Página 1
SISTEMI DI APERTURE OPENING SYSTEM ÖFFNUNGSSYSTEM SYSTEMES D’OUVERTURE SISTEMAS DE APERTURA Istruzioni di montaggio e caratteristiche tecniche Mounting instructions, technical features Montageanleitung und technische Daten Instructions de montage et caractéristiques techniques Instrucciones de montaje y características técnicas...
Página 2
pag. 3 Caratteristiche Features Eigenschaften Caractéristiques Características pag. 4 Ingombri EVO EVO overall dimensions EVO Gesamtmaße EVO dimensions d’encombrement EVO dimensiones totales pag. 5 Accessori Accessories Zubehör Accessoires Accesorios pag. 6 - 7 Foratura anta Door’s drilling pattern Bohrungen Tür Perçage de la porte Mecanizacione puerta pag.
CARATTERISTICHE - FEATURES - EIGENSCHAFTEN - CARACTÉRISTIQUES - CARACTERÍSTICAS EVO O EVO V EVO P EVO R Foratura spalla Side panel drilling pattern Bohrungen der seite Perçage du coté Croquis panel lateral Ø 5 x 12 La principale caratteristica di EVO è che, per ogni tipologia, è previsto lo stesso schema di foratura The main feature of EVO is that, for each configuration, there is the same drilling pattern on the side panel Die Haupteigenschaft von EVO ist, dass für jedes Öffnungssystem nur ein und dasselbe Bohrbild im Korpus erforderlich ist...
Página 4
INGOMBRI EVO EVO OVERALL DIMENSIONS EVO GESAMTMASSE EVO DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT EVO DIMENSIONES TOTALES 55 min. ATTENZIONE - WARNING Spazio necessario al braccio Space required for the arm Notwendiger Platz für den Schwenkarm Espace nécessaire pour le bras Espacio necesario para el brazo...
Página 5
ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Kit vetro Glass kit Kit für Alurahmen Set pour Alu Juego para alu EVXVT70XX04...
Página 6
FORATURA ANTA DOOR DRILLING PATTERN BOHRUNGEN TÜR PERÇAGE DE LA PORTE MECANIZACION PUERTA EVO P 351 - (Ha - B + F) B + 120 386 - (Ha - B + F) B + 155 B + 185 416 - (Ha - B + F)
Página 7
Ø 10 x 15 Ø 10 x 15 Ø 10 x 15 Ø 10 x 15 A + 15,5 A + 15,5 Ø 8 x 45° Ø 8 x 45° A - 6 A - 6 Ø 8 Ø 8 45°...
Página 8
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MOUNTING INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Fissare il meccanismo Fix mechanism Beschlag anschrauben Fixer le mécanisme Fijar el mecanismo 6,3 x 14 TCTC...
Página 9
Agganciare le cerniere Attach hinges Scharniere anbringen Monter les charnieres Colocar la bisagra Fissare la prima anta Fix first part of door Erste Türhälfte befestigen Fixer la priemère porte Fijar la primera puerta BUXP0613030 M6 x 12 TCCE...
Página 10
Inserire la molla a gas Insert the gas spring Gasfeder einsetzen Installer le piston à gaz Colocar el piston de gas Chiudere e regolare l’anta Close and then adjust door Tür schließen und einstellen Fermer et règler la porte Cerrar y regular la puerta...
Página 11
Bloccare la vite di compensazione Tighten compensation screw Fixierschraube anziehen Serrer la vis de compensation Bloquear los tornillos de compensacion Aprire Open Öffnen Ouvrir Abrir ATTENZIONE - WARNING...
Página 12
Fissare la seconda anta Attach second part of door Zweite Türhälfte anbringen Fixer la deuxième porte Fijar la segunda puerta BUXP0613030 M6 x 12 TCCE Applicare la cover Apply the cover Abdeckung anbringen Poser le couvercle Colocar la tapa...
Página 13
ATTENZIONE - WARNING Apertura di sicurezza Safe opening Klemmschutz Securite ouverture Seguridad de apertura...
Página 14
REGOLAZIONI ANTA INFERIORE REGULATIONS LOWER DOOR EINSTELLUNG TÜR UNTEN REGLAGE DE LA PORTE INFERIEURE REGULACION DE LA PUERTA INFERIOR Regolazione verticale Vertical regulation Einstellung vertikal Réglage vertical Regulacion vertical 1 - 3 1. Allentare le viti Loosen fixing screws Befestigungsschauben lösen Relâcher les vis Aflojar los tornillos 2.
Página 15
Regolazione laterale Lateral regulation Einstellung seitlich Réglage latéral Regulacion lateral 1. Regolare l’anta Adjusting door Tür einstellen Règler la porte Regular la puerta Regolazione frontale Frontal regulation Einstellung Neigung Réglage frontal Regulacion frontal 1. Regolare l’anta Adjusting door Tür einstellen Règler la porte Regular la puerta...
Página 16
Fermo in apertura Limitation of opening Begrenzung der Öffnung Arrét en ouverture Fermo de apertura Spostare il fermo verso il basso per ridurre l’apertura dell’anta Shift limitation screw downwards for reduction of door opening Begrenzungsschraube nach unten schieben um Öffnung der Tür zu reduzieren Dèplacer la vis d’arrêt vers le bas pour réduire l’ouverture de la porte Desplazar el fermo hacia abaco para reducir la apertura de la puerta Regolazione ammortizzatore...
Página 17
Smontaggio molla a gas Dismantling of gas spring Demontage der Gasfeder Démontage du piston à gaz Desmontaje del amoriguador de gas Sollevare le molle in acciaio Lift the steel springs Stahlfedern anheben Soulever la clavette en acier Alzar el meulle de acero Sganciare dal perno sferico Unhook from spherical boltvom Kugelbolzen aushaken...
Página 18
TABELLE PESI ANTA DOOR WEIGHT TABLES TABELLEN DER TÜRGEWICHTE TABLES POIDS DES PORTES TABLONES PESOS PUERTAS Utilizzare cerniere con apertura 110° con molla Please use hinges with 110° opening angle and spring Verwenden Scharniere mit 110 ° Öffnungswinkel und Feder Utiliser charnières avec 110°...
Página 19
ATTENZIONE - WARNING Il peso e la posizione della maniglia possono influenzare le prestazioni del meccanismo The weight and the position of the handle may influence the performance of the mecanism Das gewitcht und die Position des Griffes können die Leistung des Mechanismusses beeinflussen Le poids de la porte et la position de la poignée sont des facturs influençant les prestations du mécanisme El peso y el posicionamento del tirador pueden influyr en las prestaciones del mecanismo 5,8 kg...
Página 20
20090 Segrate Milano ITALIA - Via Cava Trombetta 17/25 - ph. +39.02.26921838 - fax +39.02.26921737 www.effegibrevetti.com info@effegibrevetti.com...