Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: déclare que la machine: ASPIRATORE A CICLONE F50-841 ASPIRATTEURES CYCLONE F50-841 prodotta nel (vedi etichetta riportata): produite en (voir étiquette reportée) : - è...
SIMBOLOGIA INDICE Non sottovalutare i richiami “ATTENZIONE - CAUTELA” 1 INTRODUZIONE ALL’USO ........1 riportati in questo manuale. Al fi ne di attirare l’attenzione e dare messaggi di sicurezza 2 INSTALLAZIONE ............3 le operazioni pericolose sono precedute da simboli e note che ne evidenziano la pericolosità...
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI REGOLE DI SICUREZZA PER GLI ASPIRATORI DA OFFICINA Lavorare il legno può essere pericoloso se non si rispettano ATTENZIONE: delle tecniche sicure e appropriate. Osservare sempre le misure di precauzione di Come per ogni macchina, il suo utilizzo può provocare base quando si utilizza l’aspiratore da offi...
RIMOZIONE DELL’IMBALLO Rimuovere la scatola che protegge la macchina durante il trasporto, avendo cura per quanto possibile di mantenere l’imballo intatto, nel caso dobbiate spostare l’aspiratore per lunghi tragitti oppure immagazzinarlo per lunghi periodi. AVVERTENZA: Non attivare l’aspiratore fi no a quanto non é stato completamente assemblato e fi...
Página 6
2. Allineare l‘insieme motore con il tamburo per la collocazione dei sacchi. Piazzare la guarnizione e la rete di protezione tra i due pezzi da assemblare, utilizzare le viti, le rondelle e i dadi corrispondenti (Fig. 3). Fig. 3 3. Fissare i due supporti del collettore con sostegni su Montare i rimanenti supporti con I sostegni non l‘insieme motore utilizzando le viti, le rondelle e i dadi dimenticando di fissare, contemporaneamente, la...
Página 7
Fig. 6 Fig. 7 6. Passare la fascetta di chiusura nell‘ orlo del sacco superiore per la polvere munito di un dispositivo che permette di fi ssarlo al gancio. Sospendere il sacco al gancio. Piazzare l’ estremità aperta del sacco fi ltrante sull’orlo del tamburo. Una volta piazzato il fi...
COLLEGAMENTO ELETTRICO Liberare la fascetta di chiusura del sacco inferiore e svuotare il sacco in un luogo appropriato. Controllare che l’impianto rete sul quale inserite la macchina Rimettere il sacco a posto e richiudere il collare. sia collegato a terra come previsto dalle norme di sicurezza vigenti, e che la presa di corrente sia in buono stato.
CONVENTIONAL SYMBOLS INDEX Before starting work with your sawing machine, carefully 1 INTRODUCTION TO USE......... 7 read this instructions manual so that you are familiar with the machine and its uses and where it should not be used. 2 INSTALLATION ............9 Keep this manual in a safe place.
SAFETY RULES SUPPLEMENTARY SAFETY RULES FOR WORK SHOP SUCTION FANS Washing wood could be a dangerous operation if safe and appropriate techniques are not complied with. WARNING: always comply with the standard As occurs with any machine, using it could give rise to precautionary measures when using work shop serious danger.
REMOVING THE PACKING Remove the box used for protecting the machine during transport. Exercise the greatest caution not to damage the packing as you might need it again to move the suction fan or store it for long periods of time. WARNING: Do not start the suction fan until it has been completely assembled and until all the...
Página 12
2. Align the motor-with-drum assembly for placing the bags. Place the gasket and the protection net in between the two parts to be assembled, using the screws, the washers and the corresponding nuts (Fig. 3). Fig. 3 3. Secure the two supports of the manifold with supports Mount the remaining supports with the supports and do onto the motor assembly using the screws, the washers not forget to simultaneously secure the handle to the...
Página 13
Fig. 6 Fig. 7 6. Pass the closing strap through the dust upper bag’s mouth that has a device for fi xing it to the hook. Hang the bag on the hook. Place the open end of the fi lter bag on the drum’s edge. Once done, adjust the closing strap so that the tensioner is in the closing system’s teeth.
Release the strap that closes the lower bag and empty it ELECTRICAL CONNECTION in a suitable place. Check that the mains system in which the machine is Refi t the bag and close the strap again. inserted is connected to ground as set forth in the prevailing safety standards and that the current socket is in good condition.
PIKTOGRAMME INHALT DEN ANWENDUNGSPUNKTEN 1 EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNG ...... 13 Unterschätzen Sie die Anweisungen „ACHTUNG !“ und „VORSICHT!“ in diesem Handbuch nie. Spezielle Symbole 2 INSTALLATION ............. 15 und Hinweise sollen Ihre Aufmerksamkeit auf sich ziehen und Sicherheitsanweisungen über gefährliche Operationen 3 EINSATZ ..............
ZUSÄTZLICHE 12. Die Finger oder Gegenstände sollten nicht in die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN Staubeinsauglöcher gesteckt werden. Lange Haare WERKSTATT-STAUBSAUGER sind zusammenzubinden. Vorsicht auch bei weiten Kleidern. Die Finger und andere Körperteile sollten ACHTUNG: nicht in die Nähe der Öffnungen oder der beweglichen Beim Betrieb des Staubsaugers in der Teile des Staubsaugers gebracht werden.
BESCHREIBUNG DER MASCHINE ENTFERNUNG DER TRANSPORTVERPACKUNG A Rechteckiges Untergestell B Motor Die Schachtel, mit der die Maschine während des C Saugsammlerleitung mit Turbine Transports geschützt wird, entfernen. Dabei sollte so D Befestigungstrommel Beutel vorgegangen werden, dass die Transportverpackung E Zwei Saugbeutel möglichst intakt bleibt, damit sie für weitere Transporte F Richtungsrollen des Staubsaugers oder die langfristige Einlagerung erneut...
Página 18
2. Den Motorkomplex mit der Trommel für die Aufnahme der Beutel ausrichten. Dichtung und das Schutznetz zwischen den beiden zu montierenden Teilen einlegen. Dabei sind die entsprechenden Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern zu verwenden (Abb. 3). Abb. 3 Die verbleibenden Halterungen mit den Stützen 3.
Página 19
Abb. 6 Abb. 7 6. Die Schließschelle durch die Einfassung des oberen Staubbeutels ziehen, der mit einer Vorrichtung für die Befestigung am Haken ausgestattet ist. Den Beutel in den Haken einhängen. Das offene Endstück des Filterbeutels über die Einfassung der Trommel ziehen. Nach Anbringung des Filters ist die Schließschelle so zu positionieren, dass der Spanner in den Zähnen des Schließsystems sitzt.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS I s t d e r S t a u b b e u t e l a u f ¾ s e i n e s m a x i m a l e n Fassungsvermögens gefüllt, so sollte er geleert werden, Überprüfen, ob die Netzanlage, auf der die Maschine um eine Blockierung des Ansaugsystems zu vermeiden.
Página 21
SYMBOLIQUE INDEX Avant de commencer à travailler avec votre scie, lisez attentivement ce manuel d’instructions, afi n de connaître 1 INTRODUCTION A L’EMPLOI ......... 19 la machine, ses différents emplois et les éventuelles contre 2 INSTALLATION ............21 indications. Ne pas sous-estimer les rappels «ATTENTION» et 3 UTILISATION ............
REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES 14. VERIFIER REGULIEREMENT le sac fi ltrant et le sac POUR LES ASPIRATEURS DESTINES A à poussière, en vue de s’assurer qu’ils ne sont pas L’ATELIER déchirés ou coupés. Il ne faut absolument pas se servir de l’aspirateur, au cas où...
DEBALLAGE Enlever la boîte qui protège la machine au cours du transport, en prenant garde autant que possible de maintenir l’emballage intact, au cas où vous devriez déplacer l’aspirateur pour de longs trajets ou bien le stocker pendant longtemps. CONSIGNES : Il ne faut pas activer l’aspirateur tant qu’il n’a pas été...
Página 24
2. Aligner l’ensemble moteur au tambour en vue de la mise en place des sacs. Mettre le joint et le fi let de protection entre les deux pièces à assembler, utiliser les vis, les rondelles et les écrous correspondants (Fig. 3). Fig.
Página 25
Fig. 6 Fig. 7 6. Passer le collier de fermeture dans l’ourlet du sac supérieur à poussière doté d’un dispositif qui permet de le fi xer au crochet. Suspendre le sac au crochet. Placer l’extrémité ouverte du sac fi ltrant sur l’ourlet du tambour. Une fois le fi ltre placé, ajuster le collier de fermeture de sorte que le tendeur soit positionné...
Libérer le collier de fermeture du sac inférieur et vider le CONNEXION ELECTRIQUE sac dans un lieu approprié. Contrôler que l’installation du réseau, sur laquelle est Remettre en place le sac et refermer le collier. montée la machine, est bien connectée à la terre, comme prévu par les normes de sécurité...
SÍMBOLOS UTILIZADOS INDICE No ignore las notas “ATENCION” y “CUIDADO” del presente manual. 1 INTRODUCCIÓN PARA EL USO ......25 Con el objeto de llamar la atención y dar mensajes de 2 INSTALACIÓN ............27 seguridad, las operaciones peligrosas están precedidas por símbolos y notas que evidencias el peligro y explican cómo 3 UTILIZACIÓN ............
REGLAS DE SEGURIDAD NOTA: SUPLEMENTARIAS PARA LAS CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES. Releerlas ASPIRADORAS DE TALLER frecuentemente y utilizarlas para informar a las demás personas. ATENCIÓN: Respetar siempre las medidas de precaución REGLAS DE SEGURIDAD básicas cuando se utiliza la aspiradora de taller.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Quitar la caja que protege la máquina durante el transporte, observando la precaución de mantener el embalaje lo más intacto posible, en el caso de que deban desplazar la aspiradora largos trayectos o almacenarla durante mucho tiempo. ADVERTENCIA: No activar la aspiradora hasta que no se haya montado del todo y hasta que no se hayan...
Página 30
2. Alinear el conjunto motor con el tambor para la colocación de los sacos. Situar la junta y la red de la protección entre las dos piezas por ensamblar, utilizar los tornillos, las arandelas y las tuercas correspondientes (Fig. 3). Fig.
Página 31
Fig. 6 Fig. 7 6. Pasar la abrazadera de cierre por el borde del saco superior para el polvo provisto de un dispositivo que permite sujetarlo al gancho. Suspender el saco al gancho. Situar el extremo abierto del saco fi ltrante en el borde del tambor. Una vez situado el fi...
CONEXIÓN ELÉCTRICA Soltar la abrazadera de cierre del saco inferior y vaciar el saco en un lugar apropiado. Volver a colocar el saco en Controlar que la instalación de la red en la que colocarán su sitio y volver a cerrar la abrazadera. la máquina esté...
Página 33
SÍMBOLOS ÍNDICE Nunca subestime os alarmes de “Atenção – Aviso” que vêm neste manual. 1 INTRODUÇÃO À UTILIZAÇÃO ....... 31 Para a atenção do utilizador e para preservar as condições 2 INSTALAÇÃO ............33 de segurança, as operações perigosas são precedidas por símbolos e notas que indicam o perigo e explicam como 3 UTILIZAÇÃO ............
REGRAS DE SEGURANÇA 14. VERIFICAR REGULARMENTE o saco de fi ltro e o saco do pó para verifi car se apresenta rasgões ou cortes. SUPLEMENTARES PARA OS NUNCA utilizar o aspirador com um saco ou um tubo ASPIRADORES DE OFICINA estragado.
REMOÇÃO DA EMBALAGEM Retirar a caixa que protege a máquina durante o transporte, tendo o cuidado, na medida do possível, de manter a embalagem intacta, no caso que seja necessário transportar o aspirador para distâncias consideradas ou para o armazenar por períodos prolongados. ADVERTÊNCIA: Não accionar o aspirador enquanto não estiver completamente montado e enquanto não tiver...
Página 36
2. Alinhar o conjunto do motor com o tambor para a colocação dos sacos. Introduzir a junta e a rede da proteção entre as duas peças a montar, utilizar os respectivos parafusos, as anilhas, e as porcas (Fig. 3). Fig. 3 3.
Página 37
Fig. 6 Fig. 7 6. Passar a braçadeira de aperto no bordo do saco superior para o pó dotado de um dispositivo que permite fi xá-lo ao gancho. Pendurar o saco no gancho. Colocar a extremidade aperta do saco de fi ltro no bordo do tambor. Depois de colocado o fi...
LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de esvaziar o saco, desligar o aspirador da tomada de corrente, usar uma máscara e luvas. Soltar a braçadeira Verifi car se a instalação de rede à qual será ligada a de aperto do saco inferior e esvaziar o saco num local máquina está...
Página 39
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - / SCHEME ELECTRIQUE / ESQUEMA ELECTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO Blau Blue Bleu Azul Azul Marrone Brown Braun Castanho Marron Marron Rosso Rojo Vermel. Rouge Motor Motor Motore Motor Moteur Motor Interrupteur Interruptor Interruttore Main switch...
Página 40
TAVOLE RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE - REPUESTOS - PEÇAS DE MUDANÇA F50-841_ISTRUZIONI.indd Sez1:38 F50-841_ISTRUZIONI.indd Sez1:38 19/05/2016 10.50.38 19/05/2016 10.50.38...
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN - SPECIFICATIONS TECHNIQUES - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS m³/h mm H₂O F50-841 TAVOLE RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DE RECHANGE - REPUESTOS - PEÇAS DE MUDANÇA POS. COD./KOD.
Página 44
- F50-841 TAVOLE RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DE RECHANGE - REPUESTOS - PEÇAS DE MUDANÇA...
Página 45
PT - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Questo prodotto è conforme anche alle direttive Este producto também está em conformidades com as 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e 2006/95 fino al 19 diretivas da CE 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e Aprile 2016), 2014/30/UE e 2014/35/UE dal 20 Aprile 2006/95 até...