Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et siège social:
7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison
Junio 2007
FR - MANUEL D'UTILISATION
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
DK - BRUGSANVISNING
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAFETIÈRE ITALIENNE / ESPRESSO KAFFEMASKINE / COFFEE MACHINE /
CAFETERA ITALIANA
MOD.:
CI-B30PX
Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRAND CI-B30PX

  • Página 1 FR - MANUEL D’UTILISATION EN - INSTRUCTIONS FOR USE DK - BRUGSANVISNING ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. CAFETIÈRE ITALIENNE / ESPRESSO KAFFEMASKINE / COFFEE MACHINE / CAFETERA ITALIANA MOD.: CI-B30PX Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison Junio 2007...
  • Página 2 • La sécurité électrique de l’appareil est Fig. 1 garantie seulement s’il est raccordé à 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fig. 1 une installation de terre efficace. • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en parfait état. En A. Couvercle cas de doute, s’adresser au Service B. Poignée d’Assistance Technique le plus proche. C. Verseuse • Cet appareil est destiné uniquement à D. Filtre supérieur un usage domestique. Ne pas l’utiliser E. Joint de fermeture en plein air. F. Accessoire filtre 3 tasses • En cas de panne et/ou de mauvais G. Filtre fonctionnement de l’appareil, éteindre H. Soupape de sécurité. ce dernier et ne pas essayer de le I. Réservoir d’eau réparer. S’adresser uniquement à un J. Interrupteur de fonctionnement Service d’Assistance Technique agréé...
  • Página 3: Avant D'utiliser L'appareil Pour La Première Fois

    • Ne jamais remplir la cafetière lorsqu’elle Mettre en service la cafetière deux fois de est branchée au socle. Si le socle de suite, pour éliminer les éventuels résidus. Ne pas boire ce café. branchement est humide, débranchez l’appareil de la prise de courant, UTILISATION DE L’APPAREIL retirez la cafetière et séchez le socle Pour faire du café, procéder comme suit: soigneusement. Une fois le socle bien • S’assurer que la cafetière est froide et sec, vous pourrez utiliser de nouveau dévisser le récipient supérieur, tout en l’appareil. • Ne pas utiliser ni déposer cet appareil tenant bien fermement l’inférieur d’une main et en le faisant tourner dans le sens sur des surfaces chaudes (plaques de contraire des aiguilles d’une montre. cuisson à gaz ou électriques, fours, etc.). Attention: S’assurer que le joint de • Ne jamais essayer de faire du café en fermeture (E) et le filtre supérieur déposant la cafetière sur le feu, car cet (D) sont bien propres, intacts et appareil ne fonctionne que branché au correctement mis en place, tel courant électrique. • Veillez à ce que les branchements qu’indiqué sur la Fig. 3. • Remplir le récipient inférieur de la électriques soient toujours propres et cafetière (I) avec de l’eau, en fonction de...
  • Página 4 robinet et ne jamais les immerger dans l’eau lorsque la cafetière est en service. ni dans un autre liquide. • Après quelques minutes, le café commencera à monter. DÉTARTRAGE Pour éliminer les traces de tartre UTILISATION DU FILTRE POUR 3 ou 6 éventuellement adhérées sur les pièces TASSES métalliques internes, remplir la cafetière avec La manière de procéder variera en fonction 300 ml d’eau et verser 2 cuillères à soupe de du nombre de tasses que vous souhaitez citron dans le filtre. préparer. Monter la cafetière avec toutes ses pièces et La cafetière dispose de marques veiller à la fermer correctement. approximatives de niveau, pour savoir Déposer la cafetière sur son socle et la mettre jusqu’où remplir le réservoir d’eau, en en service. Le processus une fois achevé, fonction de la quantité de tasses de café vider la cafetière et éliminer la couche de que vous souhaitez préparer (Fig. 4). tartre. Recommencer si nécessaire. Faire ensuite fonctionner la cafetière remplie Pour préparer une cafetière complète uniquement d’eau claire et froide, avant de (6 tasses) de café, enlever de l’appareil refaire un café. l’accessoire du filtre pour 3 tasses (F) et remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau 6 6.
  • Página 5: Teknisk Data

    maskinen ser ud til at være beskadiget, 1. Produktbeskrivning Fig. 1 bør den ikke anvendes. Kontakt vores kundeservice. A. Låg • Apparatet er kun beregnet til B. Håndtag husholdningsbrug. Makinen må ikke C. Kande anvendes udendørs. D. Filter til 3 kopper • Ved skader eller problemer bør man E. Filter Not corresponding slukke for maskinen og ikke forsøge at F. Vandbeholder reparere den selv. Kontakt i stedet vores with the drawing G. Tænd/sluk knap kundeservice eller en autoriseret tekniker. stated in page one. H. Øvre filter • Man må under ingen omstændigheder I. Lukkemekanismens pakning selv skifte kablet ud hvis det er...
  • Página 6 • Fyld vandbeholderen (I) med den • Man må aldrig lave kaffe ved at stille ønskede mængde vand alt efter hvor kanden over åben ild. Dette apparat meget kaffe man ønske at brygge. fungere kun med elektricitet. • Man bør sikre sig at apparatets Kaffemaskinen er forsynet med en vandmængderegulator så man ved hvor elektriske dele er tørre og rene. meget vand man skal hælde i (Fig. 4) for • Det kan være farligt at anvende at brygge 3 eller 6 kopper kaffe. apparatet uden opsyn. Bemærk: Kaffemaskinen er forsynet • Fjern kanden fra kontaktenheden eller med en sikkerhedsventil (H) for at undgå tag stikket ud når man ikke bruger at beholderen overfyldes (Fig. 5). Man apparatet eller inden rengøring. • Brug ingen agressive eller skurende må derfor ikke fylde vand til op over denne ventil. rengøringsmidler ved rengøringen af • Efter at man har fyldt beholderen med apparatets rustfrie overflader da disse vand, bør man anbringe kaffefiltret i kan ridse overfladerne. den nederste del. Har man tænkt sig • Dette apparat er kun beregnet til at lave at brygge 3 kopper kaffe, bør filtret til 3 kaffe. Brug aldrig kakao, kamillete o.lign...
  • Página 7 vand i beholderen til markeringen som 6. INFORMATION ANGÅENDE angiver 3 kopper. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE Vil man brygge 3 kopper kaffe, bør man montere filtret beregnet til 3 kopper samt OG ELEKTRONISKE APPARATER det dertil beregnet tilbehør. Gamle elektriske eller 5. RENGØRING elektroniske apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. • Inden man rengører apparatet bør man Aflever I stedet for det altid lade maskinen køle af. gamle produkt på nærmeste • Fjern apparatet fra dens kontaktenhed. opsamlingssted eller den • Rengør røret regelmæssigt med lokale genbrugsstation. Når man bortskaffer sæbevand eller skyld den af under restprodukter separat, undgår man at skade hanen. den menneskelige sundhed samt miljøet • Tjek tragten og lukkemekanismens og muliggør at apparatets affaldsmaterialer pakning regelmæssigt. Bliver de slidte kan behandles og genudnyttes for derved eller beskadiget bør de skiftes ud.
  • Página 8: Technical Characteristics

    • This appliance must be used only for 1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Fig. 1 household use. Do not use it in the open air. A. Lid • In the event of a breakdown and/or the B. Handle appliance fails to work properly, switch C. Jug it off and do not try to fix it. Contact D. Top filter only a Technical Service authorised by E. Gasket the manufacturer. F. 3 cup filter accessory • The user must not replace the cord. G. Filter In the event that the cord is damaged H. Safety valve or must be replaced, contact only a I. Water container Technical Service authorised by the J. On switch manufacturer.
  • Página 9: Before First Use

    • Remove the appliance from the base or • When full, place the coffee filter onto disconnect it when not in use or before the bottom base. If you are going to cleaning. prepare 3 cups, also use the 3 cup filter • Do not use any abrasive cleaning agent accessory (F). (Fig. 6) to clean the stainless steel exterior of IMPORTANT: Do not use the coffee the appliance as this could scratch the machine without water in the container. surface. • Fill the filter with ground coffee. Bear • This coffee machine is to be used in mind that the amount of coffee and only to make coffee. Do not use other how much you press it down will directly extracts such as cocoa, chamomile or affect the strength of the coffee. • Put the top part of the coffee machine in other infusions as they could block the filter holes. place by turning it clockwise. (Fig. 7) • Do not use unauthorised connections. • Once assembled, place the coffee This will invalidate the warranty and machine onto the triple base (K) could cause fire, electric shock or provided. (Fig.
  • Página 10 5. CLEANING 6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND • Before cleaning the appliance, wait until ELECTRONIC APPLIANCES it has cooled down. • Remove the appliance from its At the end of its working connection base. • Clean the inside of the tube periodically life, the product must not be disposed of as urban waste. with soapy water or rinse it under the It must be taken to a special tap. local authority differentiated • Check the funnel and gasket regularly. waste collection centre or In the event of wear or deterioration, to a dealer providing this replace them with original spare parts. service. Disposing of a household appliance • Check from time to time that the filter separately avoids possible negative holes are not obstructed. If necessary, consequences for the environment and clean them with a pin.
  • Página 11: Características Técnicas

    que el aparato esté en perfectas 1. DESCRIPCIóN DEL APARATO. Fig. 1 condiciones. En caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más A. Tapa cercano. B. Asa • Este aparato debe utilizarse sólo para C. Jarra uso doméstico. No lo utilice al aire libre. D. Filtro superior • En caso de avería y/o mal E. Junta de cierre funcionamiento del aparato, apáguelo F. Accesorio de filtro de 3 tazas y no trate de arreglarlo. Diríjase G. Filtro únicamente a un Servicio de Asistencia H. Válvula de seguridad Técnica autorizado por el fabricante. I. Depósito de agua • El usuario no debe proceder a la J. Interruptor de encendido sustitución del cable. En caso de que K. Base de connexion triple esté estropeado o haya que sustituirlo,...
  • Página 12: Funcionamiento

    • Nunca intente hacer café colocándolo • Llene el recipiente inferior de la cafetera (I) en el fuego, ya que este aparato solo con agua en función de la cantidad de café funciona eléctricamente. que quiera hacer. La cafetera dispone de • Mantenga todas las conexiones limpias un marcador orientativo para saber hasta y secas. donde se debe llenar (Fig. 4) en caso de • No abandone el aparato cuando esté en que quiera 3 o 6 tazas de café. funcionamiento porque puede ser una Atención: La cafetera dispone de una fuente de peligro. válvula de seguridad (H) que evita que llene • Retire el aparato de la base o en exceso el depósito (Fig. 5). Por lo tanto, desconéctelo cuando no se esté no intente llenar la cafetera más allá de la utilizando o antes de limpiarlo. altura de esta válvula. • No utilice un limpiador abrasivo para • Una vez lleno, coloque el filtro de café en limpiar la parte externa de acero la base inferior. Si va a preparar 3 tazas, inoxidable del aparato, ya que podría coloque también el accesorio del filtro para rayar la superficie. 3 tazas (F). (Fig. 6) • Esta cafetera solo vale para hacer café.
  • Página 13: Limpieza

    5. LIMPIEZA 6. INFORMACIóN PARA LA CORRECTA GESTIóN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS • Antes de realizar la limpieza, espere a ELÉCTRICOS Y ELECTRóNICOS que la cafetera se haya enfriado. • Retire el aparato de su base de conexión Al final de la vida útil del • Limpie el interior del tubo aparato, éste no debe periódicamente con agua enjabonada o eliminarse mezclado con debajo del grifo. los residuos domésticos • Verifique regularmente el embudo y la generales. junta. En caso de desgaste o deterioro Puede entregarse, sin cámbielos por piezas de repuesto coste alguno, en centros originales. específicos de recogida, diferenciados • Compruebe de vez en cuando que los por las administraciones locales, o agujeros del filtro no estén obstruidos.

Tabla de contenido