Resumen de contenidos para Universal Power Group 20VBA2-25.1
Página 1
20VBA2-25.1 20V 2.5Ah Li-ion Battery Pack Batterie Li-ion 20V 2.5Ah 20V 2,5Ah Li-ion Batería Bateria Ião de lítio de 20V 2.5Ah 20 V 2,5 Ah ioni di litio Gruppo batteria 20V 2,5Ah Li-ion Μπαταρία Akumulator litowo- jonowy 20 V 2,5 Ah Аккумуляторная...
Página 4
FR: Mentions Légales & Consignes de Sécurité / ES: Instrucciones Legales y de Seguridad / PT: Avisos Legais e Instruções de Segurança / IT: Istruzioni Legali e di Sicureza / EL: Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / PL: Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / RU: Руководство...
Página 5
SYMBOLES Lisez le manuel d’utilisation et respectez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Portez des lunettes de sécurité. Pour réduire les risques de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à l’eau. Utilisez et rangez la batterie à une température inférieure à...
Página 6
SYMBOLES Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des États membres. Batterie Li-ion. Ce produit est marqué d’un symbole relatif à la « collecte séparée » pour toutes les batteries et tous les chargeurs. L’appareil sera recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l’environnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez toutes les mises en garde et consignes. Ne pas respecter les mises en garde et les consignes peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en garde et les consignes pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Página 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ chaleur ou au feu. Ne les rangez pas sous la lumière directe du soleil. e. Ne court-circuitez pas une pile ou batterie. Ne stockez pas les piles ou les batteries de façon désordonnée dans une boîte ou dans un tiroir où...
Página 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’ é quipement. j. Respectez les marques plus (+) et moins (–) sur les piles, batteries et l'équipement et assurez-vous qu'ils sont correctement utilisés. k. N'utilisez pas de pile ou de batterie non conçue pour l'utilisation de cet équipement. l.
Página 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ référez-vous aux consignes du fabricant ou au manuel de l'équipement pour des instructions nécessaires au chargement. q. Ne laissez pas la batterie se charger trop longuement lorsque vous ne l'utilisez pas. r. Après une longue période de non utilisation, il peut être nécessaire de charger et de décharger les piles ou les batteries plusieurs fois afin d'obtenir des performances...
TABLE DES MATIÈRES 1. Domaine d’utilisation de la batterie Li-ion 20 V 2,5 Ah 2. Description 3. Spécifications techniques 4. Fonctionnement 5. Entretien 6. Dépannage 7. Mise au rebut et recyclage 8. Garantie...
1. DOMAINE D’UTILISATION DE LA BATTERIE LI-ION 20 V 2,5 AH Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Utilisez cette batterie pour les produits uniquement.
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale : 18 V CC Tension max. : 20 V CC modèle : 20VBA2-25.1 Nombre de cellules de batterie : Désignation de la batterie : 5INR19/66 Capacité nominale de la 2,5Ah Li-Ion batterie : 20VCH1-3A.1 (Durée de charge : 60 min) Compatible avec chargeurs : 20VCH2-6A.1 (Durée de charge : 45 min)
4. FONCTIONNEMENT Remarque : Avant d’utiliser la batterie, lisez attentivement le mode d’ e mploi. Cette batterie est livrée complètement assemblée. Enlevez délicatement la batterie de sa boîte. QUAND RECHARGER LA BATTERIE Les batteries sont livrées partiellement chargées afin d'éviter tout problème potentiel.
4. FONCTIONNEMENT Le chargeur communique avec la batterie afin d’ é valuer l’ é tat de la batterie. VOYANT DE RECHARGE Remarque : Appuyez sur le bouton des voyants pour vérifier si la batterie a besoin d'être rechargée. Voyants Indicateurs Statuts La charge de la batterie est maximale.
4. FONCTIONNEMENT COMMENT RETIRER LA BATTERIE DE L'OUTIL Laissez l'outil s’arrêter complètement. Maintenez appuyé le bouton de déverrouillage situé sous la batterie. Retirez la batterie de l'outil UTILISATION PAR TEMPS FROID La batterie lithium-ion peut être utilisée à des températures allant jusqu'à...
5. ENTRETIEN BATTERIES Ces batteries sont conçues pour nécessiter un entretien minimal pendant toute leur durée de vie. Néanmoins, tous les batteries finissent par s’user. Ne désassemblez pas la batterie et n’ e ssayez pas de remplacer ses éléments. Manipuler les batteries, notamment si l’...
Página 19
5. ENTRETIEN RANGEMENT Après le chargement, la batterie peut être laissée sur le chargeur tant que ce dernier est débranché. Ne laissez pas la batterie sur l'outil. La température minimale autorisée est de -20 °C. Rangez la batterie dans un endroit propre et sec. Recouvrez-la pour offrir une protection supplémentaire.
6. DÉPANNAGE Relâchez l'interrupteur de l'outil, patientez 3 secondes et redémarrez- le. Si les quatre LED sont identiques, arrêtez l'outil, retirez la batterie de l’ o util, patientez 60 secondes, puis Dispositif de rechargez-la pendant au moins Quatre voyants rouges protection contre 5 minutes.
7. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USAGÉE Afin de préserver les ressources naturelles, recyclez la batterie ou mettez-la au rebut d’une manière appropriée. Cette batterie contient des cellules Li-ion. Contactez l'agence locale de gestion des déchets pour obtenir des informations concernant les possibilités existantes de mise au rebut et/ou de recyclage.
8. GARANTIE 1. Les produits LEXMAN sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Les produits LEXMAN sont couverts par une garantie de 24 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’...
Página 23
8. GARANTIE Cas non couverts par la garantie 1. Toute pièce devenant inutilisable à cause d’une utilisation impropre, commerciale, non soigneuse, négligente, ou à cause d’un accident, d’un entretien inapproprié ou d’une modification ; ou 2. Le produit, s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément aux instructions du manuel d’utilisation ;...
Página 24
SÍMBOLOS Lea el manual de instrucciones y siga todas sus advertencias y medidas de seguridad. Utilice gafas de protección. Para evitar en lo posible cualquier riesgo de descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia. Use y almacene esta batería a temperaturas inferiores a 50°C.
Página 25
SÍMBOLOS Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de los estados miembros. Batería de ion de litio. Este producto viene marcado con un símbolo que indica el desecho por separado de todas las baterías o pilas. El producto será entonces reciclado o desmantelado con el fin de reducir el impacto sobre el medioambiente.
Página 26
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones o las advertencias puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas y/o lesiones de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras. a. No desarme, abra o destruya las pilas o las baterías secundarias.
Página 27
MEDIDAS DE SEGURIDAD o al fuego. Evite exponerlas a la luz directa del sol. e. No cortcocircuite una pila o batería. No guarde las pilas o baterías de cualquier manera en el interior de una caja o cajón donde puedan cortocircuitarse con otros objetos metálicos.
Página 28
MEDIDAS DE SEGURIDAD j. Observe los polos positivo (+) y negativo (–) que vienen marcados en la pila o batería y equipo y úselos correctamente. k. No utilice una pila o batería que no esté diseñada para usarse con este equipo. l.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Utilice siempre un cargador apropiado y remítase a las instrucciones del fabricante o al manual de instrucciones para efectuar una recarga correcta siguiendo las instrucciones. q. No deje la batería cargando durante mucho tiempo cuando no se esté utilizando.
Página 30
CONTENIDO 1. USO PREVISTO de la batería de Li-Ion 20V 2,5Ah 2. Descripción 3. Datos técnicos 4. Utilización 5. Mantenimiento 6. Resolución de problemas 7. Desecho y reciclaje 8. Garantía...
1. USO PREVISTO DE LA BATERÍA DE LI-ION 20V 2,5AH Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. Use esta batería para productos solamente. No utilice el producto si está dañado o tiene algún defecto. Devuélvalo a su distribuidor.
3 DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: 18V CC Voltaje máx.: 20V CC Modelo núm.: 20VBA2-25.1 Número de celdas de la batería: Designación: 5INR19/66 Capacidad nominal de la 2,5Ah Li-Ion batería: 20VCH1-3A.1 (Tiempo de carga: 60 minutos) Compatibilidad con cargadores 20VCH2-6A.1 (Tiempo de carga: 45 minutos) Peso de la batería:...
4. FUNCIONAMIENTO Nota: Antes de usar la batería, lea con atención el manual de instrucciones. Esta batería entrega completamente montada. Retire la batería del embalaje. CUÁNDO SE DEBE CARGAR LA BATERÍA La batería se entrega con una carga baja para evitar posibles problemas.
4. FUNCIONAMIENTO El cargador se comunicará con la batería para evaluar su estado. TESTIGO DE CARGA Nota: Presione el botón luminoso para comprobar si la batería necesita cargarse. Luces Indicadores luminosos Estado La batería está a plena Cuatro luces verdes capacidad encendidas «Se puede almacenar»...
4. FUNCIONAMIENTO CÓMO RETIRAR LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA Detenga la herramienta completamente. Mantenga presionado el botón de bloqueo de la parte inferior de la batería. Retire la batería de la herramienta. UTILIZACIÓN A BAJAS TEMPERATURAS La batería de ion de litio se puede utilizar a temperaturas de hasta -20 °C.
5. MANTENIMIENTO BATERÍAS Estas baterías están diseñadas parar proporcionar una larga vida útil sin problemas. Sin embargo, al igual que ocurre con otras baterías, terminarán por agotarse. No desarme la batería ni intente reemplazar las pilas. La manipulación de estas pilas, sobre todo cuando lleva puesto anillos o joyas, puede ocasionarle quemaduras graves.
5. MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Después de cargar la batería, puede almacenarla en el cargador siempre y cuando este no esté enchufado al suministro de corriente. No almacene la batería en la herramienta. La temperatura mínima permitida es de -20°C. Guarde la batería en un lugar limpio y seco. Cúbrala para que tenga una mayor protección.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Suelte el interruptor de la herramienta, espere 3 segundos y vuelva a ponerla en marcha. Si los cuatro LED continúan igual, detenga la herramienta, retire la batería y espere 60 segundos antes de Durante el Protector contra cargarla.
7. DESECHO Y RECICLAJE ELIMINACIÓN DE UNA BATERÍA AGOTADA Para contribuir a la conservación de los recursos naturales, asegúrese de reciclar o desechar la batería de una manera apropiada. Esta batería incorpora celdas de Li-Ion. Consulte las opciones de reciclaje y/o eliminación con la entidad local encargada del tratamiento de residuos.
8. GARANTÍA 1. Los productos LEXMAN están diseñados con los más altos estándares de calidad. LEXMAN ofrece en todos sus productos una garantía de 24 meses a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
Página 42
8. GARANTÍA Artículos que no están cubiertos por la garantía 1. Cualquier pieza que no funcione debido a un uso indebido, usos comerciales, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado o modificaciones, o 2. El aparato, si no ha sido utilizado y/o mantenido de acuerdo con el manual de instrucciones, o 3.
Página 43
SÍMBOLOS Leia o manual de instruções e siga todos os avisos e instruções de segurança. Use óculos de segurança. Para reduzir o risco de choque elétrico, não exponha à água. Use e guarde a bateria a uma temperatura abaixo dos 50 ºC. Não desmonte, esmague nem aqueça acima dos 100 ºC.
Página 44
SÍMBOLOS Marca de circulação de produtos no mercado dos Estados Membros da União Aduaneira. Bateria de ião de lítio. Este produto tem marcado um símbolo relacionado com a recolha em separado de todas as baterias. Será então reciclado ou desmontado, de modo a reduzir o impacto no ambiente.
Página 45
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Leia todos os avisos e instruções. O incumprimento das instruções e avisos pode dar origem a um choque elétrico, fogo e/ou lesões sérias. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. a. Não desmonte, abra nem destrua células ou baterias.
Página 46
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA guardar à luz direta do sol. e. Não coloque uma célula ou bateria em curto-circuito. Não guarde células ou baterias numa caixa ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito umas com as outras ou com outros objetos de metal. f.
Página 47
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA j. Tenha em conta os sinais mais (+) e menos (-) na célula, bateria e equipamento, e garanta o seu uso correto. k. Não use uma célula ou bateria que não tenha sido criada para ser usada com este equipamento. l.
Página 48
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA correto e consulte as instruções do fabricante ou o manual do equipamento quanto a instruções para um carregamento adequado. q. Não deixe uma bateria a carregar durante muito tempo quando não for utilizada. r. Após um longo período de armazenamento, pode necessário carregar e descarregar...
ÍNDICE 1. Utilização prevista da bateria de ião de lítio de 20V 2.5Ah 2. Descrição 3. Características Técnicas 4. Funcionamento 5. Manutenção 6. Resolução de problemas 7. Eliminação e reciclagem 8. Garantia...
Página 50
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 20V 2.5AH Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. Use esta bateria apenas para produtos Se o produto estiver danificado ou tiver algum defeito, não o use e devolva-o ao seu revendedor.
Página 51
2. DESCRIÇÃO 1 Proteção anti-pó 4 Botão de desbloquear 2 Cobertura superior 5 Botão da luz 3 Cobertura inferior 6 Indicador luminoso...
Página 52
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem nominal: 18V DC Voltagem máxima: 20V DC Modelo nº: 20VBA2-25.1 Número de células da bateria: Designação do tipo 5INR19/66 Capacidade nominal da Ião de lítio de 2.5Ah bateria: 20VCH1-3A.1 (Tempo de carregamento: 60 minutos) Compatibilidade com carregadores 20VCH2-6A.1...
4. FUNCIONAMENTO Nota: Antes de usar a sua bateria leia com atenção o manual de instruções. Esta bateria foi expedida completamente montada. Retire cuidadosamente a bateria da caixa. QUANDO CARREGAR A BATERIA As baterias são expedidas com pouca carga, para evitar possíveis problemas.
4. FUNCIONAMENTO O carregador comunica com a bateria para avaliar o estado da bateria. INDICADOR DE CARREGAMENTO Nota: Prima o botão da luz para verificar se a bateria tem de ser carregada. Indicadores Luzes Estado luminosos A bateria está no máximo da sua Quatro luzes capacidade verdes ligadas...
4. FUNCIONAMENTO COMO RETIRAR A BATERIA DA FERRAMENTA Pare a ferramenta por completo. Prima e mantenha premido o botão de desbloqueio da bateria na parte inferior da bateria. Retire a bateria da ferramenta. FUNCIONAMENTO EM CONDIÇÕES FRIAS A bateria de ião de lítio pode ser usada em temperaturas até um mínimo de -20 ºC.
5. MANUTENÇÃO BATERIAS Estas baterias foram criadas para fornecer um tempo de vida máximo sem problemas. No entanto, tal como todas as baterias, elas acabarão por ficar gastas. Não desmonte a bateria nem tente substituir as baterias. Manusear estas baterias, especialmente quando usar anéis e jóias pode dar origem a queimaduras sérias.
Página 57
5. MANUTENÇÃO ARRUMAÇÃO Após o carregamento, pode guardar a bateria no carregador, desde que este não esteja ligado à alimentação. Não guarde a bateria na ferramenta. A temperatura mais baixa permitida é de -20 ºC. Guarde a bateria num local limpo e seco. Cubra-a, de modo a fornecer uma proteção acrescida.
Página 58
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Deixe de premir o interruptor da ferramenta, espere 3 segundos e reinicie-a. Se os quatro LEDs tiverem a mesma cor, pare a Quatro luzes ferramenta, retire a bateria, espere vermelhas 60 segundos e carregue durante, Proteção contra pelo menos, 5 minutos.
7. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM ELIMINAÇÃO DE UMA BATERIA GASTA Para preservar os recursos naturais, recicle ou elimine a bateria de um modo adequado. Esta bateria contém células de ião de lítio. Consulte as autoridades locais quanto ao modo como reciclar e/ou eliminar as baterias corretamente.
8. GARANTIA 1. Os produtos da LEXMAN foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas. A LEXMAN tem uma garantia de 24 meses para os seus produtos, a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir.
Página 61
8. GARANTIA Artigos não abrangidos pela garantia 1. Qualquer peça que tenha ficado inoperacional devido a má utilização, uso comercial, abuso, negligência, acidente, manutenção inadequada ou alteração; ou 2. A unidade, se não tiver sido utilizada e/ou mantida de acordo com o manual de utilização;...
Página 62
SIMBOLI Leggere il manuale e rispettare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non farlo venire a contatto con acqua. Utilizzare e conservare la batteria ad una temperatura inferiore a 50°C. Non smontare, schiacciare, riscaldare a temperature superiori a 100 °C;...
Página 63
SIMBOLI Marchio unico di circolazione dei prodotti nel mercato degli stati membri dell'Unione Doganale. Batteria agli ioni di litio. Questo prodotto è stato contrassegnato con il simbolo relativo alla raccolta differenziata per tutte le batterie. Sarà successivamente riciclato o smaltito in modo da ridurre l'impatto sull'ambiente.
Página 64
AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento. a.
Página 65
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA d. Non esporre le celle o le batterie a calore o fiamme libere. Conservare al riparo dalla luce solare diretta. e. Non mettere in corto circuito celle o batterie. Non riporre celle o batterie in una scatola o in un cassetto, se la presenza di oggetti metallici può...
Página 66
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA l'apparecchio. j. Rispettare i segni (+) e meno (–) sulla cella, la batteria e l'apparecchio. k. Non utilizzare celle o batterie non progettate per essere utilizzate con l'apparecchio. l. Non mischiare celle di marche, capacità, dimensioni o tipo diversi all'interno dello stesso dispositivo.
Página 67
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Utilizzare sempre il caricabatteria adatto e ricaricare l'apparecchio seguendo le istruzioni del costruttore. q. Non lasciare una batteria in carica troppo a lungo quando non è in uso. r. Dopo un lungo periodo di inutilizzo, può essere necessario ricaricare e scaricare le celle o le batterie più...
Página 68
INDICE 1. Uso previsto del gruppo batteria agli ioni di litio da 20 V 2,5 Ah 2. Descrizione 3. Specifiche tecniche 4. Utilizzo 5. Manutenzione 6. Risoluzione dei problemi 7. Smaltimento e riciclaggio 8. Garanzia...
Página 69
1. USO PREVISTO DEL GRUPPO BATTERIA AGLI IONI DI LITIO DA 20 V 2,5 AH Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Utilizzare questo gruppo batteria solo per prodotti Se l'apparecchio è danneggiato o difettoso, non usarlo e riportarlo presso il rivenditore.
Página 70
2. DESCRIZIONE 1 Schermo anti-polvere 4 Pulsante di sblocco 2 Copertura superiore 5 Pulsante luce 3 Copertura inferiore 6 Spia di alimentazione...
3. SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale: 18V c.c. Tensione massima: 20V c.c. Modello n.: 20VBA2-25.1 N. celle batteria: Designazione del gruppo 5INR19/66 Capacità nominale 2,5 Ah ioni di litio batteria: 20VCH1-3A.1 (Tempo di ricarica: 60 minuti) Compatibilità con i caricabatterie 20VCH2-6A.1...
4. UTILIZZO Nota: prima di utilizzare il gruppo batteria, leggere con attenzione le istruzioni. Questo gruppo batteria è stato spedito completamente assemblato. Togliere con cautela il gruppo batteria dalla scatola. QUANDO RICARICARE IL GRUPPO BATTERIA I gruppi batteria vengono spediti in condizioni di bassa carica per evitare possibili problemi.
Página 73
4. UTILIZZO Il caricabatteria comunicherà con il circuito del gruppo batteria per valutare la condizione della batteria. INDICATORE DI CARICA Nota: Premere il pulsante luce per verificare se la batteria deve essere caricata. Spie Spie di alimentazione Stato La batteria è a piena capacità Quattro spie verdi «OK per lo stoccaggio»...
4. UTILIZZO COME TOGLIERE IL GRUPPO BATTERIE DALL'APPARECCHIO Arrestare del tutto l’apparecchio. Premere e tenere premuto il pulsante di blocco sul fondo del gruppo batterie. Togliere il gruppo batterie dall'apparecchio. FUNZIONAMENTO CON BASSE TEMPERATURE Il gruppo batteria agli ioni di litio può essere utilizzata a temperature fino a -20 °C.
Página 75
5. MANUTENZIONE BATTERIE Queste batterie sono state progettate per garantire la massima durata senza alcun problema. Come tutte le batterie, col tempo tendono a usurarsi. Non smontare il gruppo batterie e non tentare di sostituire le batterie. Maneggiare le batterie, soprattutto se si indossano anelli o gioielli, comporta il rischio di gravi ustioni.
Página 76
5. MANUTENZIONE CONSERVAZIONE Dopo la ricarica, il gruppo batteria può essere conservato nel caricabatterie, a condizione che il caricabatterie non sia collegato. Non conservare il gruppo batteria nell’utensile. La temperatura più bassa consentita è di -20°C. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito. Coprirlo per fornire un'ulteriore protezione.
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rilasciare l'interruttore dell’utensile, attendere 3 secondi e riavviare. Se i quattro LED sono gli stessi, arrestare l'utensile, rimuovere il gruppo batteria dall’utensile, attendere 60 secondi e Durante il ricaricare per almeno 5 minuti. funzionamento Protezione da Dopo la ricarica, inserire nuovamente si sono accese e sovracorrente...
7. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO SMALTIMENTO DEL GRUPPO BATTERIA SCARICO Per proteggere l'ambiente, si raccomanda di riciclare o smaltire il gruppo batteria secondo le normative vigenti. Il gruppo batteria contiene batterie agli ioni di litio. Contattare le autorità competenti per informazioni relative alle opzioni per il riciclo e/o lo smaltimento.
Página 79
8. GARANZIA 1. I prodotti LEXMAN sono stati progettati con i più alti standard di qualità. LEXMAN offre una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto dei suoi prodotti. La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali.
Página 80
8. GARANZIA Elementi non coperti da garanzia 1. Qualsiasi parte non funzionante a causa di uso improprio, uso commerciale, negligenza, incidente, manutenzione errata o alterazione. 2. Unità non utilizzata e/o sottoposta a manutenzione secondo le istruzioni fornite in questo manuale utente. 3.
Página 81
ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Φορέστε προστατευτικά γυαλιά. Να μην εκτίθεται σε νερό για να περιοριστεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η μπαταρία πρέπει να χρησιμοποιείται και να φυλάσσεται σε θερμοκρασία κάτω από 50°C.
Página 82
ΣΥΜΒΟΛΑ Ενιαία σήμανση κυκλοφορίας προϊόντων στην αγορά των κρατών μελών της τελωνειακής ένωσης. Μπαταρία ιόντων λιθίου. Αυτό το προϊόν φέρει σήμανση που σχετίζεται με την «ξεχωριστή περισυλλογή» όλων των επιμέρους μπαταριών που το απαρτίζουν. Στη συνέχεια, το προϊόν θα ανακυκλωθεί ή...
Página 83
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαρός τραυματισμός. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. a. Μην αποσυναρμολογείτε, μην ανοίγετε...
Página 84
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπαταρίες, κρατήστε τες μακριά από μικρά παιδιά. c. Ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια σε περίπτωση κατάποσης μπαταρίας. d. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά. Αποφύγετε την αποθήκευση σε χώρο που εκτίθεται άμεσα στον ήλιο. e. Μη βραχυκυκλώνετε την...
Página 85
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μηχανικές κρούσεις. h. Αν υπάρχει διαρροή από την μπαταρία, μην αφήσετε το υγρό να έρθει σε επαφή με το δέρμα ή με τα μάτια. Αν υπάρξει επαφή, πλύνετε την προσβληθείσα περιοχή με άφθονο νερό και απευθυνθείτε σε γιατρό. i.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ l. Μη συνδυάζετε στοιχεία μπαταρίας διαφορετικών κατασκευαστών, διαφορετικής χωρητικότητας, ή διαφορετικού μεγέθους ή τύπου στην ίδια συσκευή. m. Να αγοράζετε πάντα την μπαταρία που συνιστά ο κατασκευαστής του εξοπλισμού. n. Διατηρείτε τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές. o. Αν υπάρχουν ακαθαρσίες στους ακροδέκτες...
Página 87
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις ορθές οδηγίες φόρτισης. q. Μην αφήνετε την μπαταρία πάνω στον φορτιστή όταν δεν χρησιμοποιείται. r. Μετά από μεγάλο διάστημα αποθήκευσης, ενδέχεται να απαιτείται επανειλημμένη φόρτιση και εκφόρτιση της μπαταρίας για να φτάσει στη μέγιστη απόδοση. s.
Página 88
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Προβλεπόμενη χρήση μπαταρίας ιόντων λιθίου 20V 2,5Ah 2. Περιγραφή 3. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4. Λειτουργία 5. Συντήρηση 6. Αντιμετώπιση προβλημάτων 7. Απόρριψη και ανακύκλωση 8. Εγγύηση...
Página 89
1. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ 20V 2,5AH Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Χρησιμοποιήστε αυτή τη συστοιχία μπαταριών μόνο για προϊόντα Εάν το προϊόν έχει ζημιές ή ελαττώματα, μην το χρησιμοποιήσετε και...
Página 92
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε τη συστοιχία μπαταριών, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών. Αυτή η συστοιχία μπαταριών αποστέλλεται από το εργοστάσιο πλήρως συναρμολογημένη. Αφαιρέστε προσεκτικά την μπαταρία από το κουτί. ΠΟΤΕ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Οι μπαταρίες αποστέλλονται από το εργοστάσιο με χαμηλό φορτίο, ώστε...
Página 93
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ο φορτιστής επικοινωνεί με τη συστοιχία μπαταριών για να αξιολογήσει την κατάστασή της. ΛΥΧΝΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ Σημείωση: Πιέστε το κουμπί της λυχνίας για να δείτε αν χρειάζεται φόρτιση η μπαταρία. Λυχνίες Ενδείξεις Κατάσταση Η μπαταρία έχει πλήρες φορτίο Τέσσερεις πράσινες λυχνίες...
Página 94
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΩΣ ΑΦΑΙΡΕΙΤΑΙ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Σταματήστε τελείως το εργαλείο. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απασφάλισης της μπαταρίας στο κάτω μέρος της συστοιχίας. Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΕ ΨΥΧΟΣ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συστοιχία μπαταριών ιόντων λιθίου...
Página 95
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Αυτές οι μπαταρίες έχουν σχεδιαστεί ώστε να παρέχουν τη μέγιστη διάρκεια ζωής χωρίς απρόοπτα. Ωστόσο, όπως όλες οι μπαταρίες, κάποια στιγμή θα εξαντληθούν. Μην αποσυναρμολογήσετε τη συστοιχία μπαταριών και μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες που περιέχει. Ο χειρισμός αυτών των μπαταριών, ειδικά όταν...
Página 96
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Μετά τη φόρτιση, μπορείτε να αφήσετε την μπαταρία πάνω στον φορτιστή, με την προϋπόθεση ότι ο φορτιστής δεν θα βρίσκεται στην πρίζα. Μην αποθηκεύετε τη συστοιχία μπαταριών μέσα στο εργαλείο. Η χαμηλότερη επιτρεπόμενη θερμοκρασία είναι -20 °C. Αποθηκεύστε την μπαταρία σε καθαρό, στεγνό μέρος. Καλύψτε τη για...
Página 97
6. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Απελευθερώστε τον διακόπτη του εργαλείου, περιμένετε 3 δευτερόλεπτα και επανεκκινήστε το εργαλείο. Αν οι τέσσερεις λυχνίες LED εξακολουθούν να αναβοσβήνουν, σταματήστε το εργαλείο, αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο, Τέσσερεις περιμένετε 60 δευτερόλεπτα κόκκινες για φόρτιση, τοποθετήστε στον Ασφάλεια...
6. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σταματήστε το εργαλείο, αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο, περιμένετε 60 δευτερόλεπτα Τέσσερεις για φόρτιση, τοποθετήστε στον κόκκινες φορτιστή για τουλάχιστον 5 λεπτά. λυχνίες Βραχυκύκλωμα Μετά τη φόρτιση, ξανατοποθετήστε αναμμένες / καμμένη την μπαταρία στο εργαλείο και για...
Página 99
7. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Για τη διατήρηση των φυσικών πόρων, να ανακυκλώνετε ή να απορρίπτετε τις μπαταρίες κατάλληλα. Αυτή η συστοιχία μπαταριών περιέχει μπαταρίες ιόντων λιθίου. Συμβουλευτείτε τον δήμο σας για πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες επιλογές ανακύκλωσης ή/και απόρριψης. Εκφορτίστε...
Página 100
8. ΕΓΓΥΗΣΗ 1. Τα προϊόντα της LEXMAN έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας. Η LEXMAN παρέχει για τα προϊόντα της 24 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή...
Página 101
8. ΕΓΓΥΗΣΗ Περιπτώσεις που δεν καλύπτονται από την εγγύηση 1. Κάθε εξάρτημα που έχει καταστεί μη λειτουργικό λόγω κακής χρήσης, εμπορικής χρήσης, κακομεταχείρισης, παραμέλησης, ατυχήματος, εσφαλμένης συντήρησης ή τροποποίησης, ή 2. Η μονάδα, αν δεν έχει χρησιμοποιηθεί και/ή συντηρηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο...
Página 102
SYMBOLE Przeczytaj instrukcję i stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Noś okulary ochronne. Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, chroń urządzenie przed wodą. Używaj i przechowuj w temperaturze poniżej 50°C. Nie rozmontowywać, nie zgniatać, chronić przez temperaturami powyżej 100°C. Akumulator należy chronić...
Página 103
SYMBOLE Jednolity znak dopuszczenia produktu do obrotu na rynkach państw członkowskich Unii Celnej. Akumulator litowo-jonowy. Ten produkt oznaczono symbolem, który sygnalizuje potrzebę oddzielnej zbiórki wszystkich akumulatorów i baterii. Aby ograniczyć wpływ na środowisko, produkt zostanie poddany recyklingowi lub zostanie rozmontowany. Ze względu na zawartość...
Página 104
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. a. Akumulatorów lub baterii nie należy rozmontowywać, otwierać ani niszczyć.
Página 105
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA dziećmi. c. W przypadku połknięcia baterii lub akumulatora należy zasięgnąć porady lekarza. d. Akumulatory i baterie należy chronić przed gorącem i ogniem. Należy unikać przechowywania miejscu bezpośrednio nasłonecznionym. e. Nie należy zwierać wyprowadzeń akumulatorów baterii. Akumulatorów lub baterii nie należy przechowywać...
Página 106
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA będzie on(a) potrzebny/-a w celu użycia. g. Akumulatory i baterie należy chronić przed uderzeniami mechanicznymi. h. Jeśli w akumulatorze pojawi się wyciek, nie należy dopuszczać do zetknięcia się cieczy ze skórą lub oczami. Jeśli do takiego kontaktu dojdzie, należy wówczas przemyć...
Página 107
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA i urządzenia. k. W narzędziach elektrycznych nie należy używać akumulatorów lub baterii innych niż te, które zostały specjalnie zaprojektowane do danego modelu narzędzia. l. W jednym urządzeniu nie należy mieszać ze sobą akumulatorów różnych producentów, różnego typu, wielkości i o różnej pojemności.
Página 108
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA p. Akumulatory i baterie należy przed użyciem naładować. Należy zawsze używać właściwej ładowarki i przestrzegać zaleceń producenta podanych w instrukcji dotyczących ładowania. q. Gdy akumulator nie jest używany, nie należy zostawiać go przez długi czas podłączonego do ładowarki.
Página 109
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA t. Baterii i akumulatorów należy używać wyłącznie do zastosowań, do których są one przeznaczone. u. Jeśli to możliwe, gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć z niego akumulator. v. Wyrób należy w prawidłowy sposób zutylizować.
Página 110
SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie akumulatora litowo-jonowego 20 V 2,5 Ah 2. Opis 3. Dane techniczne 4. Użytkowanie 5. Konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 7. Utylizacja i recykling 8. Gwarancja...
1. PRZEZNACZENIE AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO 20 V 2,5 AH Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Tego akumulatora należy używać wyłącznie do produktów W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń lub usterek prosimy nie używać urządzenia – należy je wtedy zwrócić do sprzedawcy. Jeżeli narzędzie zostanie oddane innym osobom, należy im również...
4. UŻYTKOWANIE Uwaga: Przed rozpoczęciem używania akumulatora należy uważnie przeczytać instrukcję. Akumulator zostaje dostarczony całkowicie złożony. Należy go ostrożnie wyjąć z opakowania. KIEDY ŁADOWAĆ AKUMULATOR Aby zapobiec ewentualnym problemom, akumulatory są dostarczane w stanie niskiego naładowania. Dlatego też, przed pierwszym użyciem należy je naładować. Jeśli w normalnych warunkach ładowarka nie ładuje akumulatora, należy zarówno ładowarkę...
Página 115
4. UŻYTKOWANIE Ładowarka nawiąże łączność z akumulatorem w celu ustalenia stanu jego naładowania. WSKAŹNIK NAŁADOWANIA Uwaga: Aby sprawdzić, czy akumulator wymaga naładowania, należy nacisnąć przycisk podświetlenia. Kontrolki Wskaźniki świetlne Stan Akumulator jest całkowicie naładowany Świecą 4 zielone kontrolki „W tym stanie można go przechowywać” Akumulator jest rozładowany do 75% Świecą...
Página 116
4. UŻYTKOWANIE WYJMOWANIE AKUMULATORA Z NARZĘDZIA Należy całkowicie zatrzymać narzędzie. Nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowywania akumulatora u dołu akumulatora. Wyjąć akumulator z narzędzia. UŻYWANIE W NISKICH TEMPERATURACH Akumulatora litowo-jonowego można używać w temperaturze do -20°C. Akumulator należy włożyć do narzędzia, po czym narzędzia należy użyć...
5. KONSERWACJA AKUMULATORY Akumulatory zaprojektowano tak, aby zapewnić maksymalną trwałość i bezobsługowość. Jednak tak jak wszystkie inne, akumulatory z czasem ostatecznie zużywają się. Akumulatora nie należy rozmontowywać, nie należy też próbować wymieniać w nim ogniw. Manipulowanie przy akumulatorach, zwłaszcza w przypadku noszenia pierścionków i biżuterii, może doprowadzić...
Página 118
5. KONSERWACJA PRZECHOWYWANIE Po naładowaniu, akumulator można przechowywać w ładowarce, o ile tylko nie jest ona podłączona do kontaktu. Akumulatora nie należy przechowywać w narzędziu. Najniższa dopuszczalna temperatura to -20°C. Akumulator należy przechowywać w czystym i suchym miejscu. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony, produkt należy przykrywać.
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Puścić przełącznik narzędzia, odczekać 3 sekundy i ponownie włączyć. Jeśli 4 diody LED są takie same, należy zatrzymać narzędzie, wyjąć z niego akumulator, odczekać 60 sekund i naładować przez co najmniej 5 minut. W czasie pracy Zabezpieczenie Po naładowaniu ponownie włożyć migają...
7. UTYLIZACJA I RECYKLING UTYLIZACJA ZUŻYTEGO AKUMULATORA Aby chronić zasoby naturalne, prosimy poddać akumulator odpowiedniemu recyklingowi odpowiedniej utylizacji. Ten akumulator zawiera baterie litowo-jonowe. Informacje o dostępnych opcjach recyklingu i/lub utylizacji można uzyskać od miejscowych organów ds. gospodarki odpadami. Akumulator należy rozładować przez włączenie narzędzia. Następnie należy wyjąć...
8. GWARANCJA 1. Produkty LEXMAN zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości. Firma LEXMAN udziela na swoje produkty 24-miesięcznej gwarancji liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą uwzględniane, niezależnie od ich rodzaju.
Página 122
8. GWARANCJA Nie są objęte gwarancją 1. Jakiekolwiek części, które przestaną działać w wyniku niewłaściwego użytkowania, użytkowania do zastosowań komercyjnych, przeciążania, niedbalstwa, wypadku, niewłaściwej konserwacji lub wprowadzenia przeróbek; lub 2. Urządzenie, jeśli nie było użytkowane i/lub konserwowane zgodnie z zaleceniami instrukcji obsługi; lub 3.
Página 123
Lexman UP20 2,5 3276000697893 EAN code: Руководство по технике безопасности и правовым нормам : N .150 , 314009, , 141031, , .1, 07/2019 随订单变 ( ) : 07/2019 20VBA2-25.1...
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Ознакомьтесь с этой инструкцией и соблюдайте все предостережения и инструкции по безопасности. Используйте защитные очки. Во избежание риска поражения электрическим током не подвергайте устройство воздействию воды. Используйте и храните аккумулятор при температуре ниже 50 °C. Не разбирайте, не ломайте, не...
Página 125
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Единый знак обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза. Литий-ионный аккумулятор. Данный продукт маркирован символом, указывающим на отдельную утилизацию для всех аккумуляторных блоков и батарей. Затем устройство будет переработано или ликвидировано в целях снижения влияния на окружающую среду. Аккумуляторы...
Página 126
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. a. Не разбирайте, не открывайте и не вскрывайте аккумуляторы. b.
Página 127
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Храните маленькие батарейки в недоступном для детей месте. c. В случае проглатывания батарейки или аккумулятора немедленно обратитесь к врачу. d. Не подвергайте аккумуляторы воздействию огня или тепла. Не храните в местах попадания прямых солнечных лучей. e. Не допускайте...
Página 128
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ f. Не извлекайте аккумуляторы из оригинальной упаковки, пока не потребуется использовать их. g. Не подвергайте аккумуляторы механическим ударам. h. В случае протечки аккумуляторной батареи не допускайте попадания жидкости на кожу или в глаза. Если жидкость попала на тело, промойте...
Página 129
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ на аккумуляторе и устройстве. k. Не используйте аккумуляторы, которые не предназначены для использования с данным устройством. l. Не используйте в одном устройстве аккумуляторы различных изготовителей, емкостей, размеров и типов. m. Всегда приобретайте а к к у м у л я т о р , р...
Página 130
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ p. Аккумуляторы необходимо заряжать перед использованием. Всегда используйте подходящее зарядное устройство и соблюдайте инструкции по правильной зарядке, п р е д о с т а в л е н н ы е производителем или приведенные в руководстве по эксплуатации...
Página 131
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ s. Сохраните это руководство для дальнейшего использования. t. Используйте аккумуляторы только по их прямому назначению. u. При возможности извлекайте аккумулятор из устройства, если оно не используется. v. Утилизируйте надлежащим образом.
Página 132
СОДЕРЖАНИЕ 1. Назначение Аккумуляторная батарея Lexman UP20 2,5 Ач, литий-ионный 2. Описание 3. Технические характеристики 4. Использование 5. Обслуживание 6. Устранение неполадок 7. Утилизация и переработка 8. Гарантия...
1. НАЗНАЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ LEXMAN UP20 2,5 АЧ, ЛИТИЙ-ИОННЫЙ Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Используйте данный аккумулятор только для продуктов Если продукт поврежден или имеет какие-либо неисправности, не используйте его и верните обратно продавцу.
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное 18 В пост. тока напряжение Макс. напряжение 20 В пост. тока № модели 20VBA2-25.1 Кол-во элементов аккумулятора Обозначение упаковки 5INR19/66 Номинальная емкость 2,5 Ач (литий-ионный) аккумулятора 20VCH1-3A.1 Совместимость (время зарядки 60 минут) с зарядными 20VCH2-6A.1 устройствами (время зарядки 45 минут) Масса аккумулятора...
Página 136
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Примечание. Перед использованием аккумулятора внимательно прочитайте руководство пользователя. Данный аккумулятор поставляется в полностью собранном состоянии. Аккуратно извлеките аккумулятор из упаковки. КОГДА ЗАРЯЖАТЬ АККУМУЛЯТОР Аккумулятор поставляется с низким зарядом питания, чтобы предотвратить возможные проблемы. Поэтому необходимо полностью зарядить его перед первым использованием. Если...
Página 137
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Зарядное устройство установит связь с аккумулятором и определит его состояние. ИНДИКАТОР ЗАРЯДКИ Примечание. Нажмите кнопку подсветки, чтобы проверить уровень заряда аккумулятора. Индикаторы Индикация Состояние Аккумулятор полностью Светятся четыре заряжен. зеленых индикатора Подходит для хранения. Аккумулятор заряжен на 75 %. Светятся...
Página 138
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА ИЗ ИНСТРУМЕНТА Полностью остановите инструмент. Нажмите и удерживайте кнопку разблокировки, расположенную в нижней части аккумулятора. Извлеките аккумулятор из устройства. ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ХОЛОДНУЮ ПОГОДУ Литий-ионный аккумулятор может использоваться при температуре до –20 °C. Вставьте аккумулятор в инструмент и...
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ АККУМУЛЯТОРЫ Данные аккумуляторы рассчитаны на долгую и безотказную службу. Но, как и любые аккумуляторы, со временем они изнашиваются. Не разбирайте аккумулятор и не пытайтесь заменять его элементы. Неосторожное обращение с аккумуляторами, особенно при наличии украшений на руках, может привести к серьезным ожогам. Следуйте...
Página 140
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРАНЕНИЕ После зарядки аккумулятор может храниться в зарядном устройстве, пока зарядное устройство не подключено к розетке. Не храните аккумулятор в инструменте. Минимальная допустимая температура составляет –20 °C. Храните аккумулятор в чистом сухом месте. Накрывайте его для обеспечения дополнительной защиты. Когда...
6. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Отпустите переключатель инструмента, подождите 3 секунды и перезапустите его. Если четыре светодиода все еще мигают, остановите инструмент, извлеките из него аккумулятор, Во время подождите 60 секунд, а затем зарядите Защита от использования в течение не менее 5 минут. повышенного мигали четыре После...
7. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА УТИЛИЗАЦИЯ ОТРАБОТАННОГО АККУМУЛЯТОРА Чтобы сохранить природные ресурсы, обеспечьте надлежащую переработку и утилизацию аккумулятора. Данный аккумулятор содержит литий-ионные элементы питания. Для получения информации о возможности переработки и способах утилизации обратитесь в местную организацию по утилизации. Разрядите аккумулятор путем работы с устройством, затем извлеките...
Página 143
8. ГАРАНТИЯ 1. Продукция LEXMAN разработана в соответствии с высшими стандартами качества. Компания LEXMAN предоставляет на свои продукты 24-месячную гарантию со дня приобретения. Эта гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, которые могут возникнуть. Никакие другие претензии любого вида, прямые или...
8. ГАРАНТИЯ Гарантия не распространяется на следующие элементы. 1. Любые части, неисправность которых наступила в результате неправильного использования, коммерческого использования, порчи, небрежности, случайности, неправильного обслуживания или модификации. 2. Устройства, при использовании и (или) обслуживании которых не соблюдались инструкции, приведенные в данном руководстве пользователя.
Página 145
БЕЛГІЛЕР Нұсқаулықты оқып, барлық ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз. Қорғаныш көзілдірігін тағып жүріңіз. Ток соғу қаупін азайту үшін, су тигізбеңіз. Батареяны 50°C-дан төмен температурада пайдаланыңыз және сақтаңыз. Бөлшектемеңіз, жаншымаңыз, 100°C-дан жоғары температурада қыздырмаңыз; Батареяны ешқашан микротолқынды пештер немесе жоғары қысым әсерінде қалдырмаңыз.
Página 146
БЕЛГІЛЕР Кеден одағына мүше елдердің нарығында өнімдердің айналымы жөніндегі бірыңғай белгі. Литий-ионды батарея. Бұл өнім барлық батарея блоктары мен батарея блогына қатысты «бөлек жинау» белгісімен белгіленген. Қоршаған ортаға кері әсерін тигізбеу үшін ол кейін қайта өңделеді немесе бөлшектеледі. Батарея блоктарының құрамында қауіпті заттар болатындықтан, олар...
Página 147
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ: барлық қауіпсіздік ескертулері мен нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен нұсқауларды орындамау салдарынан ток соғуы, өрт шығуы және/немесе ауыр жарақат алу жағдайларына әкелуі мүмкін. Барлық ескертулер мен нұсқауларды болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. a. Батареяларды немесе қосымша элементтерді...
Página 148
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ Әсіресе кішкентай батареяларды кішкентай балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. c. Егер элементті немесе батареяны жұтып қойсаңыз, тез арада медициналық көмекке жүгініңіз. d. Элементтерді немесе батареяларды жылу көзіне немесе отқа жақындатпаңыз. Күн сәулесі тікелей түсетін жерде сақтамаңыз. e. Элементті немесе батареяны қысқа...
Página 149
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ басқа да металл заттармен қысқа тұйықталуы мүмкін. f. Пайдалану қажет болғанға дейін элементті немесе батареяны түпнұсқа қаптамасынан шығармаңыз. g. Элементтің немесе батареялардың механикалық соққыға ұшырауын болдырмаңыз. h. Элемент ағып кеткен жағдайда, сұйықтықтың теріге немесе көзге тиюіне жол бермеңіз. Тиіп кеткен жағдайда, зардап...
Página 150
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ құралды пайдаланбаңыз. j. Элемент, батарея және жабдықтағы плюс (+) және минус (−) белгілерін тексеріп, дұрыс пайдаланылуын қамтамасыз етіңіз. k. Жабдықпен пайдалануға арналмаған кез келген элементті немесе батареяны пайдалануға болмайды. l. Құрылғы ішінде өндірісі, сыйымдылығы, өлшемі немесе түрі әртүрлі...
Página 151
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ o. Элемент немесе батарея клеммалары ластанған болса, құрғақ таза шүберекпен сүртіңіз. p. Қосымша элементтер мен батареяларды пайдаланудан бұрын зарядтау керек. Әрдайым тиісті зарядтағыш құралды пайдаланыңыз және тиісті зарядтау нұсқауларын алу үшін өндіруші нұсқауларын немесе жабдықты пайдалану нұсқаулығын қараңыз. q.
Página 152
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ рет зарядтап, зарядын тауысу қажет болуы мүмкін. s. Түпнұсқалық өнім әдебиетін болашақта анықтама ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. t. Элементті немесе батареяны тек мақсатты қолданысына сай пайдаланыңыз. u. Жабдық пайдаланылмаған кезде, мүмкін болса, батареяны жабдықтан шығарып алыңыз. v.
Página 153
МАЗМҰНЫ 1. 20 В 2,5 А сағ литий-ионды батарея блогының қолданыс мақсаты 2. Сипаттамасы 3. Техникалық деректер 4. Пайдалану 5. Техникалық қызмет көрсету 6. Ақаулықтарды жою 7. Кәдеге жарату және қайта өңдеу 8. Кепілдік...
Página 154
1. 20 В 2,5 А САҒ ЛИТИЙ-ИОНДЫ БАТАРЕЯ БЛОГЫНЫҢ ҚОЛДАНЫС МАҚСАТЫ Осы өнімді сатып алғаныңызға рақмет. Осы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз және болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Бұл батарея блогын тек өнімдері үшін пайдаланыңыз. Егер өнім зақымдалған болса немесе кез келген ақаулары бар...
Página 155
2. СИПАТТАМАСЫ 1 Шаңнан қорғау торы 4 Құлыптан босату түймесі 2 Жоғарғы қақпақ 5 Шам түймесі 3 Төменгі қақпақ 6 Шам индикаторы...
3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Номиналды кернеу: 18 В ТТ Макс. кернеу: 20 В ТТ Үлгі №: 20VBA2-25.1 Батарея элементтерінің саны: Блок атауы: 5INR19/66 Батареяның 2,5 A сағ литий-ионды номиналды қуаты: 20VCH1-3A.1 (Зарядтау уақыты: 60 Зарядтағыш минут) құралдармен 20VCH2-6A.1 үйлесімділігі (Зарядтау уақыты: 45 минут)
Página 157
4. ПАЙДАЛАНУ Ескертпе: батарея блогын пайдаланар алдында пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Бұл батарея блогы толықтай жиналған күйде жеткізілген. Батарея блогын қаптамасынан ептеп шығарып алыңыз. БАТАРЕЯ БЛОГЫН ҚАШАН ЗАРЯДТАУ КЕРЕК Ықтимал мәселелерге жол бермеу үшін, батарея блоктары заряды төмен күйінде жеткізіледі. Сондықтан бірінші рет пайдалану...
Página 158
4. ПАЙДАЛАНУ Зарядтағыш құрал батарея блогының күйін бағалау үшін батарея блогымен байланысады. ЗАРЯДТАУ ИНДИКАТОРЫ Ескертпе: батарея блогын зарядтау қажеттілігін тексеру үшін шам түймесін басыңыз. Шамдар Шам индикаторлары Күйі Жасыл түсті төрт шам Батарея толық зарядталды қосулы «сақтауға ЖАРАМДЫ» Жасыл түсті үш шам Батарея...
Página 159
4. ПАЙДАЛАНУ БАТАРЕЯ БЛОГЫН ҚҰРАЛДАН ШЫҒАРЫП АЛУ ҮШІН Құралды толығымен тоқтатыңыз. Батарея блогының төменгі жағындағы батареяны құлыптан босату түймесін басып ұстап тұрыңыз. Батарея блогын құралдан шығарып алыңыз. СУЫҚ АУА РАЙЫНДА ПАЙДАЛАНУ Литий-ионды батарея блогын -20°C-қа дейінгі температураларда пайдалануға болады. Батарея блогын құралға...
5. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ БАТАРЕЯЛАР Бұл батареялар максималды сенімді үздіксіз қызмет мерзімін қамтамасыз етуге арналған. Алайда барлық батареялар секілді олар уақыт өте келе тозады. Батарея блогын бөлшектемеңіз және батареяларды ауыстырмаңыз. Осы батареялармен жұмыс істеу, әсіресе сақина мен әшекей таққан кезде, қатты күйік шалуға әкелуі...
Página 161
5. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ САҚТАУ Зарядталғаннан кейін, зарядтағыш құрал қосулы болмаса, батарея блогын зарядтағыш құралда сақтауға болады. Батарея блогын құралда сақтамаңыз. Рұқсат етілген ең төменгі температура -20°C. Батареяны таза, құрғақ жерде сақтаңыз. Оны қосымша қорғаныспен қамтамасыз ету үшін жауып қойыңыз. Батарея...
6. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Құралдың ауыстырып-қосқышын босатыңыз, 3 секунд күтіп, қайта іске қосыңыз. Егер жарықдиодты төрт шам сол күйінде болса, құралды тоқтатып, құралдан батарея блогын шығарып алыңыз, зарядтау үшін 60 секунд күтіп, Қызыл түсті кем дегенде 5 минутқа зарядтауға төрт шам жұмыс қойыңыз.
Página 163
7. КӘДЕГЕ ЖАРАТУ ЖӘНЕ ҚАЙТА ӨҢДЕУ ҚУАТЫ ТАУСЫЛҒАН БАТАРЕЯ БЛОГЫН КӘДЕГЕ ЖАРАТУ Табиғи ресурстарды сақтау үшін батарея блогын қайта өңдеуге жіберіңіз немесе тиісті түрде кәдеге жаратыңыз. Осы батарея блогында литий-ионды батареялар бар. Қайта өңдеу және/немесе кәдеге жаратудың қолжетімді опциялары туралы ақпарат алу үшін жергілікті қалдықтарды...
Página 164
8. КЕПІЛДІК 1. LEXMAN өнімдері ең жоғары сапа стандарттарына сай жасалған. LEXMAN компаниясы өнімдеріне сатып алу күнінен бастап 24 айлық кепілдікті ұсынады. Осы кепілдік материалда және өндіру кезінде пайда болуы мүмкін барлық ақауларды қамтиды. Алдағы уақытта адамдарға және/немесе материалдарға қатысты, тікелей...
Página 165
8. КЕПІЛДІК Кепілдік берілмейтін элементтер 1. Дұрыс пайдаланбау, коммерциялық мақсатта пайдалану, орнымен пайдаланбау, ұқыпсыздық таныту, жазатайым оқиға, дұрыс техникалық қызмет көрсетпеу немесе өзгеріс енгізуге байланысты жұмыс істемей қалған кез келген бөлік немесе 2. Өндіруші нұсқаулығына сәйкес пайдаланылмаған және/немесе техникалық қызмет көрсетілмеген құрылғы немесе 3.
Página 166
СИМВОЛИ Прочитайте інструкцію та дотримуйтесь всіх попереджень та вказівок щодо техніки безпеки. Надягайте захисні окуляри. Щоб знизити ризик ураження електричним струмом, не піддавайте впливу води. Використовуйте та зберігайте акумулятор при температурі нижче 50 °С. Не розбирайте, не роздавлюйте, не нагрівайте вище 100 °С. Ніколи...
Página 167
СИМВОЛИ Єдиний знак обігу продукції на ринку країн-членів Митного союзу. Літій-іонний акумулятор. Цей продукт має символ, який стосується роздільного збору всіх батарей та акумуляторів. Потім виріб буде перероблений або розібраний, щоб зменшити вплив на довкілля. Акумулятори можуть бути небезпечними для довкілля...
Página 168
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно прочитайте всі попередження та інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. a. Не розбирайте, не відкривайте та не ріжте...
Página 169
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ акумулятори у недоступному для дітей місці. c. Негайно зверніться до лікаря в разі ковтання елемента живлення або акумулятора. d. Не піддавайте елементи живлення або акумулятори дії високих температур або вогню. Не зберігайте під прямими сонячними променями. e.
Página 170
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ або акумулятор з оригінальної упаковки до використання. g. Не піддавайте елементи живлення або акумулятори механічним ударам. h. Якщо акумулятор потік, уникайте контакту рідини зі шкірою та очима. У разі контакту промийте цю зону чистою водою та зверніться до лікаря.
Página 171
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ живлення або акумулятор, який не призначений для використання з обладнанням. l. Не змішуйте елементи живлення різних виробників, потужності, розміру або типу в одному інструменті. m. Завжди купуйте акумулятор, рекомендований виробником пристрою для обладнання. n. Тримайте елементи живлення та...
Página 172
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ використовуйте правильний зарядний пристрій та зверніться до інструкцій виробника або посібника з експлуатації щодо правильного зарядження. q. Не залишайте акумулятор заряджатися тривалий час, коли він не використовується. r. Після тривалого зберігання може бути необхідним зарядити та розрядити...
Página 173
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ призначені. u. Якщо це можливо, виймайте акумулятор з інструмента, коли ним не користуються. v. Утилізуйте акумулятори належним чином.
Página 174
ЗМІСТ 1. Використання за призначенням літій-іонного акумулятора 20 В 2,5 А*г 2. Опис 3. Технічні характеристики 4. Експлуатація 5. Догляд 6. Усунення несправностей 7. Утилізація та перероблення 8. Гарантія...
Página 175
1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ЛІТІЙ-ІОННОГО АКУМУЛЯТОРА 20 В 2,5 А*Г Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє. Використовуйте цей акумулятор тільки для продуктів Якщо виріб пошкоджений або має будь-який дефект, не використовуйте його та поверніть його своєму дилеру. Якщо...
3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Номінальна напруга: 18 В пост. струму Макс. напруга: 20 В пост. струму Модель №: 20VBA2-25.1 Кількість елементів акумулятора: Маркування 5INR19/66 акумулятора: Номінальна ємність 2,5 A*год літій-іонний акумулятора: 20VCH1-3A.1 (Час зарядження: 60 хвилин) Сумісність із зарядними пристроями: 20VCH2-6A.1 (Час...
Página 178
4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Примітка: Перед використанням акумулятора уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Цей акумулятор постачається повністю зібраним. Обережно вийміть акумулятор з коробки. КОЛИ ЗАРЯДЖАТИ АКУМУЛЯТОР Акумулятори постачаються з низьким рівнем зарядження, щоб уникнути можливих проблем. Тому його потрібно зарядити перед першим використанням. Якщо зарядний пристрій...
Página 179
4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Зарядний пристрій обмінюватиметься даними з акумулятором для оцінювання його стану. ІНДИКАТОР ЗАРЯДЖЕННЯ Примітка: Натисніть кнопку підсвічування, щоб перевірити, чи потрібно заряджати акумулятор. Світлодіоди Світлові індикатори Статус Акумулятор повністю Світяться чотири заряджений зелені світлодіоди «OK для зберігання» Акумулятор заряджений на 75% Світяться...
Página 180
4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЯК ВИЙНЯТИ АКУМУЛЯТОР З ІНСТРУМЕНТА Дайте інструменту повністю зупинитися. Натисніть і утримуйте кнопку розблокування акумулятора в нижній частині акумулятора. Вийміть акумулятор з інструмента. ЕКСПЛУАТАЦІЯ В ХОЛОДНУ ПОГОДУ Цей літій-іонний акумулятор можна використовувати при температурі до -20 °С. Вставте акумулятор в інструмент і використовуйте...
Página 181
5. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ АКУМУЛЯТОРИ Ці акумулятори були розроблені, щоб забезпечити максимально безвідмовний термін служби. Однак, як і всі акумулятори, вони з часом зношуються. Не розбирайте акумулятор та не намагайтесь замінити елементи живлення. Поводження з цими акумуляторами, особливо за наявністю каблучок та ювелірних прикрас, може привести до серйозних опіків.
5. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗБЕРІГАННЯ Після зарядження акумулятор може зберігатися в зарядному пристрої, якщо він не підключений до мережі живлення. Не зберігайте акумулятор в інструменті. Найнижча допустима температура становить -20 °С. Зберігайте акумулятор у чистому сухому місці. Накрийте його, щоб забезпечити додатковий захист. Коли...
Página 183
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Відпустіть перемикач інструмента, зачекайте 3 секунди та запустіть знову. Якщо чотири світлодіоди блимають знову, зупиніть інструмент, вийміть акумулятор з інструмента, зачекайте Під час роботи 60 секунд, поставте на зарядження Захист від блимають протягом не менше 5 хвилин. Після...
Página 184
7. УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБЛЕННЯ УТИЛІЗАЦІЯ ЗНОШЕНОГО АКУМУЛЯТОРА Щоб зберегти природні ресурси, переробляйте або утилізуйте акумулятор належним чином. Цей акумулятор складається з літій-іонних елементів. Зверніться до місцевих органів влади з питань утилізації відходів для отримання інформації про доступні методи перероблення та/або утилізації. Розрядіть...
Página 185
8. ГАРАНТІЯ 1. Вироби LEXMAN розроблені відповідно до найвищих стандартів якості. Компанія LEXMAN надає дворічну гарантію на свої вироби, починаючи від дати придбання. Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь- якого характеру, як прямі, так і непрямі, які стосуються людей та/або матеріалів, не...
Página 186
8. ГАРАНТІЯ Гарантія не поширюється на: 1. будь-яку частину, яка вийшла з ладу через неправильне використання, комерційне використання, зловживання, недбалість, аварію, неналежне обслуговування, зміни; або 2. пристрій, якщо його використовують і (або) обслуговують не відповідно до посібника користувача; або 3. нормальне погіршення зовнішнього вигляду через використання та дію...
Página 187
SIMBOLURI Citiţi manualul de instrucţiuni şi respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile de siguranţă. Purtaţi ochelari de protecţie. Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu expuneţi la apă. Utilizaţi și depozitaţi bateria la temperaturi sub 50°C. Nu demontaţi, nu zdrobiţi, nu încălziţi la temperaturi ce depășesc 100°C ;...
Página 188
SIMBOLURI Marcaj unic al circulaţiei produselor pe piaţa statelor membre ale uniunii vamale. Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu un simbol referitor la colectarea separată a tuturor acumulatorilor și bateriilor. Produsul va fi reciclat sau dezasamblat pentru a-i reduce impactul asupra mediului. Seturile de acumulatori pot prezenta un risc pentru mediu și sănătatea umană...
Página 189
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT: Citiţi toate avertizările şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. a. Nu demontați, nu deschideți şi nu dezmembrați celulele secundare sau acumulatorii.
Página 190
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA în lumina directă a soarelui. e. Nu scurtcircuitați o celulă sau un acumulator. Nu depozitați celulele sau acumulatorii la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar în care aceştia se pot scurtcircuita reciproc sau pot fi scurtcircuitați de alte obiecte de metal. f.
Página 191
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA utilizat cu echipamentul. j. Respectați marcajele plus (+) şi minus (–) de pe celulă, acumulator şi echipament şi asigurați-vă că sunt utilizate corect. k. Nu folosiți nicio celulă sau acumulator care nu este proiectat pentru a fi utilizat cu echipamentul. l.
Página 192
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA utilizare. Întotdeauna utilizați încărcătorul corect şi consultați instrucțiunile fabricantului sau manualul echipamentului pentru instrucțiuni corecte de încărcare. q. Nu lăsați un acumulator la încărcare timp îndelungat când nu este utilizat. r. După perioade de depozitare îndelungată, s-ar putea să fie necesar să...
Página 193
CONȚINUT 1. Scopul utilizării setului de acumulatori Li-Ion de 2,5Ah şi 20V 2. Descriere 3. Date tehnice 4. Funcţionarea 5. Întreținerea 6. Depanarea 7. Eliminarea şi Reciclarea 8. Garanția...
Página 194
1. SCOPUL UTILIZĂRII SETULUI DE ACUMULATORI LI-ION DE 2,5AH ȘI 20V Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Utilizați acest set de acumulatori numai pentru produsele Dacă...
Página 195
2. DESCRIEREA 1 Scut anti praf1 4 Buton de deblocare 2 Capac superior 5 Buton iluminator 3 Capac inferior 6 Indicator luminos...
Página 196
3. DATE TEHNICE Tensiune nominală: 18V C.C Tensiune max: 20V C.C Nr. model: 20VBA2-25.1 Număr de celule de acumulator: Denumire set 5INR19/66 Capacitate nominală 2.5Ah Li-Ion acumulator: 20VCH1-3A.1 (Durată de încărcare: 60 de minute) Compatibilități cu încărcătoare: 20VCH2-6A.1 (Durată de încărcare: 45...
Página 197
4. FUNCȚIONAREA Notă: Înainte de a utiliza setul de acumulatori, asigurați-vă că ați citit cu atenție manualul de instrucțiuni. Acest set de acumulatori este livrat complet asamblat. Scoateți setul de acumulatori din cutie. CÂND TREBUIE ÎNCĂRCAT SETUL DE ACUMULATORI Seturile de acumulatori sunt livrate în stare descărcată pentru prevenirea eventualelor probleme.
Página 198
4. FUNCȚIONAREA Încărcătorul va comunica cu circuitele setului de acumulatori, pentru a evalua starea acestuia. INDICATOR DE ÎNCĂRCARE Notă: Apăsați butonul de iluminare pentru a verifica dacă setul de acumulatori necesită încărcare. Lumini Indicatori luminoși Stare Acumulatorul este la capacitate Patru indicatori întreagă...
Página 199
4. FUNCȚIONAREA INSTRUCȚIUNI DE SCOATERE A SETULUI DE ACUMULATORI DIN SCULĂ Opriți scula complet. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de deblocare situat în partea inferioară a setului de acumulatori. Scoateţi setul de acumulatori din sculă. FUNCȚIONARE ÎN CONDIȚII DE TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ Setul de acumulatori de litiu-ion poate fi utilizat în temperaturi de până...
Página 200
5. ÎNTREȚINEREA BATERII Acumulatorii au fost concepuţi să ofere o durată maximă de utilizare fără probleme. Însă, ca toţi acumulatorii, aceştia se vor uza în cele din urmă. Nu demontaţi setul de acumulatori şi nu încercaţi să înlocuiţi acumulatorii. Mânuirea de acumulatori, mai ales când purtaţi inele şi bijuterii, s-ar putea solda cu arsuri grave.
Página 201
5. ÎNTREȚINEREA DEPOZITAREA După încărcare, setul de acumulatori poate fi depozitat în încărcător, cât timp acesta nu este conectat la priză. Nu depozitaţi setul de acumulatori pe sculă.Nu depozitaţi setul de acumulatori la temperaturi de peste 50°C. Temperatura cea mai joasă...
Página 202
6. DEPANAREA Eliberați comutatorul sculei, aşteptați 3 secunde şi reporniți. Dacă cele patru LED-uri sunt identice, opriți scula, îndepărtați setul de acumulatori de pe sculă, Patru indicatori aşteptați 60 de secunde pentru a Protecție la luminoși roșii se încărca, puneți la încărcat pentru minim 5 min.
Página 203
7. ELIMINAREA ȘI RECICLAREA ELIMINAREA UNUI SET DE ACUMULATORI EPUIZAT Pentru a conserva resursele naturale, vă rugăm să reciclați sau să eliminați setul de acumulatori în mod corespunzător. Acest set de acumulatori conține acumulatori cu Li-ion. Consultați autoritatea locală în domeniul deşeurilor pentru informații suplimentare privind opțiunile disponibile de reciclare şi/sau de eliminare.
Página 204
8. GARANȚIE 1. Produsele LEXMAN sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate. LEXMAN oferă o garanţie de 24 de luni pentru produsele sale de la data achiziţiei. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
Página 205
8. GARANȚIE Articole neacoperite de garanţie 1. Orice piesă care a devenit nefuncţională din cauza utilizării necorespunzătoare, a utilizării la scară comercială, a neglijenţei, a unui accident, a întreţinerii necorespunzătoare sau a modificării; sau 2. Unitatea, dacă nu a funcţionat şi/sau nu a fost întreţinută în conformitate cu manualul de utilizare;...
Página 206
SÍMBOLOS Leia o manual de instruções e siga todos os avisos e instruções de segurança. Use óculos de segurança. Para reduzir o risco de choque elétrico, não exponha à água. Use e guarde a bateria sob temperaturas abaixo de 50°C. Não desmonte, esmague ou aqueça acima de 100°C;...
Página 207
SÍMBOLOS Marca única de circulação de produtos no mercado dos Estados Membros da União Aduaneira. Bateria de íon de lítio. Este produto foi marcado com um símbolo referente à “coleta separada” para todos os jogos de baterias. Ele, então, será reciclado ou desmontado, para reduzir o impacto no meio ambiente.
Página 208
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Leia todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento de avisos e instruções pode provocar choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave. Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura. a. Não desmonte, abra ou triture as pilhas ou baterias secundárias.
Página 209
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA e. Não provoque o curto circuito da pilha ou da bateria. Não guarde pilhas baterias desordenadamente caixa ou gaveta onde elas possam provocar curtos-circuitos umas nas outras ou sofrer curtos- circuitos provocados por outros objetos metálicos. f. Não remova uma pilha ou bateria de sua embalagem original até...
Página 210
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA especificamente para uso com o equipamento. j. Observe as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha, bateria e equipamento e certifique-se do uso correto. k. Não use nenhuma pilha ou bateria que não tenha sido projetada para uso com o equipamento.
Página 211
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA devem ser carregadas antes do uso. Use sempre o carregador correto e consulte o manual de instruções ou do equipamento fornecido pelo fabricante para obter instruções adequadas sobre o carregamento. q. Não deixe a bateria em carga prolongada quando não em uso.
Página 212
ÍNDICE 1. Uso projetado do Jogo de Baterias de íon de lítio 20V 2,5Ah 2. Descrição 3. Dados Técnicos 4. Operação 5. Manutenção 6. Solução de Problemas 7. Eliminação e reciclagem 8. Garantia...
Página 213
1. USO PROJETADO DO JOGO DE BATERIAS DE ÍON DE LÍTIO 20V 2,5AH Obrigado por ter adquirido este produto. Leia as instruções de operação com atenção e guarde-as para futuras consultas. Use este jogo de baterias só para produtos. Se o produto estiver danificado ou apresentar defeitos, não o utilize e o devolva ao seu distribuidor.
Página 214
2. DESCRIÇÃO 1 Tela anti-poeira 4 Botão de desbloqueio 2 Tampa superior 5 Botão de luz 3 Tampa inferior 6 Indicador luminoso...
3. DADOS TÉCNICOS Tensão nominal: 18V c.d. Tensão máxima: 20V c.d. Nº do Modelo: 20VBA2-25.1 Nº de pilhas da bateria Designação do jogo: 5INR19/66 Capacidade nominal da 2,5Ah íon de lítio bateria: 20VCH1-3A.1 (Tempo de carregamento: 60 minutos) Compatibilidades com carregadores 20VCH2-6A.1...
4. OPERAÇÃO Observação: Antes de usar o seu jogo de baterias, certifique-se de ler com atenção o manual de instruções. Este jogo de baterias foi enviado já completamente montado. Remova com cuidado o jogo de baterias da embalagem. QUANDO CARREGAR O JOGO DE BATERIAS Os jogos de baterias são enviados em condição de baixa carga, para prevenir possíveis problemas.
4. OPERAÇÃO O carregador vai comunicar-se com o jogo de baterias para avaliar a condição do mesmo. INDICADOR DE CARGA Observação: Pressione o botão de luz para verificar se o jogo de baterias precisa ser carregado. Indicadores Luzes Status luminosos A bateria está...
Página 218
4. OPERAÇÃO COMO REMOVER O JOGO DE BATERIAS DA FERRAMENTA Faça a ferramenta parar completamente. Pressione e segure o botão de desbloqueio da bateria na parte de baixo do jogo de baterias. Remova o jogo de baterias da ferramenta. OPERAÇÃO EM TEMPOS DE FRIO O jogo de baterias de íon de lítio pode ser usado sob temperaturas de até...
5. MANUTENÇÃO BATERIAS Estas baterias foram projetadas para fornecer uma vida máxima livre de problemas. No entanto, como todas as baterias, eventualmente elas vão desgastar-se. Não desmonte o jogo de baterias ou tente trocar as baterias. O manuseio das baterias, especialmente quando você...
Página 220
5. MANUTENÇÃO ARMAZENAMENTO Depois de carregado, o jogo de baterias pode ser guardado no carregador, desde que o carregador não esteja conectado à tomada. Não guarde o jogo de baterias na ferramenta. A temperatura mínima permitida é de -20°C. Guarde a bateria num lugar limpo e seco. Cubra-a para oferecer proteção adicional.
6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Solte o interruptor da ferramenta, aguarde 3 segundos e reinicie. Se os quatro LEDs forem os mesmos, pare a ferramenta, remova dela o jogo de baterias, aguarde 60 Quatro luzes Proteção segundos para carregar e carregue vermelhas contra por pelo menos 5 min.
7. DESCARTE E RECICLAGEM DESCARTE DE UM JOGO DE BATERIAS ESGOTADO Para preservar os recursos naturais, por favor recicle ou descarte o jogo de baterias de forma apropriada. Este jogo de baterias contém baterias de íon de lítio. Consulte sua autoridade local de resíduos para obter informações a respeito de opções disponíveis de reciclagem e/ou descarte.
8. GARANTIA 1. Os produtos LEXMAN são projetados nos padrões mais altos de qualidade. A LEXMAN fornece uma garantia de 24 meses para os seus produtos, a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos materiais e de fabricação que possam surgir.
Página 224
8. GARANTIA Itens não cobertos pela garantia 1. Qualquer peça que se tenha tornado inoperante por mau uso, uso comercial, abuso, negligência, acidente, manutenção inadequada ou alteração; ou 2. A unidade, se ela não tiver sido operada ou conservada de acordo com o manual do proprietário;...
Página 225
SYMBOLS Read the instruction handbook and follow all warnings and safety instructions. Wear safety glasses. To reduce the risk of electric shock, do not expose to water. Use and store the battery within an temperature below 50°C. Do not disassemble, crush, heat above 100°C ;...
Página 226
SYMBOLS Single mark of circulation of products on the market of the Member States of the Customs Union. Li-ion battery. This product has been marked with a symbol relating to separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environnement.
Página 227
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING : Read all warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. a. Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Página 228
SAFETY INSTRUCTIONS d. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. e. Do not short-circuit a cell or a battery. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short- circuit each other or be short- circuited by other metal objects.
Página 229
SAFETY INSTRUCTIONS i. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. j. Observe the plus (+) and minus (−) marks on the cell, battery and equipment and ensure correct use. k. Do not use any cell or battery which is not designed for use with the equipment.
Página 230
SAFETY INSTRUCTIONS p. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. q. Do not leave a battery on prolonged charge when not in use. r.
Página 231
CONTENTS 1. Intended Use of 20V 2.5Ah Li-ion Battery Pack 2. Description 3. Technical Data 4. Operation 5. Maintenance 6. Trouble Shooting 7. Disposal and Recycling 8. Warranty...
1. INTENDED USE OF 20V 2.5Ah LI-ION BATTERY PACK Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. Use this battery pack for products only. If the product is damaged or has any defect, please do not use it and bring back it to your dealer.
3. TECHNICAL DATA Nominal Voltage : 18V d.c. Max voltage : 20V d.c. Model No.: 20VBA2-25.1 No. Of Battery Cells : Designation of pack 5INR19/66 Battery Rated Capacity : 2.5Ah Li-Ion 20VCH1-3A.1 (Charging time: 60 minutes) Compatibilities with chargers 20VCH2-6A.1...
4. OPERATION Note: Before using your battery pack be sure to read the instruction manual carefully. This battery pack has been shipped completely assembled. Carefully remove the battery pack from the box. WHEN TO CHARGE THE BATTERY PACK Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems.
4. OPERATION The charger will communicate with the battery pack to evaluate the condition of the battery pack. CHARGING INDICATOR Note: Press the light button to check the battery pack whether needs to charge. Lights Lights Indicator Status The battery is at full capacity Four green lights on «OK to store»...
4. OPERATION HOW TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL Make the tool stop completely. Press and hold the battery unlock button at the bottom of the battery pack. Remove battery pack from the tool. COLD WEATHER OPERATION The lithium-ion battery pack can be used in temperatures down to -20 °C.
5. MAINTENANCE BATTERIES These batteries have been designed to provide maximum troublefree life. However, like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to replace the batteries. Handling of these batteries, especially when wearing rings and jewelry, could result in a serious burn. To obtain the longest possible battery life, we suggest the following: • Remove the battery pack from the charger once it is fully...
Página 239
5. MAINTENANCE STORAGE After charging, the battery pack may be stored in the charger, as long as the charger is not plugged in. Do not store the battery pack on the tool. The lowest temperature allowed for is -20°C. Store the battery in a clean, dry place. Cover it in order to provide added protection.
6. TROUBLE SHOOTING Release the switch of the tool, wait for 3 seconds and restart. If the four LED are the same, stop the tool, remove the battery pack from the Four red lights tool, wait for 60 seconds to charge, Over-current flickered on and put on charge during at least 5 min.
7. DISPOSAL AND RECYCLING DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK To preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack properly. This battery pack contains Li-ion batteries. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/ or disposal options.
8. WARRANTY 1. LEXMAN products are designed to highest quality standards. LEXMAN provides a 24-month warranty for its products, from the date of purchase. This warranty applies to all material and manufacturing defects which may arise. No further claims are possible, of whatever nature, direct or indirect, relating to people and/ or materials.
Página 243
8. WARRANTY Items not covered by warranty 1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration;or 2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s manual;or 3.
Página 250
Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. *Universal : Universel / compatible uniquement avec les produits Sterwins UP20, Lexman UP20 and Dexter UP20.
Página 251
Ten produkt poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje być użyteczny należy dostarczyć go do punktu zbiórki odpadów. *Universal : Uniwersalny / kompatybilny tylko z produktami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20. Этот продукт может перерабатываться. Если он больше не пригоден для пользования, сдайте...
Página 252
** Garantie 2 ans / 2 años de garantía / Garantia de 2 anos / Garanzia 2 Anni / Εγγύηση 2 ετών / Gwarancja 2-letnia / Гарантия 2 года / Кепілдік 2 жыл / Гарантія 2 років / Garanţie 2 ani / Garantia de 2 anos / 2-year guarantee Made in P.R.C.