Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

DS 3500 S - DS 3500 T - BC 350 S - BC 350 T
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(36.3 cm
)
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Efco Power DS 3500 S

  • Página 1 DS 3500 S - DS 3500 T - BC 350 S - BC 350 T (36.3 cm MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 6 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Página 8 ISTRUZIONI ORIGINALI 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA 8. TRASPORTO 9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e INTRODUZIONE informazioni per mantenere efficiente la Per un corretto impiego della macchina e per macchina) 10.
  • Página 9 ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le 14 - E proibito applicare alla presa di forza della persone con pacemaker dovrebbero macchina alcun dispositivo che non sia quello fornito dal costruttore. consultare il proprio medico e il costruttore 15 - N o n l a v o r a r e c o n u n a m a c c h i n a del pacemaker prima di utilizzare questa danneggiata, mal riparata, mal montata o...
  • Página 10: Abbigliamento Protettivo

    sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza di utilizzare questa macchina. dell’unità devono essere sottoposte a 2 - Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. verifica e manutenzione in base alle 3 - Portare calzature di protezione e guanti istruzioni fornite in questa sezione. Se usando dischi metallici o di plastica.
  • Página 11: Montaggio Del Manubrio (Fig. 4)

    con la testina a fili di nylon. La protezione nell’impugnatura di comando (L). (C) deve essere fissata con la vite (D) alla - Spingere l’impugnatura di comando (L) protezione (A). (l’acceleratore M deve essere rivolto verso la coppia conica) sul manubrio (N) in modo che i MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig.
  • Página 12: Accessori Approvati

    carburante. ATTENZIONE! - Nel caso di utilizzo di lame · Asciugare il combustibile fuoriuscito dall’unità. da legno (22-60-80 denti) è obbligatorio l’utilizzo Spostare la macchina a 3 metri di distanza dal di un cinghiaggio doppio dotato di sgancio sito di rifornimento prima di avviare il motore. rapido.
  • Página 13 Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50) formulato AVVIAMENTO specificamente per tutti i motori a due tempi raffreddati ad aria. Prima di avviare il motore accertarsi Le proporzioni corrette di olio/carburante che il disco sia libero di girare e non sia a indicate nel prospetto (Fig.
  • Página 14: Procedura Di Avviamento

    4. Prima di rimettere il tappo del carburante, secondi, senza toccare l’acceleratore. pulire e controllare la guarnizione. La macchina può avere bisogno di più 5. Rimettere immediatamente il tappo del secondi per riscaldarsi con il freddo o ad carburante stringendolo manualmente.
  • Página 15: Usi Vietati

    7. UTILIZZO DELLA MACCHINA disco continua ad allentarsi, rivolgersi al rivenditore locale. Non utilizzare mai il USI VIETATI decespugliatore con il disco allentato. ATTENZIONE: Evitare i contraccolpi Precauzioni nell’area di lavoro poiché possono provocare gravi lesioni. I contraccolpi sono costituiti da movimenti •...
  • Página 16 frammenti e altro potrebbero colpire gli occhi necessario spostarsi improvvisamente. e causare cecità o gravi lesioni. Tenere lontane Prestare estrema attenzione durante il taglio le persone non autorizzate. I bambini, gli su terreni in pendenza. animali, gli astanti e gli assistenti devono 4.
  • Página 17 senza la protezione o con una protezione • Lasciare che la coppa di supporto sfiori il difettosa. Non utilizzare mai l’unità senza terreno. Serve a evitare che il disco tocchi il l’albero di trasmissione. terreno. • Per ridurre il rischio di attorcigliamento di Sfoltimento forestale materiale intorno al disco, attenersi alle seguenti istruzioni:...
  • Página 18 quando lo sfoltimento viene eseguito in spingere la base dell’albero verso sinistra. prossimità di pietre, mattoni, cemento, recinti Inclinare il disco e portarlo in diagonale verso in metallo e altro, anziché di alberi e staccionate l’alto a destra. Tagliare con un’area di azione del in legno.
  • Página 19 centro del gruppo. Se l’accesso all’interno è ancora difficile, tagliare i fusti nella parte più alta e lasciarli cadere. In tal modo viene ridotto il rischio di ingombro eccessivo. 8. TRASPORTO TRASPORTO Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il copridisco montato (Fig. 3). ATTENZIONE: In caso di trasporto o rimessaggio del decespugliatore, montare la protezione del disco cod.
  • Página 20 9. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Página 21 AFFILATURA DELLE LAME TAGLIA ERBA ATTENZIONE: Non saldare, raddrizzare (2-3-4 DENTI) o modificare la forma di apparati di taglio 1. Le lame taglia erba sono rovesciabili: quando danneggiati nel tentativo di ripararli. Queste un lato non è più affilato, la lama puė essere operazioni possono determinare il distacco rovesciata e si puė...
  • Página 22 MOTORE La vite H deve essere regolata in modo che il motore Pulire periodicamente le alette del cilindro con possa disporre della massima potenza durante la pennello o aria compressa. L’accumulo di impurità fase di taglio. sul cilindro può provocare surriscaldamenti dannosi per il funzionamento del motore.
  • Página 23: Tutela Ambientale

    - Evitare di essere un elemento di disturbo nei ATTENZIONE: Tutte le operazioni di confronti del vicinato. manutenzione non riportate sul presente - Seguire scrupolosamente le norme locali per manuale devono essere effettuate da un’officina lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il autorizzata.
  • Página 24: Dati Tecnici

    12. DATI TECNICI DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Cilindrata 36.3 Motore 2 tempi EMAK Potenza 2800 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.700...
  • Página 25 Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 26 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Pressione acustica EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertezza 2000/14/EC Livello di potenza EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 27: Certificato Di Garanzia

    13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Livello di potenza acustica misurato: 110.0 dB (A) (DS 3500 S - Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che BC 350 S) - 106.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) la macchina: Livello di potenza acustica garantita: 112.0 dB (A) (DS 3500 S -...
  • Página 28: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 29: Tabla De Contenido

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak efficiency) INTRODUCTION 10. STORAGE For correct use of the machine and to avoid 11.
  • Página 30 the table. WARNING: National regulations may limit 16 - All labels with health hazards must be kept the use of the machine. in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
  • Página 31: Protective Clothing

    considered improper and therefore a 12 - Serial number. source of risk to people and property. 13 - Year of manufacture. 14 - Max. speed of output shaft, RPM PROTECTIVE CLOTHING 3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) While working with the brushcutter, 1÷3 - Tools supplied always use safety protective approved 4 - Harness...
  • Página 32 to block the blade and allow the bolt (A) to be - Hook the brush cutter to the harness using the hook (A, Fig. 10). tightened to 2.5 kgm (25 Nm). - Position the hook (19, Fig. 1) to obtain the best brush cutter balance.
  • Página 33: Starting

    5. STARTING GASOLINE 2%-50 : 1 0,02 (20) FUELING 0,10 (100) 0,20 (200) WARNING: Gasoline is an extremely 0,30 (300) 0,40 (400) flammable fuel. Use extreme caution when 0,50 (500) handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the This product is powered by a 2-cycle engine and unit.
  • Página 34: Start-Up Procedure

    running or hot engine. Move at least 3 m from the tank or a container for a long time. Were commend the use of the additive Emak ADDITIX refuelling site before starting engine. DO 2000 code 001000972 if the mixture is to be NOT SMOKE! stored for 12 months.
  • Página 35: Stopping The Engine

    for about few seconds, without touch the WARNING: Avoid kickout which can throttle lever. The machine could need more result in serious injury. Kickout is the seconds to warm up with cold weather or at sideward or sudden forward motion of the high altitudes.
  • Página 36 Working Techniques • Make sure you can move and stand safely. General Working Instructions Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) WARNING: This section describes the in case you have to move suddenly. basic safety precautions for working with •...
  • Página 37 both directions and gives the operator a WARNING: Neither the operator of the convenient and varied working area to work machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is • Clear a strip around 75 m long. Move your fuel running or the cutting equipment is rotating, can as work progresses.
  • Página 38 a properly mounted guard, the built-in cutter can cause damage and wear to the trimmer will automatically adjust the line to its proper head. length. Overly long lines can overload the engine, resulting in damage to the clutch Sweeping mechanism and nearby parts. •...
  • Página 39: Transporting

    blade may catch or jerk the clearing saw forward. This may cause damage to the blade or loss of control of the clearing saw which may result in serious injury. WARNING: A saw blade can only be used in connection with the proper guard (see table pag.38) a twin handle and double harness with release mechanism.
  • Página 40: Maintenance Chart

    9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Página 41 BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) NYLON LINE HEAD 1. Blades are reversible: when one side is no Only use line of the same diameter as the original longer sharp, the blade can be turned over to avoid overloading the engine (Fig. 18). and used on the other side (Fig.
  • Página 42: Carburetor

    on the gear housing and check the quantity of Never modify or remove the catalytic converter: grease. Do not use more than 10 grams. Use high failure to do so is a violation of law. quality molybdenum bisulfide grease. WARNING! - Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and remain Never use fuel for cleaning operations.
  • Página 43: Environmental Protection

    In all cases, applicable local legislation must - Follow all the maintenance regulations previously described. be complied with. - Clean the brush cutter completely and lubricate the metallic parts. - Remove, clean and lubricate the blade to prevent rusting. - Remove the blade fixing flanges, clean, dry and lubricate the bevel gear seat.
  • Página 44: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    12. TECHNICAL DATA DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Displacement 36.3 Engine 2 stroke EMAK Power 2800 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.700 output spindle speed Fuel tank capacity 600 (0.6 l)
  • Página 45 Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 46 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Pressure level EN 11806 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC Measured sound EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 47: Declaration Of Conformity

    Brand Oleo-Mac, Type BC 350 S - BC 350 T 3. Serial ID 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 (DS 3500 T - BC 350 T)
  • Página 48: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Página 49 T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S 4. ASSEMBLAGE (comment retirer ORIGINALES l’emballage et terminer le montage des éléments détachés) 5. MISE EN ROUTE INTRODUCTION 6.
  • Página 50 saines. En cas d’apparitions de symptômes protection du disque. tels que des engourdissements douleurs, 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez pertes de force, changements de la couleur si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
  • Página 51: Attention

    qu’à des personnes qualifiées et au courant pas de vêtements, écharpes, cravates ou bijoux du fonctionnement correct de l’appareil. qui risqueraient de s’accrocher dans les buissons. Remettre par la même occasion le manuel Nouez les cheveux longs et protégez-les (par contenant le mode d’emploi à...
  • Página 52: Assemblage (Comment Retirer L'emballage Et Terminer Le Montage Des Éléments Détachés)

    MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 2) 4 - Harnais Montez la poignée sur le tuyau de transmission et 5 - Pignon conique 6 - Protection de sécurité fixez-la avec les vis (A). La position de la poignée 7 - Tête a fils de nylon se règle selon les exigences de l’opérateur.
  • Página 53: Accessoires Approuvés

    RÉGLAGE CORRECT HARNAIS une extrême précaution. Ne pas fumer ni modeles DS 3500 T - BC 350 T produire de flammes à proximité du carburant 1. Porter le harnais double (4T, Fig.1). ou de la débroussailleuse. 2. Attacher la boucle (A, Fig.12) de la ceinture et la ·...
  • Página 54 ESSENCE HUILE ATTENTION - Pour le mélange, ne jamais utiliser un carburant dont le pourcentage d’éthanol dépasse 10% ; sont admis le gazole 2%-50 : 1 (mélange essence/éthanol) avec pourcentage d’éthanol jusqu’à 10% ou le 0,02 (20) carburant E10. 0,10 (100) 0,20 (200)
  • Página 55 entraîner des problèmes aux personnes façon à vider la chambre de combustion. souffrant de troubles circulatoires ou de - Remontez la bougie et connectez la coiffe en nature nerveuse. Demander l’avis d’un l’enfonçant fermement. médecin en cas de symptômes physiques tels - Passez le levier d’étrangleur sur la position OPEN, même si le moteur est froid.
  • Página 56: Arret Du Moteur

    accélération que dans la phase de démarrage serait pas dérivé du bois. Il est interdit de tailler du moteur à froid. autre chose. N’utilisez pas le comme levier pour RODAGE MOTEUR lever, déplacer ou fendre des objets et ne le Le moteur atteint sa puissance maximale au bout bloquez pas sur des supports fixes.
  • Página 57 assistants à une distance minimale de 15 poitrine, car il est toujours plus difficile de mètres de la zone de sécurité. À l’approche contrôler une débroussailleuse placée en d’un tiers, arrêtez immédiatement la hauteur en cas de rebond. • Ne travaillez pas à proximité de lignes machine.
  • Página 58 de travail et dégagez tout obstacle éventuel • Vérifiez que le protège-lame n’est pas (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le endommagé ou fissuré. Remplacez-le s’il est cas où vous devriez vous déplacer rapidement. fissuré. Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
  • Página 59 Désherbage • Si la lame est inclinée vers la gauche lors du • Le désherbage permet d’éliminer toute la désherbage, l’herbe sera coupée en ligne, ce végétation mauvaises herbes qui en facilitera le ramassage (au râteau, par exemple). indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils •...
  • Página 60: Transport

    contrôle de la machine et occasionner des Débroussaillage à l’aide d’une lame de scie circulaire blessures corporelles graves. • Le risque de rebond augmente en fonction de la AVERTISSEMENT : les lames de scie longueur des herbes/arbrisseaux. Évitez donc circulaire ne doivent être utilisées qu’avec la de couper avec la zone de la lame correspondant protection appropriée (voir le tableau page à...
  • Página 61: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Página 62 AFFÛTAGE DES LAMES COUPE-HERBES (2- ATTENTION! – Un mauvais outil de coupe 3-4 DENTS) ou une lame mal affětée font augmenter les risques 1. Les lames coupe-herbes peuvent être de contrecoups. Contrôler les lames du coupe- retournées: lorsqu’un côté n’est plus affěté, herbes pour identifier si elles sont endommagées;...
  • Página 63 FILTRE DU CARBURANT ATTENTION: Ne pas forcer sur les vis au- Vérifier régulièrement les conditions du filtre du delà de la plage de réglage autorisée! carburant. Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du La vis de ralenti T est règlée de faćon à laisser une moteur.
  • Página 64: Entretien Exceptionnel

    endommagé, déposé modifié. et le filtre de l’air (B, Fig. 22). silencieux mal entretenu augment le risque - Conservez l’appareil dans un endroit sec, si d’incendie et de perte auditive. possible soulevé du sol et loin des sources de chaleur. ENTRETIEN EXCEPTIONNEL 11.
  • Página 65: Donnees Techniques

    12. DONNEES TECHNIQUES DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Cylindrée 36.3 2 temps EMAK Moteur Puissance 2800 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.700...
  • Página 66 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 67 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Pression dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 acoustique EN 22868 dB (A) Incertitude 2000/14/EC Niveau EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0 de puissance EN ISO 3744 acoustique mesuré...
  • Página 68: Machine

    3500 S - BC 350 S) - 108.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) 1. Genre débroussailleuse Documentation technique déposée au siège administratif : 2. Marque Efco, Tipo DS 3500 S - DS 3500 T Direction Technique Marque Oleo-Mac, Tipo BC 350 S - BC 350 T 3.
  • Página 69: Attention

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Página 70 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der EINLEITUNG Maschine und zum Einbau der Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn separat angelieferten Teile) aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 5.
  • Página 71 Änderungen von Farbe sowie Konsistenz 10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das der Haut oder Gefühlsverlust in Fingern, Schneidwerkzeug frei drehen kann und mit Hände bzw. Armgelenken bemerken, keinen Hindernissen oder Gegenständen in unterbrechen Sie sofort die Arbeit und Berührung kommt.
  • Página 72 Sohlen und Stahlkappen. nur Personen, die über Funktionsweise und Gebrauch genauestens informiert sind. Benutzen Sie die Schutzbrille oder das Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Schutzvisier! Gebrauchsanleitungen aus. 24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum an Ihren Fachhändler.
  • Página 73: Montage

    16 - Sicherheitsgasgriff Griffbefestigung (20B, Abb. 1) durch die Schrauben 17 - Stopp- Taste (B) befestigen. Versichern Sie Sich, daß die 18 - Gashebel “schutzstange” auf der Linkseite des Motorsense ist. 19 - Einhängevorrichtung für Schultergurt EINBAU DES ZWEIHANDGRIFFS (Abb.4) 20 - Handgriff 21 - Schaft - Zur Befestigung des Griffholms die Feder (B)
  • Página 74: Anlassen

    umgehen. Er ist hochentzündlich. nach Belieben vorwiegend auf den Schultern · Schütteln und den Kraftstoff in einen hierfür oder auf der Hüfte verteilen. 5. Den Riemen (E, Abb.12) im Brustraum zugelassenen Behälter füllen. regulieren. · Den Kraftstoff im Freien mischen, wo keine 6.
  • Página 75 Alkylatbenzin Dieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischung von Benzin und Öl für 2-Takt-Motoren erfordert. Bleifreies WARNUNG - Alkylatbenzin hat nicht die Benzin und Öl für 2-Takt-Motoren in einem gleiche Dichte des normalen Benzins. Bei den sauberen, für Motor zugelassenen Behälter Betrieb Normalbenzin vormischen.
  • Página 76 2) Den Starterhebel (15, Abb.1) auf CLOSE ACHTUNG: Befolgen stellen (A, Abb.15). Sicherheitsvorschriften für die Handhabung 3) Den Gashebel (18, Abb.1) ziehen und auf von Treibstoff. Stellen Sie den Motor vor Halbgas blockieren, indem dem Tanken unbedingt ab. Füllen Sie Gashebelarretierung (22) bedient wird, niemals Treibstoff in eine Maschine mit Gashebel (18) loslassen.
  • Página 77: Motor Abstellen

    EINLAUFEN DES MOTORS Gegenständen; befestigen Sie ihn auch nicht an starren Halterungen. Es ist verboten, am Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft Antrieb des Motorsense Geräte oder Zusätze nach 5÷8 Arbeitsstunden. anzubringen, die nicht vom Hersteller für Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit diesen Zweck ausdrücklich angegeben sind.
  • Página 78 beim Arbeiten mit Freischneidegeräten Stromkabeln. Überlassen Sie solche Arbeiten beschrieben. Wenn Sie in eine Situation Fachleuten. • Arbeiten ausreichenden geraten, in der Sie nicht wissen, wie Sie sich Lichtverhältnissen. verhalten sollen, wenden Sie sich an einen • Schneiden Sie nicht auf einer Leiter; dies ist Fachmann.
  • Página 79 • Beginnen Sie immer mit voller Drehzahl zu Mulden usw. sägen. • Beginnen Sie dort zu arbeiten, wo es am • Arbeiten Sie immer mit scharfen Sägeblättern. einfachsten ist, und schaffen Sie sich einen freien Raum, von dem aus Sie arbeiten können. VORSICHT: Weder die Bediener der •...
  • Página 80 um das Schneideblatt schlingt, indem Sie die öfter nachgeführt werden, wenn man an nachfolgenden Anweisungen beachten: Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen usw. 1. Arbeiten Sie immer mit voller Arbeitsdrehzahl. arbeitet, als wenn man mit Bäumen und 2. Umgehen Sie bei der Zurückbewegung das Holzzäunen in Kontakt kommt.
  • Página 81: Transport

    Bewegung, wobei Sie seitwärts ausschwingen. Sie das Sägeblatt einsetzen. • Versuchen Sie, mehrere Stängel mit einer • Um nach rechts zu fällen, müssen Sie den einzigen sägenden Bewegung zu schneiden. Baum unten nach links drücken. Neigen Sie das • Roden einer Gruppe Sägeblatt und führen Sie es diagonal nach...
  • Página 82: Wartung

    9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Página 83 MESSER SCHLEIFEN (2-3-4 SCHNEIDE) ein nicht korrekt geschliffenes Messer erhöhen die Risiken eines Rückstoßes. Kontrollieren Sie die 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine Rasenmähermesser, um festzustellen, ob Schäden Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, und auf der anderen Seite verwendet werden oder Risse vorhanden sind.
  • Página 84 KRAFTSTOFFILTER ACHTUNG: Die Schrauben nicht mit Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft Gewalt außerhalb des zulässigen Regelbereichs werden; ein verschmutzter Filter bewirkt verstellen! Startschwierigkeiten und Leistungsverlust. Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, daß Der Filter wird zwecks Reinigung durch die zwischen Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl Einfüllöffnung des Kraftstoffes herausgezogen;...
  • Página 85: Ausserordentliche Wartung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG nicht am Boden aufliegend und fern von Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der offenem Feuer. Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei Jahre eine Generalinspektion durch eine 11. UMWELTSCHUTZ Fachkraft des Kundendienstnetzes ausgeführt Umweltschutz ist ein relevanter und vorrangiger werden.
  • Página 86: Technische Angaben

    12. TECHNISCHE ANGABEN DS 3500 T - BC 350 T DS 3500 S - BC 350 S Hubraum 36.3 Motor 2 takt EMAK Leistung 2800 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors 11.700 bei Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 600 (0.6 l)
  • Página 87 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 88 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Schalldruck EN 11806 EN 22868 dB (A) Unsicherheit 2000/14/EC Schallleistungspegel EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0 gemessen EN ISO 3744...
  • Página 89: Konformitätserklärung

    Marke Oleo-Mac, Typ BC 350 S - BC 350 T Technische Dokumentation im Verwaltungssitz verwahrt: 3. Serienkennung 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - Technische Direktion BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 (DS 3500 T - BC 350 T) den Maßgaben der Richtlinien:...
  • Página 90 15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 91 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Página 92 cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
  • Página 93: Indumentos De Seguridad

    Ponerse guantes que absorban el máximo ATENCIÓN posible las vibraciones. - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 2.
  • Página 94 4. ENSABLATE MONTAJE DEL MANILLAR (Fig. 4) - Para fijar el manillar, colocar el muelle (B) y la arandela (C). MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD - Alinee el manillar en ángulo recto respecto al (Fig. 7) tubo de transmisión. Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por - Apretar la mordaza con el tornillo (D) medio de los tornillos (B) en una posición tal que...
  • Página 95: Accesorios Aprobados

    · Apoyar en el suelo, parar el motor y dejar con las dos correas (H y L, Fig. 14). La distancia entre el cinturón y el mosquetón puede enfriar antes del llenado. medirse como se ilustra en la Fig. 10. Este ·...
  • Página 96: Conservar La Gasolina En Un Recipiente Cerrado Herméticamente, En Un Lugar

    Gasolina alquilada aceite para motores de 2 tiempos. Premezclar la gasolina sin plomo con el aceite para motores de PRECAUCIÓN gasolina dos tiempos en un recipiente limpio aprobado para la gasolina. alquilación no tiene la misma densidad que la COMBUSTIBLE ACONSEJADO: ESTE MOTOR gasolina normal.
  • Página 97: Rodaje Del Motor

    caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m arranque (no más de tres veces) hasta que del punto de llenado antes de poner el motor sienta la primera explosión del motor. Una en marcha. ¡NO FUMAR! máquina nueva puede necesitar más tirones. 5) Ponga la palanca del estárter (15, Fig.
  • Página 98 después de haberla apretado correctamente, Apagar el motor e pulsar el interruptor de masa (17). pare de trabajar de inmediato. Es posible que la tuerca de retención esté desgastada o 7. USO DE LA MÁQUINA dañada y habrá que sustituirla. No utilice piezas para fijar la hoja que no estén USOS NO ADMITIDOS permitidas.
  • Página 99 ocasionar lesiones graves o mortales al 2. No utilice la máquina si hace mal tiempo, operador o los transeúntes. Tenga cuidado como cuando haya niebla densa, lluvia intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El con los objetos que salen despedidos. Utilice trabajo en estas condiciones es fatigador y siempre una protección para los ojos conlleva una serie de riegos añadidos, como la...
  • Página 100: Recorte De Hierba Con Un Cabezal De Recortadora

    • Asegúrese de que la tuerca de seguridad no más del cuarto superior). • Si la hoja se desvía hacia la izquierda durante ha perdido su capacidad de retención. Esta el desbrozado, la hierba se depositará en línea, tuerca debe tener un par de apriete de 25 Nm. lo que facilitará...
  • Página 101 Desbrozado Desbrozado forestal con una hoja de sierra • Con la técnica de desbrozado se elimina la • El riesgo de sacudidas aumenta en proporción vegetación no deseada. Mantenga el cabezal al tamaño del tronco. Por consiguiente, no sobre el nivel del suelo e inclínelo. Deje que el debería cortar con el cuarto superior de la hoja extremo del hilo toque el suelo cuando trabaje (Fig.16)
  • Página 102: Atencion

    (accesorios de corte recomendados pág. 100), una empuñadura doble y un arnés doble con mecanismo de desenganche. Desbrozado con una hoja de sierra • Los troncos delgados y la maleza se cortan hacia abajo. El corte se realiza mediante un movimiento lateral, como cuando se sierra.
  • Página 103: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 104 AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado lesiones graves o mortales. se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del otro lado (Fig.
  • Página 105: Carburador

    sobre calentamientos dañinos para el buen ATENCIÓN: Con el motor en ralenti (2800 funcionamiento del motor. r.p.m.) el disco no tiene que girar. Todas las regulaciones de carburación deben ser BUJIA efectuadas por el revendedor o por un taller En caso de encendido defectuoso o funcionamiento autorizado.
  • Página 106: Almacenaje

    Evite causar molestias a sus vecinos. ATENCION: Todas las operaciones de Respete escrupulosamente las normas locales mantenimiento no indicadas en el presente para desechar el césped cortado. manual deben ser efectuadas en un taller Respete escrupulosamente las normas locales autorizado. sobre el desecho de embalajes, aceites, Para garantizar un constante y regular gasolina, baterías, filtros, piezas deterioradas o...
  • Página 107: Datos Tecnicos

    12. DATOS TECNICOS DS 3500 T - BC 350 T DS 3500 S - BC 350 S Cilindrada 36.3 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500 salida Velocidad del motor a la velocidad 11.700...
  • Página 108 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 109 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Presión acustica dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC Nivel de potencia EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 110: Declaración De Conformidad

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Nivel de potencia acústica medido: 110.0 dB (A) (DS 3500 S - sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 BC 350 S) - 106.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Nivel de potencia acústica garantizado: 112.0 dB (A) (DS 3500...
  • Página 111: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 112 PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 5. ŠTARTOVANIE 6. ZASTAVENIE MOTORA ÚVOD 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O Aby ste strojové zariadenie používali správne a ZARIADENIA aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu 8.
  • Página 113 pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zápästia, prestaňte stroj používať...
  • Página 114: Pozor

    používanie, aby si ho mohli pred použitím Používajte chrániče proti hluku, napr. prečítať. slúchadlá alebo ušné tampóny. Používanie 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu objasnenia alebo zásahu sa vždy sa pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie obráťte na vášho.
  • Página 115: Montáž (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal A Dokončiť Montáž Odpojených Prvkov)

    vlákien kotúč, je potrebné namontovať 17 - Tlačidlo stop “bezpečnostnú opierku”. Upevnite opierku (A) 18 - Páčka plynu pod úchytku rukoväte (C) (20B, Obr. 1), dávajte 19 - Pripojenie popruhu cez rameno pritom pozor, aby bola “bezpečnostná opierka” 20 - Rukoväť pripevnená...
  • Página 116: Štartovanie

    4. Ramenné popruhy nastavte dvomi popruhmi · Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a (D, Obr. 13). Týmito popruhmi je možné popálenia sa, s palivom zaobchádzajte rozložiť váhu nákladu predovšetkým na opatrne. Je veľmi horľavé. ramená alebo do pásikov podľa priania ·...
  • Página 117 Benzín s obsahom alkylov benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na uchovávanie UPOZORNENIE - Benzín s obsahom benzínu. alkylov nemá rovnakú hustotu ako normálny ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE benzín. Preto motory nastavené na normálny SCHVÁLENÝ...
  • Página 118 Palivo nikdy nedopĺňajte, keď je stroj alebo Nový stroj si môže vyžadovať viac potiahnutí. motor v činnosti a kým sú horúce. Pred 5) Presuňte páčku štartéra (15, Obr. 1) do polohy naštartovaním motora sa presuňte aspoň o OPEN (B, Obr. 15). 3 m od miesta, kde ste dopĺňali palivo.
  • Página 119: Zastavenie Motora

    6. ZASTAVENIE MOTORA POZOR: Ak sa dobre utiahnutý kotúč Nastavte páčku plynu na voľnobeh (18, Obr. 1) a začne uvoľňovať, okamžite prerušte prácu. počkajte niekoľko sekúnd, aby motor vychladol. Mohla by byť poškodená upevňovacia matica/ Vypnite motor, stlačením zapaľovania (17). skrutka, ktorú...
  • Página 120 zima a pod. Práca v uvedených podmienkach POZOR: Nikdy nepoužívajte neohybné je namáhavá a často so sebou prináša ďalšie kotúče pri vyžínaní povrchu s kameňmi. riziká, ako tvorbu poľadovice a pod. Odhodené predmety alebo poškodené 3. Presvedčte sa, že v pracovnej oblasti sa kotúče môžu spôsobiť...
  • Página 121 tráva sa bude ukladať v určitej línii, čím sa dobrú - zlú vyhoďte. uľahčí jej zber, napr. hrabaním. • Skontrolujte, či poistná matica nestratila • Snažte sa pracovať rytmicky. Stojte pevne na svoju upínaciu silu. Uťahovací moment rozkročených nohách. Postúpte vpred po matice by mal byť...
  • Página 122 • Vlákno sa spotrebúva rýchlejšie a musíte ho 3. hod. až 5. hod. (podľa ciferníku). Pred vysúvať častejšie ak pracujete okolo skál, dotykom kotúča s porastom/drevinou úplne tehál, betónu, kovových plotov a pod., v stlačte plynovú páčku. porovnaní s prácou okolo stromov a •...
  • Página 123: Preprava

    hore dookola celého trsu, aby sa nemohol zapliesť. Potom zrežte porast na požadovanú výšku. Teraz sa pokúste dosiahnuť vnútro a vyžínať zo stredu skupiny. Ak je ešte vždy ťažký prístup, zrežte vrch porastu a nechajte ho padnúť. Tým sa zníži riziko zablokovania. 8.
  • Página 124: Údržba (Obsahuje Všetky Informácie Na Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)

    9. ÚDRŽBA Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
  • Página 125 BRÚSENIE NOŽA NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) POZOR: Nikdy neopravujte poškodené 1. Nože na trávu sú otáčateľné: ak jedna rezné nástroje zváraním, narovnávaním, ani strana už nie je viac ostrá, nôž možno zmenou tvaru. Môže to spôsobiť uvoľnenie otočiť a použiť druhú stranu (Obr. 17). rezacieho nástroja, následkom čoho môže 2.
  • Página 126 Skrutka H musí byť upravená tak, aby motor MOTOR počas kosenia podával plný výkon. Pravidelne čistite rebrovanie valca štetcom alebo stlačeným vzduchom. Nahromadenie U P OZO R N E N I E : A k j e m o t o r n a nečistôt na valci môže spôsobiť...
  • Página 127: Mimoriadna Údržba

    MIMORIADNA ÚDRŽBA 11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Po ukončení sezóny, po intenzívnom používaní Ochrana životného prostredia je významným a primárnym aspektom pri používaní strojového alebo vždy po dvoch rokoch bežného zariadenia a je na prospech spolužitia osôb a používania zabezpečte generálnu kontrolu, ochranu prostredia, v ktorom žijeme.
  • Página 128: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Objem valcov 36.3 2 Dvojtaktný EMAK Motor Výkon 2800 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť 8.500 výstupného hriadeľa Rýchlosť motora pri maximálnej 11.700 rýchlosti výstupného hriadeľa Objem palivovej nádrže...
  • Página 129 Odporúčané rezné nástroje Modely Rezné nástroje Ochranné štíty Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 63019018 BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 130 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Hladina akustického dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 tlaku EN 22868 dB (A) Tolerancia 2000/14/EC Nameraná hladina EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 131: Vyhlásenie O Zhode

    Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Príloha V - 2000/14/ES Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, Nameraná hladina hluku: 110.0 dB (A) (DS 3500 S - BC 350 S) - že strojové zariadenie: 106.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) 1.
  • Página 132: Riešenie Problémov

    15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Página 133 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 5. PARA DAR PARTIDA 6. PARAGEM DO MOTOR INTRODUÇÃO 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Para utilizar a máquina correctamente e evitar 8. TRANSPORTE acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro 9. MANUTENÇÃO (contém todas as ler este manual com a máxima atenção. Nele informações para manter a eficiência e n c o n t r a r á...
  • Página 134: Utilize Apenas Dispositivos De Cor Te

    entorpecimento, dor, falta de força, se o disco roda livremente e se não está em mudança na cor ou textura da pele, ou contacto com corpos estranhos. falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos 11 - Durante o trabalho verifique várias vezes o ou nos pulsos, interrompa a utilização da disco e pare o motor.
  • Página 135 Utilize protecções contra o rumor; auriculares lido antes de se iniciar o trabalho. ou tampões. A utilização de tais meios requer 24 - Dirija-sa sempre ao seu revendedor para qualquer esclarecimento ou intervenção mais atenção e cautela do operador pois diminui- prioritária.
  • Página 136: Montagem Dos Punhos De Comando

    19 - Sistema de correia debaixo da junção (C) da empunhadura (20B, Fig. 1) mediante os parafusos (B), prestando 20 - Punho atenção em verificar que a “barreira de 21 - Tubo de transmissão segurança” esteja no lado esquerdo de roçadora. 22 - Botão meia-aceleração MONTAGEM DO GUIADOR (Fig.4) 4.
  • Página 137: Acessórios Aprovados

    ou na cintura, à discrição do operador. recipiente aprovado para esse fim. 5. Regule o cinto (E, Fig. 12) da zona do tórax. - Misturar os combustíveis ao ar livre onde não 6. Prenda a roçadeira nos cintos mediante o existam faíscas ou chamas.
  • Página 138 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura Este produto é accionado por um motor a 2 tempos e requer a pré-mistura de gasolina e de durante um período de 12 meses. óleo para motores a 2 tempos. Pré-misturar a Gasolina alquilada gasolina sem chumbo e o óleo para motores a dois tempos num recipiente limpo aprovado CUIDADO - A gasolina alquilada não...
  • Página 139: Antes De Voltar A Colocar O Bujão Do

    ATENÇÃO: observar as instruções de 2) Coloque a alavanca de arranque (15, Fig.1) s e g u ra n ç a p a ra o m a n u s e a m e nto d o na posição CLOSE (A, Fig.15). combustível.
  • Página 140: Utilização Da Máquina

    edifícios, troncos de árvores, pedras ou motor em marcha lenta no regime máximo de outros objectos que possam provocar rotações para não sobrecarregá-lo. c o n t r a g o l p e s o u d a n o s n a l â m i n a . Recomendamos a utilização de cabeças de ATENÇÃO! - Durante o período de fio de nylon para estes trabalhos.
  • Página 141 Regras básicas de segurança lâmina e aumentar o risco de contragolpe. 1. Olhe à sua volta: • Desligue o motor antes de pousar a • Para se certificar de que não existem roçadora. pessoas, animais ou qualquer outra coisa • Tenha um cuidado especial e esteja atento que possa afec tar o seu controlo da quando usar protecções para os ouvidos, já...
  • Página 142 Desligue o motor e o equipamento de corte uma área de trabalho conveniente e variada. antes de retirar o material que ficou enrolado • Desbrave uma faixa com cerca de 75 m de na lâmina, para evitar o risco de lesőes c o m p r i m e n t o.
  • Página 143 Aparar a relva com a cabeça de corte Cortar • O trimmer é ideal para cortar a relva nos CUIDADO: Não trabalhe com fios de locais de difícil acesso para os corta-relva desbaste com comprimento superior ao comuns. Ao cortar, mantenha a corda previsto.
  • Página 144: Transporte

    8. TRANSPORTE lâmina empurre a parte inferior da árvore para a esquerda. Transporte a roçadora com o motor parado e • Para abater uma árvore para a frente, deve puxar com a protecção de disco montado (Fig. 3). a parte inferior da árvore para trás. Puxe a lâmina para trás com um movimento rápido e firme.
  • Página 145: Tabela De Manutenção

    9. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Página 146: Filtro De Combustivel

    AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (2-3-4 DENTES) AVISO: Não repare acessórios de corte 1. As lâminas são reversas: quando um lado danificados soldando-os, endireitando-os ou perder o gume, revire-a e utilize o outro (Fig. modificando a sua forma. Isto pode fazer 17). com que peças da ferramenta de corte se 2.
  • Página 147: Manutenção Extraordinária

    MOTOR acelerações bruscas e que funcione bem no Limpar regularmente as alhetas do cilindro com ralenti. ar comprimido. A acumulação de impurezas O parafuso H deve ser regulado de maneira a sobre o cilindro pode provocar aquecimento que o motor possa dispor da máxima potência anormal prejudicial ao bom funcionamento do durante o corte.
  • Página 148: Protecção Ambiental

    geral a efectuar com um técnico especializado relevante e prioritário na utilização da da rede de assistência. máquina, para benefício da convivência civil e do ambiente em que vivemos. ATENÇÃO: Todas as operações de - Evite ser um elemento de perturbação em manutenção que não figuram neste manual termos de vizinhança.
  • Página 149: Dados Tecnicos

    12. DADOS TECNICOS DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Cilindrada 36.3 Motor 2 Tiempos EMAK Potência 2800 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade máxima do eixo 11.700...
  • Página 150 Acessórios de corte recomendados Modelo Acessórios de corte Protecções Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 63019018 BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 151 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Pressão do som EN 11806 EN 22868 dB (A) Incerteza 2000/14/EC Nível de potência EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0...
  • Página 152: Declaração De Conformidade

    13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Nível de potência acústica medido: 110.0 dB (A) (DS 3500 S - in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua responsabilidade que a BC 350 S) - 106.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) máquina:...
  • Página 153: Resolução De Problemas

    15. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 154: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς συσκευασίας και ολοκλήρωσης της ΕΙΣΑΓΩΓΗ συναρμολόγησης των στοιχείων που Για σωσ τή χρήση του μηχανήματος και έχουν...
  • Página 155 χ ρ ή σ η σ ε σ υ ν θ ή κ ε ς χ α μ η λ ώ ν βιδωμένο. θερμοκρασιών σχετίζεται με βλάβες στα 8 - Το θαμνοκοπτικó θα πρέπει να είναι αιμοφόρα αγγεία σε κατά τα άλλα υγιή εφοδιασμένο...
  • Página 156 θαμνοκοπτικó πέρα απó την κανονική Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σ υ ν τ ή ρ η σ η . Α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε σας για την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας. εξουσιοδοτημένα...
  • Página 157 σταθεροποίηση του μπουλονιού (Α) σε 2,5 Kgm 14 - Μέγιστη ταχύτητα περιστροφής άξονα εξόδου, Σ.Α.Λ. (25Nm). 3. ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ – Το κολάρο (βλ. βέλη C, εικ. 1÷3) - Εργαλεία που παρέχονται 9 ) πρ έ π ε ι ν α το π ο θ ε τ η θ ε ί σ τ η ν ο π ή 4 - Σύστημα...
  • Página 158 να εχει µια σωστη αποσταση απο το εδαφος (1) Το προστατευτικό (A, εικ. 9A) πρέπει να (Εικ. 10). τοποθετηθεί κάτω από τη λαβή σε σχήμα - Φορατε παντα την ζωνη, απλου η διπλου δακτυλίου. (2) Δεν έχει εγκριθεί για χρήση σε μοντέλα με τυπου.
  • Página 159 φύλλα, άχυρα, χαρτιά, κλπ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΑΔΙ · Αποθηκεύετε το μηχάνημα και το καύσιμο σε ΓΙΑ ΟΧΗΜΑΤΑ Ή ΛΑΔΙ ΓΙΑ ΔΙΧΡΟΝΟΥΣ χώρο όπου οι αναθυμιάσεις του καυσίμου δεν ΕΞΩΛΕΜΒΙΟΥΣ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ. έρχονται σε επαφή με σπινθήρες ή γυμνές φλόγες, λέβητες νερού για θέρμανση, ΠΡΟΣΟΧΗ: ηλεκτρικούς...
  • Página 160 Όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε εάν έχει χυθεί ρελαντί, το εξάρτημα κοπής δεν πρέπει να καύσιμο και καθαρίστε τυχόν διαρροές πριν περιστρέφεται. Διαφορετικά, επικοινωνήστε από τη χρήση. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε μ ε έ ν α Ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο Κ έ ν τ ρ ο με...
  • Página 161 το πλάι ή ξαφνική προς τα εμπρός κίνηση του ΠΡΟΣΟΧΗ: μηχανήματος η οποία συμβαίνει όταν η λεπίδα - Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης έρθει σε επαφή με οποιοδήποτε αντικείμενο, γύρω από το χέρι σας. όπως κάποιο κούτσουρο ή πέτρα ή όταν το - Όταν...
  • Página 162 Προφυλάξεις περιοχής εργασίας τ η ν ε ρ γ α σ ί α σ α ς . Π α ι δ ι ά , ζ ώ α , · Πάντοτε κόβετε και με τα δύο σας πόδια σε παρευρισκόμενοι και βοηθοί θα πρέπει να σταθερό...
  • Página 163 πέτρες, κλαδιά, χαντάκια, κλπ.) για την παρουσιάζει βλάβες και ρωγμές. Απορρίψτε το περίπτωση που θα χρειαστεί να κινηθείτε προστατευτικό λεπίδας εάν έχει ραγίσει. γρήγορα. Δείξτε μεγάλη προσοχή όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε εργάζεστε σε έδαφος με κλίση. 4. Σβήστε τον κινητήρα πριν μετακινηθείτε σε ποτέ...
  • Página 164 βρίσκεται από τη θέση 8 η ώρα μέχρι τη θέση Καθαρισμός 12 η ώρα) να κόβει. • Με την τεχνική καθαρισμού απομακρύνεται • Εάν η λεπίδα έχει γωνία προς τα αριστερά όλη η ανεπιθύμητη βλάστηση. Κρατήστε την όταν καθαρίζει χόρτο, το χόρτο θα συλλεχθεί κεφαλή...
  • Página 165 μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. χαμηλές θερμοκρασίες ή σε συνθήκες παγετού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένας δίσκος Δασικός καθαρισμός χρησιμοποιώντας δίσκο κοπής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κοπής συνδυασμό με το σωστό προστατευτικό • Ο κίνδυνος κλωτσήματος αυξάνεται όσο αυξάνε- (δείτε πίνακα σελ. 163) μια δίδυμη λαβή και ται...
  • Página 166: Πίνακας Συντήρησης

    9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Página 167 ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ ΚΟΠΗΣ ΧΛΟΗΣ εργαλείο κοπής ή μαχαίρι με λανθασμένο 2-3-4 ΔΟΝΤΙΩΝ ακόνισμα. Ελέγχετε τα μαχαίρια κοπής της χλόης 1. Τα μαχαίρια κοπής χλόης είναι διπλής όψης: για να εντοπίσετε φθορές ή ρωγμές. Εάν όταν η μία πλευρά δεν είναι ακονισμένη, το παρουσιάζουν...
  • Página 168 ΦΙΛΤΡΟ ΤΟΥ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ ΠΡΟΣΟΧΗ! - Μην πιχιρίτ να γυρίστ τις Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του φίλτρου Βίδς έξω από το πιτρπτό πδίο ρύθμισης! του καρμπυρατέρ. Ένα βρώμικο φί λτρο προκαλεί δυσκολίες στην εκκίνηση και μειώνει Η βίδα του ρελαντί Τ είναι ρυθμισμένη έτσι ώστε τις...
  • Página 169: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    δίσκου, καθαρίστε, στεγνώστε και λαδώστε την έδρα του κωνικού ζεύγους. ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΣΗ: Μη χειρίζεστε το - Βγάλτε το καύσιμο απó το ντεπóζιτο και θαμνοκοπτικό εάν το σιλανσιέ έχεπχαλάσει, ξαναβάλετε την τάπα. λείπεπή έχεπτροποποιηθεί. Ένα λανθασμένα - Καθαρίζετε προσεκτικά τις σχάρες ψύξης και συντηρημένο...
  • Página 170: Τεχνικα Στοιχεια

    12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Κυβισμóς 36.3 Μοτέρ 2 χρονα EMAK Ισχύς 2800 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη μέγιστη ταχύτητα του άξονα...
  • Página 171 Συνιστώμενοι εξαρτήματα κοπής Μοντέλο Εξαρτήματα κοπής Προφυλακτήρες Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 63019018 BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR P.N.
  • Página 172 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Ακουστικη πιεση EN 11806 EN 22868 dB (A) Αβεβαιότητα 2000/14/EC Μετρημένη EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0 στάθμη ηχητικης...
  • Página 173: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    Εμπορική επωνυμία: Oleo-Mac, Τύπος BC 350 S - BC 350 T Τεχνική διεύθυνση 3. Αρ. σειράς 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 (DS 3500 T - BC 350 Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 T)συμμορφώνεται...
  • Página 174: Αντιμετωπιση Προβληματων

    15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Página 175 ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde GİRİŞ gelen bileşenlerin montajının nasıl yapılacağını açıklar) Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve 5.
  • Página 176 ellerinizde veya bileklerinizde uyuşma, rahat dönüp dönmediğini ve üzerinde her ağrı, güç kaybı ya da cildinizin renginde hangi bir yabancı cisim olup olmadığını veya dokusunda değişimler olursa bu kontrol edin. makineyi kullanmayı bırakın ve bir 12 - Makineyi iyi havalandırmalı yerlerde doktora başvurun.
  • Página 177 Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler kullanımdan önce okuyun. kullanınız.. 26 - Üçüncü şahısların veya sahip oldukları malların maruz kaldığı kazalardan veya r i s k l e r d e n m a k i n e s a h i b i n i n v e y a 2 .
  • Página 178 4. MONTAJ - Vidayı (G) gevşetin. Somun (H) kumanda kolunda (L) kalır. METAL KORUYUCUNUN MONTAJI (Şekil 7) - Kumanda kolunu (L) itin (hızlandırıcı M konik Metal koruyucuyu (A) şafta kullanıcının rahatça d i ş l i ye d ö n ü k o l m a l ı d ı r ) d e l i k l e r ( P ) çalışmasına olanak verecek pozisyonda (B) hizalanacak şekilde gidon (N) üstünde itin.
  • Página 179 • Üniteden çıkan yanıcı maddeyi kurutunuz. DİKKAT! – Ahşap bıçağı kullanılması Motoru çalıştırmadan önce makineyi yakıt durumunda (22-60-80 diş) hızlı ayırmada etkili çift doldurma yerinin 3 metre uzağına taşıyınız. kayış kullanılması zorunludur. • Hiçbir durumda, çıkan yanıcı maddeyi yakmaya çalışmayınız. ONAYLANAN AKSESUARLAR •...
  • Página 180: Çaliştirmaya Geçi̇ş

    Tabloda verilen yağ/yakıt karışımının doğru Motor rölantideyken, kesme aksamı oranları (Şekil A) eğer PROSINT 2 ve EUROSINT dönmemelidir. Aksi takdirde bir kontrol 2 veya yüksek kaliteli eşdeğerde bir motor yağı yapmak ve sorunu çözmek bir yetkili Servis (JASO FD özellikleri veya ISO L-EGD). merkezine başvurun.
  • Página 181: Motoru Durdurma

    temizleyiniz. Gerektiği takdirde, teknik DİKKAT: Motor ısındıktan sonra jigleyle servise veya satıcınıza danışınız. çalıştırmayın. Yakıt taşırmış motor DİKK AT! – S adece moturu soğuk - Buji botuna uygun bir alet geçiriniz. çalıştırma aşamasında, yarım süratlendirme - Buji botunu kaldırınız. cihazını kullanınız. - Bujiyi açınız ve kurutunuz.
  • Página 182 motorlu tırpanın gücüne uygun bulmadığı · El merdiveni üzerinde kesme işlemi yapmayınız, bu son derece tehlikelidir. aletleri takmayın ya da kullanımına izin · Eğer bıçak yabancı bir cisme çarparsa, fırça tipi vermediği alanlarda kullanmayın. kesiciyi durdurunuz. Diski ve fırça tipi kesiciyi kontrol ediniz;...
  • Página 183 Kullanımdan önce orman temizliği, çim sırasında ısınabilir ve sonrasında bir süre için temizliği ve çim düzeltimi arasındaki farkları daha sıcak kalabilir. Eğer dokunursanız, iyi anlamalısınız. yanığa maruz kalabilirsiniz. Temel güvenlik kuralları UYARI: Bazen dallar ve çim koruyucu ile kesici uç arasına takılabilir. Temizlemeden 1.
  • Página 184 Düzeltme • Hendeklerden geçmeyi ve diğer engelleri önlemek için, çalışacağınız şeridi • Trimer başlığını zeminden yukarda bir açıyla planlamalısınız. Ayrıca temizlenen dalların tutunuz. Bu, işi yapan kordonun sonundaki temizlenen bölgeye yani durmakta kısımdır. Kordonun kendi normal hızında olduğunuz yere düşmesi için, rüzgar koşulları çalışmasına izin veriniz.
  • Página 185 Dairesel testere bıçağının kullanımı Süpürme • Kordonun dönüşüyle ortaya çıkan fan etkisi, UYARI: Dairesel testere bıçakları, çabuk ve kolay temizleme için kullanılabilir. çalı seyreltme ve en fazla 5 cm çapındaki Kordonu süpürülen alandan yukarıda ve küçük ağaçların kesimi için uygundur. Daha paralel olarak tutunuz ve aleti ileri ve geri geniş...
  • Página 186 9. BAKIM Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Página 187 ÇIM BIÇME BIÇAKLARININ BILENMESI 2-3-4 UYARI: Hasarlı kesici uçları asla, kaynak DIŞLI y a p a r a k , d ü z l e ş t i r e r e k v e y a ş e k l i n i 1.
  • Página 188 havayla düzenli olarak temizleyin. Silindirdeki D İ K K AT: H a v a ş a r t l a r ı ve d e n i z her hangi bir kirlilik motorun fazla ısınmasına seviyesinden olan yükseklik karbüratörün neden olabilir. çalışmasını...
  • Página 189 10. DEPOLAMA götürülmelidir. Makinenin üretiminde kullanılan Makine uzun bir süre boyunca çalıştırılmadığı malzemelerin çoğu geri dönüştürülebilir; zaman: metallerin tümü (çelik, alüminyum, pirinç) - Yakıt tankını iyi havalandırılan bir ortamda normal bir hurda demir merkezine teslim boşaltıp temizleyiniz. Karbüratörü boşaltmak edilebilir. Bilgi almak için bölgenizdeki normal için motoru çalıştırınız ve durdurmaya atık toplama hizmetine başvurun.
  • Página 190: Teknik Bilgiler

    12. TEKNİK BİLGİLER DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Motor Kapasitesi 36.3 Motor 2 Zamanlı EMAK Güç 2800 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında 11.700 motorun hızı...
  • Página 191 Önerilen Kesici Uçlar Modeller Kesici Uçlar Koruyucular Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 192 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 Basinç EN 11806 EN 22868 dB (A) Belirsizlik 2000/14/EC Ölçülmüş ses gücü EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 193: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    Garanti edilen akustik güç seviyesi: 112,0 dB (A) (DS 3500 S - 3. 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - BC 350 S) - 249 BC 350 S) 108.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) XXX 0001 ÷...
  • Página 194 15. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: Makinenin çalışmasını gerektiren durumlar haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen kontrolleri yapmadan önce makineyi daima kapatın ve anahtarını çıkarın. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Página 195: Používání Stroje)

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 6. ZASTAVENÍ MOTORU 7. POUŽITÍ STROJE 8. DOPRAVA ÚVOD 9. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se informace pro údržbu stroje) nehodám, nezačínejte práci, než...
  • Página 196 intenzity. Toto pole může rušit některé prostorách, nepracujte s ním ve výbušném kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí n e b o h o ř l a v é m p r o s t ř e d í n e b o v vážných nebo smrtelných zranění...
  • Página 197: Bezpečnostních Upozornění

    Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo 24 - Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v to mto n ávo d u k p o u ž i t í , m u s í bý t hledí. provedeny kvalifikovaným pracovníkem. 25 - Uschovejte tento návod k použití...
  • Página 198: Montáž

    MONTÁŽ BEZPEČNOSTNÍ OPĚRKY (obr. 9A) 14 - Rukojeť startéru Při použití kotouče místo nylonové hlavy je 15 - Páčka sytiče nutné namontovat “bezpečnostní opěrku”. 16 - Bezpečnostní pojistka plynu Opěrku (A) přišroubujte z dolní (C) strany 17 - Tlačítko zastavit rukojeti (20B, obr.
  • Página 199: Spouštění

    3. Přezku (C) zasuňte do příslušného úchytu na zacházejte s palivem opatrně. Je vysoce hrudníku. hořlavé. 4. Ramenní popruhy seřiďte dvěma pásky (D, • Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě obr. 13). Pomocí těchto popruhů je možné schválené pro daný typ paliva. rozložit váhu nákladu především na ramena •...
  • Página 200 Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motor y. Směs bezolovnatého Alkylový benzín benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si UPOZORNĚNÍ - alkylový benzín nemá připravte předem v čisté nádobě schválené pro stejnou hustotu jako normální...
  • Página 201 zastavit ho na půl plynu stisknutím tlačítka P O ZO R : d o d r ž u j te b e z p e č n o s t n í (22), uvolněte páčku (18). předpisy pro manipulaci s palivem. Před 4) Křovinořez opřete o zem ve stabilní...
  • Página 202: Zastavení Motoru

    POZNÁMKA: je normální, když nový motor UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte během a po prvním používání kouří. křovinořez nad úrovní země, nebo s řezným nástrojem kolmo k zemi. Křovinořez nikdy 6. ZASTAVENÍ MOTORU nepoužívejte jako plotové nůžky. Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu (18, obr.
  • Página 203 • Velmi opatrně pracujte na svazích nebo UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte nerovném povrchu. křovinořez bez možnosti přivolat v případě potřeby pomoc. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte pevné nože při sekání v kamenitém terénu. 2. Nepoužívejte křovinořez v nepříznivém Odmrštěné předměty mohou způsobit těžké počasí, jako je hustá...
  • Página 204 spodní straně zubů nebo u prostředního • Nožový kotouč na trávu je určen pro všechny otvoru nejsou žádné praskliny. Jestliže druhy vysoké nebo hrubé trávy. najdete nějaké praskliny, musíte nůž vyhodit. • Tráva se seče ráznými pohyby do stran a •...
  • Página 205 zkrátíte strunu na 10-12 cm a snížíte otáčky • Riziko zpětného rázu se zvyšuje s větším stroje. průměrem řezané dřeviny. Neměli byste proto řezat s úhlem pilového nože mezi 12. a 3. Čištění plochy hodinou (podle ciferníku) (obr. 16). • Čištěním se odstraňuje veškerá nežádoucí •...
  • Página 206: Doprava

    Řez křovin pilovým kotoučem • Slabé kmínky a křoviny se seřezávají. Pohybujte křovinořezem jako při řezání s výkyvy do stran. • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou. • V případě skupiny kmínků z tvrdého dřeva nejprve vyčistěte plochu okolo. Začněte řezat kmínky nahoře okolo skupiny, aby se nemohly vzájemně...
  • Página 207: Údržba

    9. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek,potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Página 208 ohýbáním, narovnáváním nebo jiným BROUŠENÍ NOŽŮ NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) t va rová n í m . J e d n o t l i vé d í l y ře z n é h o 1. Nože na trávu je možné obrátit: jestliže je nástroje by se mohly uvolnit a způsobit jedna strana tupá, můžete nůž...
  • Página 209 a rychle reagoval na přidání plynu a pracoval palivové nádrže a propláchněte v čistém dobře na volnoběh. palivu; je-li příliš znečistěný, vyměňte jej (obr. Šroub H musí být seřízen tak, aby motor během 21). řezání dával plný výkon. MOTOR UPOZORNĚNÍ! Pokud běží motor na Žebrování...
  • Página 210: Skladování

    případě normálního používání každé dva roky. - Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s vašimi sousedy. UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbové - Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se práce, které nejsou uvedené v této příručce, likvidace materiálu vzniklého sečením. smí...
  • Página 211: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Objem válce 36.3 Motor 2 Dvoudobý EMAK Výkon 2800 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.700 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové...
  • Página 212 Doporučené řezné nástroje Model Řezné nástroje Ochranné štíty Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 213 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Hladina dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 akustického tlaku EN 22868 dB (A) Odchylka 2000/14/EC Naměřená hladina EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 214: Prohlášení O Shodě

    S - BC 350 S) - 108.0 dB (A) (DS 3500 T - BC 350 T) 1. Druh: motorové kosy a přislušentsví Technick á dokumentace uložená ve správním sídle 2. Značka Efco, typ DS 3500 S - DS 3500 T společnosti: Technické vedení Značka Oleo-Mac, typ BC 350 S - BC 350 T 3.
  • Página 215: Řešení Problémů

    15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 216: Основные Составные Части

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и выполнить монтаж отдельных ВВЕДЕНИЕ деталей) Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 5. ВКЛ ЧЕНИЕ перед началом работы очень внимательно 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ прочтите данное руководство. Здесь даются 7.
  • Página 217 пальцев, кистей и запястий у лиц, ледите, чтобы во время использования с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не к р о в о о б р а щ е н и я и л и о т е к а м и . было...
  • Página 218 21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo случaя. с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те При...
  • Página 219: Сборка

    13 - Год изготовления. 14 - М а кс и м а л ь н а я ч а с тота в р а ще н и я ВНИМАНИЕ - Хомут (см. стрелки C, выходного вала, об/мин Р и с . 9 ) д о л ж е н б ы т ь у с т а н о в л е н в монтажное...
  • Página 220: Вкл Чение

    выбирается в зависимости от желания 5. ВКЛ ЧЕНИЕ оператора. УКАЗАНИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ РЕГУЛИРОВКЕ ПОДВЕСКИ Мoд. DS 3500 T - BC 350 T ТОПЛИВО 1. Наденьте двойную подвеску (4T, Рис. 1). 2. Застегните поясные ремни на пряжку В Н И М А Н И Е ! Б е н з и н я в л я е т с я (А, Рис.
  • Página 221 БЕНЗИН МАСЛО ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте д л я т о п л и в н о й с м е с и т о п л и в о с содержанием этанола больше 10 %; допускается использовать газохол (смесь 2%-50 : 1 бензина...
  • Página 222 - Широко откройте дроссельную заслонку. В о з д е й с т в и е в и б р а ц и и м о ж е т - Несколько раз дерните за шнур стартера, вызвать проблемы со здоровьем у людей с чтобы...
  • Página 223: Остановка Двигателя

    качестве насадок приспособления или ВНИМАНИЕ! - Устройство среднего инструменты, отличные от указанных ускорения следует использовать только изготовителем. при з ап уске дви гате л я в холод ном состоянии. П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : П...
  • Página 224 триммерами. Ес ли Вы встретитесь с видимости и освещенности позволяют Вам ситуацией, в которой не знаете, как хорошо видеть окружающие предметы. • Не работайте с мотокосой, стоя на поступить, выслушайте рекомендацию прис тавной лес тнице, это крайне специалиста. Обратитесь к своему дилеру опасно.
  • Página 225 • Всегда используйте острозаточенные ножи. • Начинайте с самого легкого участка, расчистив на нем пространство, которое ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Оператору и будет исходным для Вашей работы. каким-либо другим лицам запрещается • истематически передвигайтесь вперед и назад поперек обрабатываемого участка, п р е д п р и н и м а т ь п о п ы т к и у б и р а т ь скашивая...
  • Página 226 • П е р е д те м , к а к н ач и н ать со б и р ать Стрижка срезанную траву, остановите двигатель, • Триммер идеально подходит для стрижки отстегните ремень и положите машину на травы в местах, труднодоступных для землю.
  • Página 227: Транспортировка

    8. ТРАНСПОРТИРОВКА дисковую пилу назад резким сильным движением. ТРAНCПOРТИРOВКA • Если деревья стоят очень плотно, Кусторез можно переносить только при соответственно измените свою скорость выключенном двигателе и надетом щитке движения. безопасности (Pиc. 3). • Если дисковую пилу заклинило в стволе, никогда...
  • Página 228: Техобслуживание

    9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Página 229 ЗАТОЧКА НОЖЕЙ 2-3-4 ЗYБЬЕВ ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не 1. Ножи имеют две режущие кромки. После ремонтируйте поврежденные режущие затупления одной режущей кромки в насадки путем сварки, рихтовки или результате эксплуатации нож можно изменения их формы. Это может привести повернуть для использования второй к...
  • Página 230 снижать производительность двигателя. холостом ходу. Винт Н должен быть настроен таким образом, Чтобы прочис тить фильтр, дейс твуйте чтобы двигатель вырабатывал максимальную следующим образом: выньте его из горловины мощность во время работы. бака. Замените его (Рис. 21), если он слишком грязный, или...
  • Página 231: Xpahehиe

    использования машины, для улучшения интeнсивнoй эксплуaтaции и рaз в двa гoдa общества и среды, в которой мы живем. при нoрмaльнoй эксплуaтaции oбрaщaться к - Не нарушайте покой окружающих. спeциaлисту пo сeрвиснoму oбслуживaнию - Тщ а т е л ь н о с о б л ю д а й т е м е с т н о е для...
  • Página 232: Технические Данные

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Объем 36.3 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 2800 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала корость двигателя при максимальной частоте 11.700 вращения...
  • Página 233 Рекомендуемые режущие насадки Модель Режущие насадки Щитки Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 234 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Уровень звукового dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 давления EN 22868 dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 235: Декларация Соответствия

    Марка Oleo-Mac, Тип BC 350 S - BC 350 T Техническая документация, хранящаяся по юридическому ерийные номера 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S адресу: Техническое руководство - BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 (DS 3500 T - BC 350 T) Изготовлено...
  • Página 236: Поиск И Устранение Неисправностей

    15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Página 237 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia WPROWADZENIE montażu elementów dostarczanych Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z oddzielnie) treścią niniejszej instrukcji obsługi a w URUCHAMIANIE szczególności z zasadami bezpieczeństwa. ZATRZYMANIE SILNIKA Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące UŻYCIE MASZYNY działania komponentów urządzenia oraz TRANSPORT...
  • Página 238 krwionośnych u osób zdrowych na skutek tnàce zalecane przez producenta (patrz długotrwałego używania takich urządzeń strona 245). w niskich temperaturach otoczenia. Jeśli 9 - Nie używaç kosy bez osłony tarczy tnàcej lub wystąpią objawy, takie jak drętwienie, ból, głowicy. utrata siły, zmiana koloru lub wyglądu 10 - Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy skóry czy utrata czucia w palcach, dłoniach tarcza tnàca może się...
  • Página 239: Znaczą Różne Symbole)

    autoryzowany serwis. Odzież powinna byç dopasowana i niekrępujàca. 22 - W razie potrzeby wyłączenia urządzenia Mieç na sobie odzież ściśle przylegajàcà. z eksploatacji, nie należy go wyrzucać Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze. z innymi odpadami, lecz oddać do Nie nosiç ubrań, szalików, krawatów lub biżuterii, sprzedawcy, którego obowiązkiem jest które mogłyby zaplàtaç...
  • Página 240: Główne Komponenty (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych Części Składowych Maszyny)

    11 - Numer seryjny oraz przykręcić śrubę (A) w kierunku przeciwnym 12 - Symbol zgodności CE do ruchu wskazówek zegara. Włożyć załączony 13 - Rok produkcji. sworzeń do właściwego otworu (L) aby zablokować 14 - Maks. prędkość wałka zdawczego, obr/min. tarczę...
  • Página 241: Uruchamianie

    CZYNNOÂCI WSTĘPNE EP 120 Okrzesywarka (2) UPRZĄŻ (4S, Fig. 1) (1) Bariera zabezpieczająca (A, rys.9A) musi być Dzięki prawidłowej regulacji uprzęży, kosa jest zamontowana pod rękojeścią pierścieniową dobrze wyważona i znajduje się na właĺciwej (typu “loop”). wysokoĺci względem terenu (Rys. 10). (2) Niezatwierdzone do użytku z modelami - Należy zawsze zakładać...
  • Página 242 których znajdują się suche liście, słoma, papier, OSTROŻNIE: NIE KORZYSTAĆ Z OLEJU itp. DO POJAZDÓW SAMOCHODOWYCH LUB · Przechowywać urządzenie oraz paliwo w OLEJÓW DO DWUSUWOWYCH SILNIKÓW miejscach, w których opary paliwa nie mają ZABURTOWYCH. możliwości wejścia w kontakt z iskrami lub otwartym ogniem, warników wody grzewczej, OSTROŻNIE: silników elektrycznych lub wyłączników...
  • Página 243 4. Przed ponownym założeniem korka wlewu Gdy silnik pracuje z minimalną paliwa, wyczyścić i sprawdzić stan uszczelki. prędkością, narzędzie tnące nie powinno się 5. Natychmiast ponownie założyć korek wlewu obracać. W przeciwnym razie skontaktuj się paliwa, dokręcając go ręcznie. Usunąć z Autoryzowanym Centrum Serwisowym w ewentualne rozlane paliwo.
  • Página 244: Zatrzymanie Silnika

    7. UŻYCIE MASZYNY nie dotykając w tym czasie dźwigni gazu. Rozgrzanie maszyny może zająć nieco czasu w NIEDOZWOLONE UŻYCIE przypadku niskich temperatur zewnętrznych lub na dużych wysokościach. W celu OSTRZEŻENIE: Należy unikać nagłych zakończenia procedury nacisnąć dźwignię gazu (18, rys.1), aby wyłączyć półgaz. szarpnięć...
  • Página 245 • Należy zachować szczególną ostrożność zabezpieczająca może być zużyta podczas pracy na pochyłych lub nierównych uszkodzona i powinna zostać wymieniona. terenach. Nigdy nie należy mocować ostrza przy użyciu niezatwierdzonych elementów. Jeśli OSTRZEŻENIE: Nigdy należy ostrze będzie się nadal luzowało, należy się stosować...
  • Página 246 • aby się upewnić, że żadne osoby, zwierzęta lub OSTRZEŻENIE: Zdarza się, że gałęzie lub przedmioty nie wejdą w kontakt z przystawką trawa utykają pomiędzy osłoną a przystawką tnącą lub obiektami wyrzucanymi przez tnącą. Przed przystąpieniem do oczyszczania przystawkę tnącą. należy zawsze wyłączyć...
  • Página 247 pracować wzdłuż stoku. Znacznie łatwiej jest rezultacie uszkodzenie mechanizmu sprzęgła i przylegających części. pracować wzdłuż stoku niż w górę i w dół. • Należy zaplanować pas w taki sposób, aby Przycinanie unikać przechodzenia przez rowy lub inne przeszkody w terenie. Pas należy również •...
  • Página 248: Transport

    trzon obiema rękami i delikatnie wyciągnąć Zamiatanie urządzenie. • Efekt wentylatora obracającej się żyłki można wykorzystać do szybkiego i łatwego Używanie ostrzy tarczowych oczyszczania. Ustawić żyłkę równolegle nad obszarem, który ma być zamieciony, i poruszać OSTRZEŻENIE: Ostrza tarczowe urządzeniem wahadłowo. nadają...
  • Página 249 tarczy tnàcej kod 4196086, tak jak to pokazano na Rys. 3. UWAGA - Przed transportem pilarki łańcuchowej w pojeździe należy się upewnić, że jest ona do niego prawidłowo i solidnie przymocowana pasami. Pilarkę łańcuchową należy transportować w pozycji poziomej, z opróżnionym zbiornikiem, ponadto należy się...
  • Página 250: Konserwacja

    9. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków ro- boczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Página 251 OSTRZENIE TARCZY DO CIĘCIA TRAWY (2-3-4 katem ewentualnych uszkodzeń lub pęknięç; w ZĘBNE) razie uszkodzeń wymieniç na nowe. 1. Tarcze do cięcia trawy są dwustronne: gdy jedna strona tarczy jest stępiona, można ją OSTRZEŻENIE: Nigdy wolno obróciç na drugą stronę i pracowaç dalej próbować...
  • Página 252 FILTR PALIWA przyspieszenia i prawidłowo pracował na biegu Sprawdzaç okresowo stan filtra paliwa. Brudny filtr jałowym. utrudnia rozruch i zmniejsza wydajnośç silnika. Aby śruba H powinna być wyregulowana w taki sposób, oczyściç filtr, należy wyjàç go z otworu wlewowego aby silnik wykorzystywał swoją maksymalną moc paliwa;...
  • Página 253: Konserwacja Nadzwyczajna

    KONSERWACJA NADZWYCZAJNA bezpośrednio na podłożu i daleko od êródeł Na koniec sezonu, w przypadku intensywnego ciepła. użytkowania, lub co dwa lata, w przypadku zwykłego użytkowania, zlecić ogólny przegląd 11. OCHRONA ŚRODOWISKA przez wyspecjalizowanego technika z serwisu Ochrona środowiska powinna mieć nadrzędne technicznego.
  • Página 254: Dane Techniczne

    12. DANE TECHNICZNE DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Pojemnośç silnika 36.3 Silnik 2 suwowy EMAK Obroty minimalne silnika 2800 Maksymalna prędkośç wału 8.500 napędowego Prędkośç silnika przy 11.700 maksymalnej prędkości wału Pojemność...
  • Página 255 Zalecane przystawka tnąca Model Przystawka tnąca Osłona Ø mm DS 3500 P.N. 63129007 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63129008 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 63019018 P.N. 61042035A BC 350 P.N. 63019017 P.N. 61042036A DS 3500 P.N. 61042035A P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR BC 350 P.N.
  • Página 256 DS 3500 S - BC 350 S DS 3500 T - BC 350 T Ciśnienie dB (A) 96.5 91.5 91.5 91.5 EN 11806 akustyczne EN 22868 dB (A) Niepewność 2000/14/EC Poziom mocy EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 106.0 106.0...
  • Página 257: Deklaracja Zgodności

    Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna 3. Identyfikacyjne numery seryjne 246 XXX 0001 ÷ 246 XXX 9999 (DS 3500 S - BC 350 S) - 249 XXX 0001 ÷ 249 XXX 9999 Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4...
  • Página 258: Rozwiązywanie Problemów

    15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Página 259 NOTE:...
  • Página 260 NOTE:...
  • Página 261 NOTE:...
  • Página 262 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Este manual también es adecuado para:

Ds 3500 tBc 350 sBc 350 t

Tabla de contenido