Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Streugutbox Kompakt
Montageanleitung für Streugutbox Kompakt
D
- Montage des Federbügels, der Sperrklappe, des Fanghakens
- Deckel einhängen, Aufstellen des Behälters
- Betrieb, Lagerung der nicht genutzten Behälter
Installation instructions for Compact Grit Box
GB
- Assembling the spring clip, the check flap, the catch hook
- Mounting the cover, Installing the container
- Operation, Storing the container when not in use
F
Notice de montage pour Bac à sel COMPACT –
conteneur pour matériau d'épandage
- Montage de la chape de ressort, de l'abattant d'arrêt, du crochet d'arrêt
- Accrochage du couvercle, mise en place du conteneur
- Utilisation, stockage des conteneurs inutilisés
Istruzioni di montaggio per la scatola a dispersione compatta
I
- Montaggio della staffa a molla, del tappo di chiusura, del gancio di presa
- Agganciare il coperchio, installazione del serbatoio
- Funzionamento, supporto del serbatoio non utilizzato
E
Instrucciones de montaje para el depósito
de abrasivos Streugutbox Kompakt
- Montaje de la abrazadera elástica, del tapón de bloqueo,
del gancho de retención
- Enganche de la tapa, instalación del depósito
- Operación, almacenamiento de los depósitos no utilizados
211.3019.126 / 12.15 / Wt
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
Seite 2
Page 4
Page 6
Página 8
Página 10
CEMO GmbH
B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CEMO Streugutbox Kompakt

  • Página 1 - Enganche de la tapa, instalación del depósito - Operación, almacenamiento de los depósitos no utilizados CEMO GmbH 211.3019.126 / 12.15 / Wt In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...
  • Página 2 Montageanleitung für Streugutbox Kompakt 1. Montage des Federbügels Zuerst die Befestigungsschelle (Pos.13) über das untere Ende des Federbügels (Pos. 15) schieben. Den Federbügel dann in die obere Bohrung auf der Schlossseite des Behälters einhängen und mit Flachrundschraube (Pos. 1), Scheibe (Pos. 12) und Sechskantmutter (Pos.
  • Página 3 Lagerung Lagern in in Normallage seitlicher Stellung Einzelteilliste Pos. Benennung Stück Teil-Nr. Flachrundschraube M 6 x 15 900.9906.015.A2 O-Ring 8 x 3,5 914.1008.035 Fanghaken 211.3019.122 Sechskantmutter M 6 DIN 934 Scharnier Deckel 211.3019.121 Scharnier Behälter 211.3019.120 Scheibe A 4,3 Blindniet 4 x 16 Flachrundschraube M 6 x 16 DIN 603 Sperrklappe 210.1219.044...
  • Página 4: Mounting The Cover

    Installation instructions for Compact Grit Box 1. Assembling the spring clip First slide the mounting clip (Pos.13) over the lower end of the spring clip (Pos. 15). Then suspend the spring clip in the upper bore on the lock side of the container and bolt to the container using the saucer-head screw (Pos.
  • Página 5: Parts List

    Storage in a Storage in a normal position lateral position Parts list Pos. Benennung Qty. Part No. Saucer-head screw M 6 x 15 900.9906.015.A2 O-ring 8 x 3,5 914.1008.035 Catch hook 211.3019.122 Hexagon nut M 6 DIN 934 Cover hinge 211.3019.121 Container hinge 211.3019.120...
  • Página 6 Notice de montage pour Bac à sel COMPACT – conteneur pour matériau d'épandage 1. Montage de la chape de ressort Pousser tout d'abord la bride de fixation (pos. 13) sur l'extrémité inférieure de la chape de ressort (pos. 15). Accrocher ensuite la chape de ressort dans l'alésage supérieur côté cadenas du conteneur et visser fermement sur le conteneur avec le boulon à...
  • Página 7 Stockage en Stockage en position normale position latérale Liste de pièces détachées Pos. Dénomination Nbre N° de pièce Boulon à tête bombée M 6 x 15 900.9906.015.A2 Joint torique 8 x 3,5 914.1008.035 Crochet d'arrêt 211.3019.122 Ecrou hexagonal M 6 DIN 934 Charnière couvercle 211.3019.121 Charnière conteneur...
  • Página 8 Istruzioni di montaggio per la scatola a dispersione compatta 1. Montaggio della staffa a molla Per prima cosa, spostare la fascetta di fissaggio (Pos.13) sull'estremità inferiore della staffa a molla (Pos. 15). Inserire quindi la staffa a molla nell'alesaggio superiore sul lato della serratura del serbatoio e serrare con la vite con testa a calotta piatta (Pos.
  • Página 9 Supporto in Cuscinetti in posizione normale posizione laterale Elenco parti singole Pos. Denominazione Pezzo N. parte Vite con testa a calotta piatta M 6 x 15 900.9906.015.A2 Guarnizione OR 8 x 3,5 914.1008.035 Fanghaken 211.3019.122 Dado a testa esagonale M 6 DIN 934 Cerniera coperchio 211.3019.121 Cerniera serbatoio...
  • Página 10: Operación

    Instrucciones de montaje para el depósito de abrasivos Streugutbox Kompakt 1. Montaje de la abrazadera elástica Primero deslice la brida de fijación (figura 13) por encima del extremo inferior de la abrazadera elástica (figura 15). A continuación cuelgue la abrazadera elástica del agujero superior del lado de la cerradura del depósito y atorníllela a éste utilizando el tornillo de...
  • Página 11 Almacenamiento Almacenamiento en posición normal en posición horizontal Lista de piezas individuales Figura Designación Número de piezas Referencia Tornillo de cabeza redonda M 6 x 15 900.9906.015.A2 Junta tórica 8 x 3,5 914.1008.035 Gancho de retención 211.3019.122 Tuerca hexagonal M 6 DIN 934 Bisagra para tapa 211.3019.121 Bisagra para depósito...
  • Página 12 CEMO GmbH 211.3019.126 / 12.15 / Wt In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...