Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

STEINER-OPTIK GmbH
Dr.-Hans-Frisch-Str. 9 • D-95448 Bayreuth • Germany
STEINER is a Beretta Holding company
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses STEINER Fernglases! Freuen Sie sich auf großartige Augenblicke.
Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können nach Ihren Wünschen eingesetzt werden.
Eine sachgerechte Handhabung ist die Voraussetzung für jahrzehntelange Freude an diesem Präzisionsgerät.
Bitte beachten Sie deshalb vor Erstbenutzung die nachfolgenden Seiten.
Congratulations on purchasing STEINER binoculars! Do not miss your life´s defi ning moments! The
accessories included with your purchase may be used according to your requirements. Proper handling is a
prerequisite for enjoying this precision device over several decades. Therefore, please read the following pages before
using these STEINERs for the fi rst time.
Unvergessliche Momente erleben
Nous vous félicitons de l'achat de ces jumelles STEINER ! Attendez-vous à découvrir des perspectives
Bedienungsanleitung
grandioses. Vous pouvez utiliser les accessoires fournis à votre convenance. Pour profi ter longtemps de
cet appareil de précision, il est indispensable de le manipuler correctement. Par conséquent, nous vous prions de lire
Experience unforgettable moments
attentivement les pages suivantes avant d'utiliser les jumelles pour la première fois.
Instruction Manual
Congratulazioni, avete acquistato un binocolo STEINER! Godetevi la vista di momenti meravigliosi. Gli
accessori compresi nella fornitura possono essere utilizzati come desiderate. L'utilizzo corretto è il pre-
Vivre des moments inoubliables
supposto per poter godere per decenni di questo strumento di precisione. Per questa ragione, prima di utilizzare lo
Notice d'utilisation
strumento per la prima volta vi preghiamo di leggere le pagine seguenti.
Vivere momenti indimenticabili
Le damos las gracias por la compra de unos prismáticos STEINER. Le harán disfrutar de visiones espec-
taculares. Los accesorios incluidos en el volumen de suministro pueden colocarse tal y como desee. Para
Istruzioni per l'uso
disfrutar durante décadas de este aparato de precisión, es necesario un manejo adecuado. Por ello, preste atención a
Vivir momentos inolvidables
las siguientes páginas antes del primer uso.
Поздравляем Вас с приобретением бинокля STEINER!
Instrucciones de uso
Испытайте незабываемые моменты
Испытайте незабываемые моменты
.
.
.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Steiner Optik Beretta

  • Página 1 Por ello, preste atención a Vivir momentos inolvidables las siguientes páginas antes del primer uso. Поздравляем Вас с приобретением бинокля STEINER! Instrucciones de uso Испытайте незабываемые моменты Испытайте незабываемые моменты STEINER is a Beretta Holding company...
  • Página 2 Erläuterung Porro-Modelle / Explanation for the Porro models / Explication des Prismes de porro / Spiegazione dei modelli con prisma di Porro / Descripción de los modelos de Porro / Porro-Modelle Dachkant-Modelle Porro models Roof models Okular mit Augenmuschel, Ocular with eyecup, Oculaire à œillère, Oculare con conchiglia oculare, Prismes de porro Prismes en toit Ocular con tapón ocular,...
  • Página 3 Anbringen der Gurthalterung: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Mit ClicLoc-System: Zum Lösen des Tragegurtes halten Sie den Auslöser gedrückt, um den Verschluss zu entriegeln 1 1 1 Nun kann der Schnappverschluss abgezogen bzw. eingeführt werden. Die Nase des Schnapp- verschlusses zeigt immer nach außen und muss beim Einführen hörbar einrasten.
  • Página 4 Anpassung von Augenabstand und Augenmuscheln: 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Augenabstand anpassen: Durch Abknicken des Fernglases über die Mittelachse wird der persönliche Augenabstand justiert, so dass Sie ein rundes Bild sehen können. 8 8 8 8 8 8 8 8 8 Um den optimalen Blick durch ihr STEINER-Fernglas zu gewährleisten, können die Augenmuscheln in verschiedene Stellungen gebracht werden: Augenmuscheln einstellen (Modelle mit ErgoFlex und Ergonomischen Augenmuscheln):...
  • Página 5 Porro-Fernglas mit Sports-Auto-Focus PLUS: 13 13 13 13 13 13 13 13 13 Ist die individuelle Sehschärfe eingestellt (siehe Sports-Auto-Focus), haben Sie beim Sports- Auto-Focus PLUS zusätzlich die Möglichkeit, Objekte im Nahbereich (ab 2m Entfernung), durch eine kurze Bewegung am Fokussierrad 13 13 13 scharfzustellen.
  • Página 6 Batteriewechsel: 15 15 15 15 15 15 15 15 15 Zum Wechseln gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie das Batteriefach 15 15 15 . Wechseln Sie nun die verbrauchte(n) Batterie(n) aus und beachten Sie hierbei die korrekte Zuordnung des Plus- bzw. Minus-Pols. Achten Sie beim Verschließen des Batteriefachs darauf, dieses fest zu verschließen, um ein Eindringen 16 16 16 16 16 16 16 16 16 von Wasser zu verhindern.
  • Página 7 Reinigung/Pfl ege und wichtige Produkthinweise: Reinigung Ihres Fernglases: Entfernen Sie Staub und losen Schmutz auf den Linsen mit einem Pinsel. Danach benutzen Sie zum Abwischen der Linsen ausschließlich ein weiches, evtl. feuchtes Tuch, sonst können 18 18 18 18 18 18 18 18 18 Kratzer entstehen.
  • Página 8 Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir für Verschleißteile wie Gummiarmierungen, Trageriemen, Augenmuscheln oder Schutzkappen keine Garantie geben können. Wenn Sie Probleme bei der Benutzung Ihres Fernglases haben, wenden Sie sich entweder an einen Fachhänder Ihres Vertrauens oder kontaktieren Sie unseren Customer-Service-National unter der Telefon-Nummer: +49 921 7879-15.
  • Página 9 Experience unforgettable moments Instruction Manual...
  • Página 10 Attaching the belt attachment: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 With ClicLoc System: To loosen the carrying strap and unlatch the lock, press and hold the release button . The snap 1 1 1 fit can now be pulled off and/or inserted. Make sure that the catch is always facing outwards and that it audibly engages while being inserted.
  • Página 11 Adjusting the interocular distance and the eyecups: 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Adjusting the interocular distance: To adjust an individual interocular distance turn the two halves of the binoculars via the centre axis until you can see a round image. To ensure optimum visibility through your STEINERS, the eyecups may be set to different 8 8 8 8 8 8 8 8 8 positions:...
  • Página 12 Porro binoculars with Sports-Auto-Focus PLUS: 13 13 13 13 13 13 13 13 13 Once set to the individual acuity (see Sports-Auto-Focus), Sports-Auto-Focus PLUS also of- fers you the possibility to focus objects close by (from a distance of 2m) by means of a short turn on the focussing wheel 13 13 13 Roof binoculars with Fast-Close-Focus (see key also):...
  • Página 13: Changing Batteries

    Changing batteries: 15 15 15 15 15 15 15 15 15 To be able to also use the compass at night, the compass light is equipped with a battery. Proceed as follows to change the battery: Open the battery case 15 15 15 .
  • Página 14 Cleaning/Maintenance and Important Product Information: 18 18 18 18 18 18 18 18 18 Cleaning your binoculars: Remove dust and loose dirt on the lenses with a brush. Then use only a soft, possibly damp cloth to wipe the lenses. Failure to use a soft cloth can scratch the lenses. Wipe off salt water with a damp cloth then use a dry cloth to wipe the lenses.
  • Página 15 Please understand that we cannot accept warranty claims for wear parts such as rubber armouring, carrying straps, eyecups or protective caps. Should you encounter any problems while using your binoculars please contact your specialised dealer or our national customer service at: +49 921 7879-851. STEINER North America: STEINER-OPTIK GmbH Distribution Partner...
  • Página 16 Vivre des moments inoubliables Notice d’utilisation...
  • Página 17 Fixation du support de sangle : 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Avec le système ClicLoc : Pour défaire la sangle de transport, maintenez le mécanisme de verrouillage appuyé de manière à déverrouiller la fermeture . La fermeture est alors déverrouillée.Vous pouvez à présent 1 1 1 retirer la fermeture à...
  • Página 18: Mise Au Point

    Ajustement de la distance interpupillaire et des œillères : 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Ajustement de la distance interpupillaire : Votre distance entre les yeux se règle par articulation de l’axe central afin que vous voyiez une image ronde.
  • Página 19: Réglages De La Boussole

    Jumelles Porro à Sports-Auto-Focus PLUS : 13 13 13 13 13 13 13 13 13 Une fois que vous avez ajusté votre acuité visuelle (voir Sports-Auto-Focus), le Sports-Auto- Focus PLUS vous offre aussi la possibilité de régler la netteté des objets se trouvant à proximité (à...
  • Página 20 Changement de la pile : 15 15 15 15 15 15 15 15 15 Afin d’utiliser la boussole la nuit, l’éclairage de la boussole est équipée d’une pile. Pour la changer, procédez de la manière suivante : Ouvrez le compartiment à piles 15 15 15 .
  • Página 21 Nettoyage/entretien et remarques importantes sur le produit : Nettoyage de vos jumelles : Enlevez la poussière et la saleté en surface sur les lentilles à l’aide d’un pinceau. Puis utilisez uniquement un chiffon doux, éventuellement humide, pour essuyer les lentilles afin d’éviter 18 18 18 18 18 18 18 18 18 le risque de rayures.
  • Página 22 Veuillez tenir compte du fait que la garantie ne couvre pas les pièces d’usures telles que gainages en caoutchouc, bandoulières, bonnettes d’oculaires ou capuchons protecteurs. Si vous rencontrez des pro- blèmes lors de l’utilisation de vos jumelles adressez-vous à un revendeur de confiance ou contactez notre service clients national par téléphone au +49 921 7879-851.
  • Página 23 Vivere momenti indimenticabili Istruzioni per l’uso...
  • Página 24 Applicazione del supporto a cinghia: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Con sistema ClicLoc: Per allentare la cinghia a spalla tenere premuto il dispositivo a scatto per sbloccare la chiusura 1 1 1 Ora la chiusura è sbloccata. A questo punto è possibile togliere o inserire la chiusura a scatto. Il nasetto della chiusura a scatto guarda sempre all’esterno, e quando lo si inserisce si deve 2 2 2 2 2 2 2 2 2 udire lo scatto.
  • Página 25: Messa A Fuoco

    Regolazione della distanza tra gli occhi e conchiglia oculare: 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Regolare la distanza tra gli occhi: Piegando il binocolo sull’asse centrale si aggiusta la distanza individuale tra gli occhi, in modo da poter vedere un’immagine rotonda.
  • Página 26 Binocoli con prisma di Porro con Sports-Auto-Focus PLUS: 13 13 13 13 13 13 13 13 13 Una volta impostata l’acutezza visiva individuale (vedere Sports-Auto-Focus), nei modelli Sports-Auto-Focus PLUS avete inoltre la possibilità di mettere a fuoco oggetti nella zona vicina (dai 2 m di distanza) con un breve movimento alla ghiera di messa a fuoco 13 13 13 Binocolo con prisma retto con Fast Close Focus (vedere anche legenda):...
  • Página 27: Sostituzione Della Batteria

    Sostituzione della batteria: 15 15 15 15 15 15 15 15 15 Per poter utilizzare la bussola anche la notte, l’illuminazione della bussola è dotata di batteria. Per sostituirla, procedere come segue: Aprire il vano batterie 15 15 15 . Ora, sostituire la batteria usata / le batterie usate con una batteria nuova / con batterie nuove, facendo attenzione a posizionare correttamente i poli positivi e negativi.
  • Página 28 Pulizia / cura e indicazioni importanti sul prodotto: Pulizia del binocolo: 18 18 18 18 18 18 18 18 18 Rimuovere la polvere e la sporcizia grossolana dalle lenti con un pennello. Quindi, per pulire le lenti, utilizzare esclusivamente un panno morbido, eventualmente umido, poiché altrimenti si potrebbero graffiare.
  • Página 29 Inoltre Vi preghiamo di tener conto che la garanzia non include i pezzi particolarmente soggetti all‘usura, come ad esempio il rivestimento in gomma, la tracolla, gli oculari o i copri oculari. In caso di problemi con l’utilizzo del binocolo rivolgetevi ad un rivenditore specializzato di fiducia oppure, per la Germania, contattate il nostro Servizio Clienti Nazionale al numero di telefono: +49 921 7879-851.
  • Página 30: Vivir Momentos Inolvidables

    Vivir momentos inolvidables Instrucciones de uso...
  • Página 31: Colocación De La Cinta De Soporte

    Colocación de la cinta de soporte: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Con sistema ClicLoc: Para soltar la cinta, mantenga pulsado el accionador para desbloquear el cierre . Ahora, el 1 1 1 cierre está desbloqueado y se puede retirar o introducir el cierre a presión. El cierre a presión siempre mira hacia fuera y se debe oír un clic al introducirlo.
  • Página 32: Ajuste De La Distancia Ocular Y Los Tapones Oculares

    Ajuste de la distancia ocular y los tapones oculares: 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Ajuste de la distancia ocular: Doblando los prismáticos por el eje intermedio se ajusta la distancia personal de los ojos de tal modo que se puede ver una imagen redonda.
  • Página 33: Confi Guración De La Brújula

    Prismáticos Porro con foco automático deportivo PLUS: 13 13 13 13 13 13 13 13 13 Una vez ajustada la nitidez visual individual (véase el foco automático deportivo), con el foco automático deportivo PLUS tendrá además la posibilidad de ver con nitidez los objetos en un radio cercano (a partir de 2 m de distancia) mediante un movimiento corto en la rueda de enfoque 13 13 13...
  • Página 34: Productos Con Placa Reticulada De Precisión Integrada

    Cambio de la pila: 15 15 15 15 15 15 15 15 15 Para poder utilizar la brújula también por la noche, la iluminación de la brújula cuenta con una pila. Para cambiar, proceda de la siguiente manera: Abra el compartimento de la pila 15 15 15 .
  • Página 35: Limpieza/Mantenimiento E Indicaciones Importantes Sobre El Producto

    Limpieza/mantenimiento e indicaciones importantes sobre el producto: Limpieza de sus prismáticos: Quite el polvo y la suciedad suelta de las lentes con un pincel. Después, para limpiar las lentes, utilice únicamente un trapo suave y, dado el caso, húmedo. De lo contrario pueden producirse 18 18 18 18 18 18 18 18 18 arañazos.
  • Página 36 Sin embargo, le rogamos que comprenda que la garantía no cubre piezas desgastables como refuezos de goma, correas, conchas oculares o cubiertas de protección. Si tiene problemas al usar sus prismáticos diríjase a su vendedor de confianza o póngase en contacto con nuestro número de atención al cliente (para Alemania) STEINER América del Norte: llamando al número de teléfono:...
  • Página 37 Испытайте незабываемые моменты Испытайте незабываемые моменты Руководство по эксплуатации...
  • Página 38 Установка ремня для переноски: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ClicLoc: Чтобы отстегнуть ремень, удерживайте нажатым расцепляющий механизм, что позволит разблоки- ровать замок . Замок при этом будет разблокирован. Теперь можно снять или вставить замок с 1 1 1 защелкой.
  • Página 39 Регулировка расстояния между зрачками и регулировка наглазников 7 7 7 7 7 7 7 7 7 : Индивидуальное расстояние между зрачками корректи- руется путем сгибания бинокля на центральной оси, что позволит Вам видеть круглое изображение. STEINER, 8 8 8 8 8 8 8 8 8 Регулировка...
  • Página 40 13 13 13 13 13 13 13 13 13 После индивидуальной фокусировки (см. Спортивный автофокус), функция Спортивный автофокус ПЛЮС позволяет Вам дополнительно настраивать резкость объектов, находящиеся на небольшом расстоянии (на удалении от 2 м), быстрым движением фокусировочного маховичка 13 13 13 Roof 1.
  • Página 41 15 15 15 15 15 15 15 15 15 Чтобы компас можно было использовать, в том числе в ночное время, механизм подсветки компаса оборудован батареей. Чтобы заменить ее, выполните следующие действия: Откройте гнездо для батарей 15 15 15 . Теперь замените разряженную(ые) батарею(и) на новую(ые), соблюдая...
  • Página 42 Очистка/уход и важная информация об изделии: 18 18 18 18 18 18 18 18 18 Пыль и незасохшую грязь на линзах удалите кисточкой. Затем для протирания линз используйте только мягкую, при необходимости смоченную тряпку, в противном случае на них могут остаться ца- рапины.
  • Página 43 Пожалуйста, отнеситесь с пониманием к тому, что мы не сможем принимать гарантийные претензии на изнашиваемые запчасти, такие, как защитное резиновое покрытие, ремешки для ношения, наглазники или защитные крышки. Если у Вас возникли проблемы, связанные с применением Вашего бинокля обратитесь к Вашему...
  • Página 44 Заметки Notizen / Notes / Notes / Note / Notas /...

Tabla de contenido