Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Insulated Mug
Isolierbecher
1
2
3
4
Distributed by
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.xavax.eu
F Mode d'emploi
1. Consignes de sécurité :
• Lors du transport du produit, veillez à le conserver droit a n d'éviter son basculement et l'écoulement
du contenu.
• Une forte pression peut survenir lors du remplissage du produit avec des boissons gazeuses. Veuillez
prendre en compte cette consigne lors de l'ouverture du couvercle.
• Nettoyez le produit à l'eau chaude avec un détergent doux avant la première utilisation.
• Ce gobelet double paroi isole les boissons chaudes / froides après le remplissage uniquement pendant
un certain temps.
• Le récipient isolant en inox permet de conserver les boissons brûlantes. Faites attention à ne pas vous
brûler lorsque vous l'utilisez pour boire.
2. Nettoyage
Le couvercle peut être démonté pour garantir un nettoyage hygiénique. Toutes les pièces sont lavables
en lave-vaisselle.
1. Déposez le cache rond (1) en le retirant vers le haut.
2. Retournez le bouchon et retirez la pièce cannelée (4) située sur la partie inférieure en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Renversez le bouchon de sorte que la pièce rouge (3) tombe.
Vous pouvez alors nettoyer soigneusement le bouchon.
Pour le remontage, procédez dans l'ordre inverse et respectez les points suivants :
• Insérez la pièce rouge (3) dans le bouchon (2) de sorte que l'ouverture pointe vers le bas
• Veillez à utiliser et placer correctement toutes les bagues de silicone
• Insertion du cache rond (1) :
• Posez le bouchon (2) de préférence sur une table et insérez-y le cache rond (1) en appuyant
légèrement dessus (jusqu'à entendre un clic). Contrôlez la bonne position du cache, tournez-le un
peu, le cas échéant.
3. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non
respect des consignes du mode d'emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l'assistance : www.xavax.eu
R Руководство по эксплуатации
1. Техника безопасности
,
.
.
/
-
,
.
2. Очистка
Для гигиенической очистки крышку можно разобрать. Все детали подходят для машинной мойки.
1. Снимите круглую крышку (1), потянув вверх.
2. Поверните пробку и открутите рифленую часть (4) на нижней стороне против часовой стрелки.
3. Наклоните пробку так, чтобы выпала красная деталь (3).
Теперь можно тщательно очистить пробку.
При сборке в обратном порядке обратите внимание на следующее:
(3)
(2);
,
(1):
(1)
.
.
3. Отказ от гарантийных обязательств
Hama GmbH & Co KG
,
4. Отдел техобслуживания
Hama.
+49 9091 502-115 (
,
)
: www.xavax.eu
00
G Operating Instructions
111236
1. Safety Instructions
• When transporting the product, make sure that it is in a stable vertical position to prevent tipping
and leaks.
• Filling the product with carbonated beverages can result in high pressure. Take this into account
"Elegant"
when unscrewing the lid.
• Clean product with warm water and a mild washing-up liquid before using it for the rst time.
• The double-walled drink compartment only insulates hot/cold drinks for a limited time after they are
poured in.
• The stainless steel liner will keep drinks very hot. Be careful not to scald yourself when drinking.
2. Cleaning
D
Bedienungsanleitung
The lid can be taken apart for hygienic cleaning. All parts are dishwasher-safe.
GB
1. Remove the round cover (1) by pulling it upwards.
Operating Instructions
2. Flip the closure, and twist off the grooved part (4) on the bottom by turning anticlockwise.
F
Mode d'emploi
3. Tilt the closure so that the red part (3) falls out.
CZ
Návod k použití
Now you can carefully clean the closure.
SK
Put the lid back together again by carrying out the steps in reverse; please also note the following:
Návod na použitie
• Insert the red part (3) with the opening downwards into the closure (2).
RUS
• Make sure that all silicone rings are put back in the correct position.
I
Istruzioni per l'uso
• Inserting the round cover (1):
NL
• It is best to lay the closure (2) on a table and press the round cover (1) rmly onto the closure until
Gebruiksaanwijzing
you hear a click. Make sure it is positioned correctly, and twist if necessary.
PL
Instrukcja obs ugi
3. Warranty Disclaimer
H
Használati útmutató
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
GR
installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions
and/or safety notes.
RO
Manual de utilizare
4. Service and Support
E
Instrucciones de uso
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
P
Manual de instruções
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Kullanma k lavuzu
TR
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
S
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
C Návod k použití
1. Bezpečnostní pokyny
• P i p eprav výrobku dbejte na p ímé a bezpe né stání, aby se zabránilo p evržení a vyte ení.
• P i napln ní výrobku sycenými nápoji m že vzniknout vysoký tlak. Pozor na tuto skute nost p i
odšroubování víka.
• P ed prvním použitím vy ist te výrobek teplou vodou a jemným
• Dvojitá st na udrží teplotu horkého/studeného nápoje pouze po omezený as od napln ní.
• Díky izola ní ba ce z nerezové oceli z stávají nápoje velmi horké. Dávejte pozor, abyste se p i pití nespálili.
2. Čištění
Pro hygienické čištění je možné víko rozebrat. Všechny části lze mýt v myčce nádobí.
1. Vytáhněte kulatý kryt (1) směrem nahoru.
2. Otočte uzávěr a odblokujte žebrovanou část (4) na spodní straně otáčením proti směru hodinových
ručiček.
3. Nakloňte uzávěr tak, aby červený díl (3) vypadl.
Nyní můžete uzávěr pečlivě vyčistit.
Při sestavování v obráceném pořadí, věnujte pozornost následujícím skutečnostem:
ervený díl (3) zasu te do uzáv ru (2) s otvorem sm rem dol
• Ujist te se, že jsou všechny silikonové kroužky p ítomny a že jsou správn umíst ny
• Nasazení erveného kulatého krytu (1):Položte uzáv r (2) nejlépe na st l a mírným tlakem p itla te
kulatý kryt (1) na uzáv r, dokud nezaklapne. Dávejte pozor na správnou pozici, pop . trochu pooto te.
3. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nep ebírá žádnou odpov dnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpe nostních pokyn .
4. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obra te na na poradenské odd lení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (n mecky/anglicky)
Další podp rné informace naleznete na adrese: www.xavax.eu
I Istruzioni per l'uso
1. Avvertenze sulla sicurezza
• Trasportare il prodotto in una posizione stabile e verticale per evitare che si ribalti e fuoriesca il liquido.
• Quando si riempie il prodotto con bevande gassate, può formarsi una pressione elevata. Considerare
questa eventualità quando si svita il coperchio.
• Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, lavarlo con acqua calda e detergente delicato!
.
• Conservare il prodotto lavato con il coperchio aperto per evitare la formazione di muffa.
.
• Dopo averlo riempito, il bicchiere a doppia parete isola le bevande calde/fredde solo per un breve
.
periodo di tempo.
.
2. Pulizia
il coperchio si può smontare per garantire una pulizia igienica. Tutti i prodotti sono lavabili in lavastoviglie.
1. Staccare il rivestimento rotondo (1) verso l'alto.
2. Ruotare la chiusura e aprire sul fondo la parte zigrinata (4) in senso antiorario e poi ruotarla.
3. Inclinare la chiusura, in modo tale che la parte rossa (3) fuoriesca.
Ora è possibile pulire accuratamente la chiusura.
Quando si rimonta in sequenza inversa fare attenzione a quanto segue:
• Inserire la parte rossa (3) rivolta verso il basso nella chiusura (2)
• Fare attenzione che vi siano tutti gli anelli di silicone e che siano posizionati correttamente
;
• Inserire il rivestimento rotondo (1): Appoggiare la chiusura (2) sul tavolo e premere con un po' di forza
(2)
il rivestimento rotondo (1) della chiusura no a che non si senta un clic. Fare attenzione alla posizione
,
corretta, se necessario ruotare leggermente.
3. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & CoKG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l'utilizzo
,
scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e/o delle indicazioni
,
di sicurezza.
.
4. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.). Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.xavax.eu
:
D Bedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
• Achten Sie beim Transport des Produktes auf einen aufrechten und sicheren Stand, um Kippen und
Auslaufen zu vermeiden.
• Beim Befüllen des Produktes mit kohlensäurehaltigen Getränken kann ein hoher Druck entstehen.
Beachten Sie dies beim Abschrauben des Deckels
• Reinigen Sie das Produkt vor Erstgebrauch mit warmen Wasser und mildem Spülmittel.
• Bewahren Sie das gereinigte Produkt zur Vermeidung von Schimmelbildung mit geöffnetem Deckel auf.
• Aufgrund des Edelstahl-Isolierkolbens bleiben Getränke sehr heiß. Achten Sie darauf, sich beim
Trinken nicht zu verbrennen.
2. Reinigung
Für eine hygienische Reinigung kann der Deckel auseinandergebaut werden. Alle Teile sind spülma-
schinengeeignet.
1. Die runde Abdeckung (1) nach oben abziehen.
2. Verschluss umdrehen und auf der Unterseite das geriffelte Teilstück (4) gegen den
Uhrzeigersinn auf- und abdrehen.
3. Verschluss kippen, so dass das rote Teilstück (3) rausfällt.
Jetzt können Sie den Verschluss sorgfältig reinigen.
Beim Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge bitte noch auf folgendes achten:
• Das rote Teilstück (3) mit der Öffnung nach unten in den Verschluss (2) einlegen
• Darauf achten, dass alle Silikonringe vorhanden und richtig platziert sind
• Einsetzen der runden Abdeckung (1):
• Verschluss (2) am besten auf einen Tisch legen und (1) runde Abdeckung mit etwas Druck auf den
Verschluss drücken bis es klick macht. Es ist dabei auf die richtige Position zu achten, ggf. etwas drehen.
3. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
4. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
Q Návod k obsluhe
1. Bezpečnostné pokyny:
• Pri preprave výrobku dbajte na stojatú a bezpe nú polohu, aby nedošlo k prevráteniu alebo vyte eniu.
• Pri plnení výrobku nápojmi obsahujúcimi kyselinu uhli itú môže vzniknú vysoký tlak. Pamätajte na to
pri odskrutkovaní veka.
• Pred prvým použitím vy istite výrobok teplou vodou a jemným mycím prostriedkom!
• Dvojstenný pohár izoluje horúce/chladné nápoje po naplnení len po obmedzenú dobu.
• V aka izola nému piestu z uš achtilej ocele zostanú nápoje ve mi horúce. Dávajte pozor, aby ste sa
pri pití nepopálili.
2. Čistenie
Na hygienické vyčistenie môžete veko rozmontovať. Všetky diely sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
1. Vytiahnite nahor okrúhly kryt (1).
2. Otočte uzáver a odskrutkujte ryhovaný diel (4) na spodnej strane otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek.
3. Preklopte uzáver tak, aby vypadol červený diel (3).
Teraz môžete uzáver dôkladne očistiť.
Pri montáži v opačnom poradí dbajte ešte na nasledovné:
• Do uzáveru (2) vložte ervený diel (3) s otvorom smerujúcim nadol
• Dbajte na to, aby ste vrátili a správne umiestnili všetky silikónové krúžky
• Nasadenie okrúhleho krytu (1): Položte uzáver (2) najlepšie na stôl a zatla te (1) okrúhly kryt miernym
tlakom na uzáver, kým nezaznie zacvaknutie. Dbajte pri tom na správnu polohu. V prípade potreby
kryt trochu pooto te.
3. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neru í/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpe nostných pokynov.
4. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obrá te na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
alšie informácie o podpore nájdete tu: www.xavax.eu
N Gebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
• Let erop tijdens het transporteren van het product dat dit rechtop en stevig staat teneinde omvallen
en leeglopen te voorkomen.
• Tijdens het afvullen van het product met koolzuurhoudende dranken kan een hoge druk ontstaan.
Denk hieraan bij het losschroeven van het deksel.
• Reinig het product vóór het eerste gebruik met warm water en een mild afwasmiddel!
• De dubbelwandige drinkbeker isoleert de hete/ koude dranken na het afvullen slechts gedurende een
beperkte periode.
• Omdat het isolerende deel van roestvast staal is, blijven de dranken zeer heet. Pas goed op dat u bij
het drinken niet de mond verbrandt.
2. Reiniging
Voor een hygiënische reiniging kan het deksel uit elkaar worden gehaald. Alle onderdelen zijn
geschikt voor de vaatwasmachine.
1. De ronde afdekking (1) naar boven lostrekken.
2. Sluiting omdraaien en op de onderzijde het geribbelde onderdeel (4) tegen de wijzers van de klok
in (linksom) open- en wegdraaien.
3. Sluiting kantelen zodat het rode onderdeel (3) eruit valt.
Nu kunt u de sluiting zorgvuldig reinigen.
Tijdens het in elkaar zetten in omgekeerde volgorde nog op het volgende letten a.u.b.:
• Het rode onderdeel (3) met de opening naar beneden in de sluiting (2) plaatsen
• Let erop dat alle siliconenringen aanwezig zijn en juist zijn geplaatst
• Plaatsen van de ronde afdekking (1):
• Sluiting (2) bij voorkeur op een tafel leggen en de ronde afdekking (1) onder een beetje druk op de
sluiting drukken totdat er een klik is te horen. Let daarbij op de juiste positie, evt. iets verdraaien.
3. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
4. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
Hama GmbH & Co KG. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels). Meer support-
informatie vindt u hier: www.xavax.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Xavax Elegant

  • Página 1 En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. alšie informácie o podpore nájdete tu: www.xavax.eu Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu R Руководство по эксплуатации I Istruzioni per l‘uso N Gebruiksaanwijzing 1.
  • Página 2 Dac ave i întreb ri adresa i-v la Hama consultan privind produsul. Hotline: apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês). Para mais informações sobre os serviços de apoio www.xavax.eu +49 9091 502-115 (Ger./Ang.). Alte informa ii de suport g si i aici: www.xavax.eu ao cliente, visite: www.xavax.eu T Kullanma kılavuzu S Bruksanvisning L Käyttöohje...

Este manual también es adecuado para:

00111236