny Soplado

    Girar la tobera de soplado y el tubo hacia arriba para Para evitar que se sigan aspirando tales objetos, a lo desprender el cierre de bayoneta (F) del conmutador mejor podría ser necesario desplazar el aparato con funcional (fig. 11). más lentitud por encima de los desperdicios que deban 4 Extraer el tubo de carga y el tubo mayor del conmu- ser aspirados.
  • Página 32 DANSk SIkkERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER I denne betjeningsvejledning beskrives sikkerhedssymboler samt internationale symboler og piktogrammer, der kan være anbragt på apparatet. Før brug af dette apparat skal alle sikkerhedshenvisninger læses. Hvis dette suge- og blæseapparat ikke anvendes efter forskrifterne, kan det resultere i skader på grund af ild, elek- triske stød eller snitsår såvel som materielle skader.
  • Página 33: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug fejlstrømsafbryder med en fejlstrøm på max. 30 mA. • Der må kun benyttes forlængerledninger, der er Af hensyn til produktsikkerheden og til opretholdelse af godkendt til udendørs brug og ikke vejer mindre end garantiretten bedes du være opmærksom på sikkerheds- gummislanger H07 RN-F iht.
  • Página 34 Løvsuger Tekniske data Modell HEKS 2000 Driftsspændingsområde Mærkefrekvens Nominelt forbrug 2.000 Lysnetsikring (træg) Omdrejninger o/min. 14360 max. blæseeffekt / min 52 - 64 max. sugeeffekt / min Sækkens opsamlingsvolumen Vægt uden kabel 10,5 Lydtryksniveau L dB(A) Vibration m/s² < 2,5 Beskyttelsesklasse II/VDE 0700 Støjdæmpet i henhold til: EN 55014-1, EN 55014-2...
  • Página 35 på håndtaget. Forvis dig om, at afbryderen står på Off • Drej funktionsafbryderen (6) mod uret, så pilen (slukket). på afbryderen kommer til at stå ud for pilen til • Slut løvsugeren til en forlængerledning. Før forlæn- blæsefunktionen (BLOW). gerledningen gennem håndtaget og rundt om kabel- •...
  • Página 36: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    partikler ind i posen, så vent med at rense den, til den er blevet tør igen. Sugeposen kan renses udvendigt med en haveslange. Vend evt. vrangsiden udad for nemmere rengøring. Posen skal være helt tør, når den benyttes eller lægges til opbevaring. Opsamlingsposen er en sliddel, der udsættes for kraftig slitage, når maskinen er i brug. Derfor skal den erstattes med en ny fra tid til anden.
  • Página 37 SUOMI TURVALLISUUSSYMBOLIT JA KANSAINVÄLISET SYMBOLIT Tässä käyttöohjeessa kuvaillaan turvallisuussymboleja ja kansainvälisiä symboleja sekä kuvamerkkejä, jotka voivat olla merkittyinä laitteeseen. Kaikki turvallisuusohjeet on luettava ennen tämän laitteen käyttöönottoa. Tämän imu- ja puhalluslaitteen määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa tulen tai sähköiskun synnyttämiä vammoja tai viilto- haavoja sekä...
  • Página 38: Määräysten Mukainen Käyttö

    Määräysten mukainen käyttö jatkojohtoa, joka ei ole kevyempää kuin DIN/VDE 0282 mukainen H07 RN-F kumipäällysteinen, 1,5 johto. Takuuoikeus säilyy ja laitetta on turvallista käyttää, kun huomioit turvallisuusmääräykset. Kaikkia laitteen rakenteesta johtuvia turvallisuusriskejä ei voida sulkea pois. Huom.! Laitetta käytettäessä on huomioitava tur- vallisuusohjeet.
  • Página 39: Tekniset Tiedot

    Lehti-imuri TEKNISET TIEDOT Malli HEKS 2000 nimellisjännite nimellistaajuus nimellisottoteho 2.000 verkkovirta (hidas) kierroksia U/min. 14360 maks. puhallusteho / min 52 - 64 maks. imuteho / min keruusäiliön tilavuus paino ilman johtoa 10,5 melutaso L dB(A) tärinä maks. m/s² < 2,5 Turvaluokka II/VDE 0700 Suojattu radioaalloilta EN 55014-1 ja EN 55014-2 mukaisesti.
  • Página 40 off-kytkimestä (2) (kuva 4). Varmista, että kytkin on • Roskia puhaltaessasi liiku imurin kanssa eteenpäin ja off-asennossa. tee lakaisevaa liikettä. • Liitä laitteeseen jatkojohto. Työnnä jatkojohto kahvan • Älä koskaan puhalla roskia ihmisiä kohti. läpi ja kierrä vedoneston ympäri (kuva 4). • Vältä taaksepäin kulkemista imurin kanssa • Ohjaa johto aina taaksepäin, poispäin laitteesta.
  • Página 41: Huolto Ja Säilytys

    Imurin pussin voi puhdistaa puutarhaletkulla. Suihkuta pussia aina ulkopuolelta. Työn helpottamiseksi pussin voi kääntää nurinpäin. Älä koskaan käytä kosteaa pussia. Varmista aina, että pussi on täysin kuiva, ennen kuin otat sen pois tai käytät sitä. Keräyspussi on kuluva osa. Koska se altistuu kovalle kulutukselle, se täytyy ajoittain vaihtaa.
  • Página 42 Česky Bezpeènostní symbol a mezinárodní symbol V tomto návodu k použití jsou popsané bezpeènostní symboly, jako i mezinárodní symboly a piktogramy, které se mùžou nacházet na pøístroji. Pøed použitím tohoto pøístroje si musíte proèíst všechna bezpeènostní upozornìní. Pøi použití tohoto foukacího a sacího pøístroje, ne podle pøedpisù, mùže dojít k poranìní ohnìm, elektrickým úderem, k poøezání, nebo k vìcným škodám. tento návod na obsluhu si dobøe odložte ! Symbol Význam • Symbol výstrahy Oznaèuje nebezpeèí, výstražná upozornìní, nebo dùvod ke zvláštní opatrnosti. Mùže být použitý spoleènì s jinými symboly nebo piktogramy. • Proèítejte si návod na použití Nebudete-li dodržovat upozornìní k obsluze a bezpeènostní upozornìní uvedená...
  • Página 43: Bezpeènostní Pokyny

    Použití podle urèení proudem o maximálním chybovém proudu 30 mA. • Používejte pouze takové prodlužovací kabely, které Aby jste si zachovali nárok na záruku a v zájmu jsou povolené k použití venku a které nejsou lehèí bezpeènosti produktu prosíme, aby jste bezpodmíneènì jako gumové...
  • Página 44 Zametací vysavač Technické údaje Model HEKS 2000 jmenovitá oblast napìtí jmenovitá frekvence jmenovitý pøíkon 2.000 Síťová pojistka (setrvaèná) Otáèky ot/min. 14360 max. foukací výkon / min 52 - 64 max. sací výkon / min objem záchytného pytle Hmotnost netto 10,5 Úroveò...
  • Página 45 • Pøístroj od napájecí sítì odpojte: otoèným knoflíkem (11) na tryskách výstupu vzduchu - pokud od pøístroje odcházíte; požadovaným smìrem (obr. 6). - pøed odstranìním zablokování; - pøed kontrolou, èištìním nebo pracemi na pøístroji; VYPRÁZDNÌNÍ PYTLE (obr. 7 - 9) - pokud pøístroj neobvykle silnì...
  • Página 46: Údržba A Skladování

    Aby jste zabránili zbyteènému opotøebení pytle, dbejte na to, aby se pøi používání pøístroje nevlekl po zemi. ÚdržBa a skladování Dbejte na to, aby všechny matice, èepy a šrouby byly pevnì utažené, aby se zajistil bezpeèný provoz pøístroje. Pravidelnì kontrolujte sbìrný pytel na opotøebení nebo poškození. Opotøebené nebo poškozené souèásti vymìòte. Používejte pouze originální náhradní díly pøíslušenství. Pøístroj ukládejte na suchém místì. odstranìní Blokování z vakuového otvoru Vìtve a dlouhé pøedmìty mohou zpùsobit zablokování...
  • Página 47 SLOVENSkO VARNOSTNI SIMBOLI IN MEDNARODNI SIMBOLI V teh navodilih za uporabo so opisani varnostni simboli kakor tudi mednarodni simboli ter piktogrami, ki se lahko pojavijo na napravi. Pred uporabo teh naprav morate ta varnostna navodila obvezno prebrati. Pri nepravilni uporabi teh sesalnih in pihalnih naprav, lahko pride do poškodb zaradi ognja, udarca elektriènega toka ali pa ureza nenazadnje pa tudi do materialne škode. Navodila za uporabo dobro shranite! Simbol Pomen • OPOZORILNI SIMBOL Prikazuje nevarnost, varnostna opozorila ali vzrok za posebno pazljivost. Lahko se uporablja skupaj z ostalimi simboli ali na piktogramih. • PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO V kolikor se ne držite navodil za uporabo in varnostnih ukrepov, ki so opisana v navodilih za uporabo, lahko pride do težkih poškodb. Pred vklopom in zago- nom naprave preberite navodila za uporabo. • PRI POPRAVILIh IZVLEcITE ELEkTRIÈNI VTIÈ ! Pri poškodbi kabla takoj izvecite elektrièni vtiè in kabel zamenjajte ! • TRETJE OSEBE NAJ BODO V VARNEM ODMIkU OPOZORILO: Pazite, da se v obmoèju 5 m okrog obmoèja dela ne nahaja nobena oseba. To velja posebej za otroke in živali.
  • Página 48: Varnostna Navodila

    Uporaba v skladu z doloèili okvarni tok z okvarnim tokom najveè 30 mA. • Uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so dovoljeni Za ohranitev pravice iz garancije in v interesu varnosti za uporabo na prostem in niso lažji kot napeljava izdelka prosimo, da nujno upoštevate varnostne z gumijastimi cevmi H07 RN-F skladna z DIN/VDE predpise.
  • Página 49 Pometalno sesalni stroj Tehnièni podatki Modell HEKS 2000 Obmoèje nazivne napetosti Nazivna frekvenca 2.000 Nazivni sprejem Varovalka omrežja (poèasna) 14360 Vrtljaji obrato / v/min / min 52 - 64 max. pihalna zmogljivost / min max. sesalna zmogljivost Sprejemni volumen vreèe 10,5 Neto teža...
  • Página 50 • Prikljuèite napravo na podaljševalni kabel. Vstavite • Razpihujte smeti, tako da se s sesalnikom premikate podaljševalni kabel skozi roèaj in okoli naprave za proti naprej in ob tem izvajate gibanje kot pri razbremenitev potega (slika 4). pometanju, • Kabel vedno speljite od naprave nazaj. •...
  • Página 51: Vzdrževanje In Shranjevanje

    Poškropite vreèo vedno z zunanje strani. Vreèa se lahko obrne navzven, da bi olajšali postopek. Nikoli ne shranite vlažno vreèo. Vedno se preprièajte, da je vreèa popolnoma suha, preden jo shranite ali uporabljate. Prestrezna vreèa je del, ki se obrabi. Izpostavljena je pogostem obrabljanju in jo je potrebno od èasa do èasa zamenjati z novimi. Obrabljeno vreèo nemudoma zamenjajte.
  • Página 52 HrvatSki Sigurnosni simboli i internacionalni simboli U ovom uputstvu za upotrebu se opisuju kako sigurnosni simboli tako i internacionalni simboli i piktogrami, koji se mogu postaviti na ureðaj. Pre korišæena ovog ureðaja se moraju proèitati sva sigurnosna uputstva. Kod neprimerene upotrebe ovog ureðaja za usisavanje i duvanje mogu nastavi ozlede kroz požar, strujni udar ili posekotine kao i ošteæenja stvari.
  • Página 53: Sigurnosne Upute

    Svrsishodna primjena • Koristite sa produžne vodove, koji su odobreni za uporabu vani i koji nisu lakši od gumenih vodova H07 Za održavanje Vašeg prava na jamstvo i u interesu RN-F prema DIN/VDE 0282 sa najmanje 1,5 mm sigurnosni proizvoda molimo Vas da svakako slijedite Oni moraju biti zaštiæeni od prskajuæe vode.
  • Página 54 Uređaj za usisavanje i metenje Tehnički navodi Modell HEKS 2000 Podruèje nominalnog napona Nominalna frekvencija 2.000 Nominalno primanje: Osigurač strujne mreže (trom) Okretaji o/min. 14360 maks. učinak puhanja / min 52 - 64 maks. učinak usisavanja / min Volumen prihvaæanja vreæice 10,5 Neto težina...
  • Página 55 • Ureðaj nikada nemojte nositi na kabelu. okretni gumb (11) na sapnici za izlaz zraka u željeni • Ureðaj iskopèajte sa napajanja strujom: pravac. (Slika 6). - ako želite napustiti ureðaj, - prije uklanjanja blokade; PRAŽENJENJE VREÆICE (slike 7 – 9) - prije kontrole, èišæenja ili radova na ureðaju;...
  • Página 56: Održavanje I Skladištenje

    i povremeno se treba zamijeniti. Ishabanu vreæicu odmah zamijenite. Kako bi se sprijeèilo nepotrebno habanje vreæice, izbjegavajte prilikom korištenja ureðaja, da vreæica struže preko podloge. oDržavanje i SklaDiŠtenje Pazite na to, da su matice, klinovi i vijci èvrsto pritegnuti, kako bi se zajamèio siguran pogon ureðaja. Vreæicu redovno pregledajte na habanje ili ošteæenja. Zamijenite istrošene ili ošteæene dijelove. Koristite samo originalne rezervne dijelove i pribor. Ureðaj skladištite na suhom mjestu. uklanjanje BlokaDe u vakuMSkoM OTVORU Grane i dugi predmeti mogu prouzrokovati blokadu u vakumskom otvoru na donjoj strani usisivaèa. U tom sluèaju pokušajte ureðaj za vrijeme pogona lagano protresti. Ako se problem ne riješi, onda iskljuèite ureðaj i izvadite mrežni kabel iz utiènice. Uklonite blokadu sa...
  • Página 57 MAGYAR Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések Jelen használati utasításban azokat a biztonsági jelzéseket, valamint nemzetközi jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek a készüléken feltüntetve lehetnek. A készülék használata elõtt valamennyi biztonsági utasítást el kell olvasni. A szívó- és fúvókészülék nem elõírásszerû alkalmazása esetén tûz és áramütés következtében fellépõ sérülések, vagy vágási sérülések, valamint dologi károk keletkezhetnek.
  • Página 58: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerû használat a mobil szívógépet. Túlterhelés vagy blokkolt motor esetén ne hagyja bekapcsolva a szívógépet. Garanciaigénye megõrzése és a termékbiztonság • A készüléket mindig függõleges tartással kezelje. érdekében kérjük, feltétlenül szíveskedjék figyelembe Ne kezelje a készüléket, ha oldalra borult vagy venni a biztonsági elõírásokat.
  • Página 59: Műszaki Jellemzők

    Seprő-szívógép Műszaki jellemzők Modell HEKS 2000 Névleges feszültségtartomány Névleges frekvencia Névleges felvétel 2.000 Hálózati biztosíték (lomha) Fordulat F/perc 14360 max. fúvóteljesítmény / min 52 - 64 max. szívóteljesítmény / min A zsák felfogó térfogata Nettó súly 10,5 Hangnyomásszint L pA dB(A) Rezgés...
  • Página 60 • Csatlakoztassa a készüléket hosszabbító kábelre. ALKALMAZÁS FÚVÓGÉPKÉNT (5. + 6. ábra) A hosszabbító kábelt vezesse át a fogantyún és a • Gyõzõdjön meg arról, hogy a mobil szívógép ki van húzásmegszüntetõ körül (4. ábra). kapcsolva. • A vezetéket mindig hátrafelé, a készülékkel ellentétes •...
  • Página 61: Karbantartás És Tárolás

    GYŰJTõZSÁk a készüléket a háztartási hulladékok közé, hanem gondoskodjon környezetbarát ártalmatlanításáról. Mint minden effajta zsák esetében, az anyagot a Kérjük, a készüléket adja le egy hulladékgyûjtõ használat közben finom részecskék tömítik el. Egyszerû helyen. A mûanyag- és fémrészek itt különválaszthatók rutinszerû...
  • Página 62 We, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, declare under our sole responsibility that the product HEKS 2000, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 98/37/EC (Machinery Directive – old, valid until 28.12.2009) and 2006/42/EC (Machinery Directive –...
  • Página 63 Vi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, erklæerepå eget ansvar, at produkt Løvsuger HEKS 2000, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 98/37/EF (gammelt maskindirektiv, gyldig til 28.12.2009) og 2006/42/EF (nyt maskindirektiv, gyldig fra 29.12.2009), 2004/108/...
  • Página 64 Mi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, razlažemo v samotne odgovornosti, da izdelek Pometalno sesalni stroj HEKS 2000 za keri je tista razlaga, ustreže vsim varnosni in zdrastveni vodil 98/37/ES (stara direktiva o strojih, veljavna do 28.12.2009) in 2006/42/ES (nova direktiva o strojih, veljavna od 29.12.2009 dalje), 2004/108/ES (EMV vodila), 2006/95/ES...
  • Página 65 Mi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Uređaj za usisavanje i metenje HEKS 2000, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 98/37/EG (smjernica za strojeve stara, vrijedi do 28.12.2009) i 2006/42/EG (smjernica za strojeve nova, vrijedi od 29.12.2009),...
  • Página 66: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 67 Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 68: Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji Za to napravo dajemo sledeèo garancijo neodvisno od obveznosti in dolžnosti trgovca iz kupne pogodbe do konènega porabnika in odjemalca: Garancijska doba znaša 24 mesecev in se priène s predajo in vroèitvijo naprave, ki se dokaže z originalnim raèunom oziroma dokazilom o nakupu.
  • Página 69 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Página 71 Forgalmazó neve, címe: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Üzembe helyezés időpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: ikra Service Hungary Pannónia u. 9. H-1136 Budapest Tel.: 06-1-330-4465 Fax: 06-1-283-6550 E-mail: ikraMogatec@service-coop.hu Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező...
  • Página 72 SZERVIZEK M1000 ikra Service Hungary 1136 Budapest, Pannónia u. 9. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt.
  • Página 73: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Página 74 (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. ikra Service Hungary (Pannónia u. / Katona József u. sarok, bejárat a Katona József u. felől) Pannónia u. 9., H – 1136 Budapest Tel.: 06-1-3304465...
  • Página 76 Polg. Ind. La Farga, C/ Mas Riera, s/n, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972575264 Fax: +34 - 972573600 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Tabla de contenido