électriques. Des précautions doivent être prises lors de l'installation pour - La responsabilité de TECUMSEH EUROPE S.A. ne pourra être ne pas générer de bruits parasites ni de vibrations : retenue si le montage et la maintenance ne sont pas - le groupe doit être fixé...
2 bars s’il est au R-134a. Le complément de la charge, s’effectuant sur la tuyauterie Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH EUROPE et d’aspiration, se fera jusqu'à l'obtention du régime de assurer son bon fonctionnement, il est conseillé de : fonctionnement nominal de l'installation, lorsque l'installation Valider la compatibilité...
Dans un constant effort d’amélioration de ses produits, 5.5. Déshydrateur TECUMSEH EUROPE S.A. se réserve le droit de faire évoluer les informations contenues dans ce document sans avis préalable. Les groupes Silensys sont équipés d'un filtre déshydrateur à Silensys® et L’Unité Hermétique® sont des marques déposées visser connecté...
Refrigeration best practice must be followed. generating additional noise and vibration: - TECUMSEH EUROPE S.A. shall not under any circumstance be - Units must be securely mounted on a stable, rigid base, liable if the installation and maintenance are not carried out - Connecting pipework must be sufficiently flexible to ensure in accordance with the instructions given in this manual.
R-404A, and approximately 2 bar when using R-134a. WARNING The remaining refrigerant can then be slowly charged into the To ensure the quality of a TECUMSEH EUROPE condensing suction line when the compressor is running, until the nominal unit, it is essential to: operating conditions of the installation are reached.
- The mounting of the condensing unit on its base, 89/392/CEE. - The housing fixings (no vibration), In its constant endeavour to improve its products, TECUMSEH EUROPE S.A. reserves the right to change any information in - Crankcase heater operation.
- Der Verflüssigungssatz ist gemäss der in dem jeweiligen Land geltenden Normen und dem technischen Standard für ■ 3.4. Akustik kältetechnische und elektrische Anschlüsse zu installieren. Silensys zeichnet sich durch besonders geräuscharmen Betrieb - TECUMSEH EUROPE S.A. übernimmt keinerlei aus.
Das restliche Kältemittel wird bis zum Erreichen der HINWEISE Nennbetriebsbedingungen der Anlage über die Saugleitung gefüllt, wenn die Anlage in Betrieb ist. Beachten Sie das Kapitel Qualität TECUMSEH EUROPE S.A. „Überprüfung vor dem Anlauf“, bevor die Anlage unter Verflüssigungssatzes und seinen einwandfreien Betrieb zu Spannung gesetzt wird.
Anschlüsse (Nachziehen, Oxydation …), Zur kontinuierlichen Verbesserung Ihrer Produkte behält sich - der Betriebsbedingungen, TECUMSEH EUROPE S.A. das Recht vor, die in diesem Dokument - der Befestigung des Verflüssigungssatzes, enthaltenen Informationen ohne Vorankündigung zu ändern. - der Befestigung des Gehäuses (keine Vibrationen), Silensys®...
RECORDATORIOS bien por una carretilla, o bien por correas según el modelo. Los productos no deben ser arrastrados por el suelo. Para preservar la calidad del grupo TECUMSEH EUROPE S.A. y ■ asegurar su correcto funcionamiento, se aconseja: 3.3. SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN - proteger el carenado durante la soldadura de los tubos Silensys no deberá...
No arrancar nunca el compresor si el vacío no está roto en AP RECORDATORIOS y BP y asegurarse de que la carcasa del compresor esté bajo Para preservar la calidad del grupo TECUMSEH EUROPE S.A. y presión. Para ello, se aconseja cargar lentamente el circuito asegurar su correcto funcionamiento, se aconseja: frigorífico de 4 a 5 bares si es R-404A, y aproximadamente 2...
- las fijaciones de las cubiertas (sin vibraciones), Con el fin de poder mejorar continuamente estos productos, - el funcionamiento de la resistencia de cárter o del cinturón TECUMSEH EUROPE S.A. se reserva el derecho de modificar calefactor. este manual sin previo aviso.
Al momento dell’installazione, per non generare rumori La TECUMSEH EUROPE S.A. non potrà essere considerata parassiti o vibrazioni, dovranno essere prese determinate responsabile qualora il montaggio e la manutenzione non precauzioni: siano conformi alle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni.
Essa verrà realizzata nelle Al fine di preservare la qualità del gruppo silenziato tubature adibite ai liquidi. TECUMSEH EUROPE ed assicurarne il corretto funzionamento, Non avviare mai il compressore se il vuoto non è stato rotto in si consiglia di: alta e bassa pressione ed assicurarsi che la carcassa del - Verificare la compatibilità...
Al fine di poter continuare a migliorare i suoi prodotti, la - i fissaggi del gruppo sul suo supporto; TECUMSEH EUROPE S.A. si riserva il diritto di modificare le - i fissaggi della carenatura (assenza di vibrazioni); presenti avvertenze senza alcun preavviso.
будет установлен агрегат, а также требования, предъявляемые к работы. электрическим и холодильным подключениям. Во время установки следует принять некоторые меры - Компания TECUMSEH EUROPE S.A. снимает с себя ответственность предосторожности для предотвращения возникновения шумовых в случае, если установка и техническое обслуживание не будут помех и вибраций: выполняться...
использовании хладагента R-404A и примерно 2 бара при НАПОМИНАНИЕ использовании хладагента R-134a. Дополнительное заполнение, выполняющееся на всасывающем контуре, Для сохранения качества продукции TECUMSEH EUROPE и обеспечения ее надлежащей работы рекомендуется: выполняется до достижения номинального рабочего режима установки, когда установка будет работать. До подключения см.параграф...
- условий функционирования, Учитывая постоянную работу по совершенствованию своей - крепления агрегата на фундаменте (несущем кронштейне), продукции, Tecumseh Europe S.A. оставляет за собой право - крепления защитного кожуха (отсутствие вибраций), вносить изменения в данные, представленные в настоящем документе, без предварительного уведомления. Silensys® и Unité...
Página 28
ANNEXE Plaque signalétique | Label | Typenschild | Placa de características | Targhetta informativa | маркировка Performance acoustique Acoustic performance Français English Deutsch Español Italiano РУССКИЙ ЯЗЫК Désignation Description Bezeichnung Designaciones Designazione обозначение Tension Nominal voltage Nominale Spannung Tensión nominal Tensione напряжение...
Página 30
Installation des Silensys | Installation of Silensys | Montage der Silensys ANNEXE Instalación de Silensys | Installazione del Silensys | Установка Silensys Encombrement - Dimensions Abmessungen - Dimensiones - Ingombri - Fixation au sol - Floor mounting Montage auf dem Boden - Montaje sobre el suelo Montaggio su pavimento - крепление...
Página 31
Installation des Silensys | Installation of Silensys | Montage der Silensys ANNEXE Instalación de Silensys | Installazione del Silensys | Установка Silensys Fixation au mur Wall mounting Montagean der Wand Montaje sobre pared Montaggio a parete Настенное крепление Changement position pied Change mounting feet position Umbau von Boden- zu Wandinstallation Cambio posición pies soporte...
Página 32
Accès aux points de raccordement | Access to connections | Zugang zu den Anschlüssen ANNEXE Acceso a los puntos de conexionado | Accesso ai punti di raccordo | доступ к соединениям Capacité de serrage [ mm ] Presse-étoupe Torque setting Cable gland Anzugsdrehmoment [ mm ] Stopfbuchse...
Página 33
Réglage du variateur | Fan speed control | Steuerung der Geschwindigkeitsregelung ANNEXE Reglaje del variador | Regolazione del variatore | настройка вариатора Plage de pression : de 10 à 25 bar Pressure range : 10-25 Bar 100% Druckbereich: von 10 bis 25 bar Campo de presión : de 10 a 25 bar.
Données électriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos | Dati elettrici | ANNEXE Электрические характеристики 50 HZ 60 HZ 50 HZ 60 HZ [ V ] Nombre de phase Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité max Intensité...
Página 35
Données électriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos | Dati elettrici | Электрические характеристики 50 HZ 60 HZ 50 HZ 60 HZ [ V ] Nombre de phase Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité...
Página 36
Notice d’installation | SALES AND MARKETING HEAD OFFICE 15, avenue Edouard Belin 92566 Rueil Malmaison cedex France Tel. int +33 (0)1 47 10 25 60 Fax int +33 (0)1 47 10 25 99 GERMAN OFFICE Guiollettstrasse 57, 60325 Frankfurt a.M. Deutschland Tel.