Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung Allesschneider
DE
Operating Instructions Food Slicer
EN
FR
Mode d'emploi Trancheuse universelle
Gebruiksaanwijzing Allessnijder
NL
Istruzioni Tagliatutto
IT
Manual de instrucciones de la cortadora
ES
universal de alimentos
Руководство по эксплуатации
Pyc
универсальной ломтерезки
Professionell P 90

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graef Professionell P 90

  • Página 1 Bedienungsanleitung Allesschneider Operating Instructions Food Slicer Mode d‘emploi Trancheuse universelle Gebruiksaanwijzing Allessnijder Istruzioni Tagliatutto Manual de instrucciones de la cortadora universal de alimentos Руководство по эксплуатации универсальной ломтерезки Professionell P 90...
  • Página 2 Zubehör - erhältlich im GRAEF Online Shop haushalt.graef.de/shop Messerschärfer Gezahntes Vollstahlmesser Vaselinetütchen ca. 5 g Ø 19 cm Artikel-Nr. 192142 Artikel-Nr. D 1009 Artikel-Nr. 141842 Bitte beachten Sie, die Abbildungen können vom Original abweichen.
  • Página 3 Gesamtübersicht Professionell P 90 Abbildungen können vom Original abweichen Motorkörper Motor body Glattes Vollstahlmesser Ø 19 cm Fully hardened solid steel blade Anschlagplatte Stop plate Ein- Ausschalter On- Off switch Herausnehmbares Schneidbrett Removable cutting board Drehknopf zur Schnittstärkeneinstellung Adjustment knob...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....... 5 Auspacken ........... 7 Anforderungen an den Aufstellort ....7 Gefahrenquellen ........7 Thermoschutz ........8 Schneidgut .......... 8 Schneiden ........... 8 Restehalter .......... 9 Reinigung ..........9 Werterhalt Messer ......... 9 Schlitten ...........10 Messerabnahme ........10 Kundendienst ........11 Entsorgung ........68 10 Jahre Motorgarantie ......68...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Eine Reparatur des Gerätes während der Ga- ● ● rantiezeit darf nur vom Graef-Kundendienst Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen vorgenommen werden, sonst besteht bei Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer nachfolgenden Schäden kein Garantiean- Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sach- spruch mehr.
  • Página 6 Anschlussleitung durch den ● ● stehalter benutzt werden, es sei denn, Größe Graef-Kundendienst oder einer autorisierten und Form des Schneidgutes lassen den Ge- Fachkraft installieren. brauch des Restehalters nicht zu. Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
  • Página 7: Auspacken

    Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haus- vor: ● ● halt und ähnlichen Anwendungen verwendet Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ● ● zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei- Entfernen Sie alle Verpackungsteile. terküchen für Läden und Büros; in landwirt- ●...
  • Página 8: Thermoschutz

    lange die Anschlagplatte nicht vollständig ge- Schneidgut schlossen d.h. unter „0“ gestellt ist. Sie können mit dem Gerät Brot, Schinken, ● ● Wurst, Käse, Obst, Gemüse, etc. schneiden. Thermoschutz Schneiden Sie keinesfalls harte Gegenstände Dieses Gerät wurde mit einem Thermoschutz ●...
  • Página 9: Restehalter

    Das Gerät darf nicht ohne Restehalter benutzt Für eine lang anhaltende Schärfe und den Wer- werden, es sei denn, Größe und Form des terhalt Ihres Graef Messers, empfehlen wir Ih- Schneidgutes lassen dessen Gebrauch nicht zu. nen das Messer regelmäßig zu reinigen, beson- Sobald die Größe oder Form des Schneidgutes...
  • Página 10: Schlitten

    reduzierung und der Korrosionsbeständigkeit los oder drehen Sie die Messerabdeckplatte (Salz greift das Messer an) und zum anderen mit der Hand im Uhrzeigersin los. wegen der Sicherheit beim Handhaben des Entnehmen Sie die Messerabdeckplatte. ● ● Messers und beim Be- und Entladen der Spül- maschine.
  • Página 11: Kundendienst

    Reinigen Sie die Innenseite des Messers und ● ● den schwarzen Ring mit einem freuchten Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät Tuch. einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kunden- Nehmen Sie bei Bedarf Vaseline und fetten ●...
  • Página 12 Table of content Safety instructions ........13 Unpacking ..........15 Requirements on the installation location ..15 Safety hazards ........15 Thermal protection .......15 Cutting material ........16 Cutting ..........16 Holder for remainders ......16 Cleaning ..........17 Preservation of value - blade ....17 Carriage ...........17 Removing the blade ......17 After-sales service ........19 Disposal ..........19 10 year motor guarantee ......19...
  • Página 13: Safety Instructions

    ● ● external timer or a separate remove control. A repair of the unit during the guarantee ● ● This unit is intended for use in households and period may be carried out by Graef after- ● ●...
  • Página 14 Before reusing, have the unit fitted with a ● ● connected up to the mains. new connection cable by the Graef after- sales service or an authorised specialist. Check whether the stop has been closed ● ●...
  • Página 15: Unpacking

    Safety hazards water. The very sharp blade can cut off parts of the The unit must not be used without the food ● ● body. Your fingers are especially endangered. holder for remainders unless the size and For this reason, do not reach into the space shape of the food permits use without.
  • Página 16: Cutting Material

    it back it will not lead to successfully enabling are cut to equal lengths first which are then the thermal protection. fed using the holder for remainders. After using continuously for 15 minutes, let ● ● Cutting material the motor cool off. The unit can be used to cut bread, ham, ●...
  • Página 17: Cleaning

    For a long-lasting sharpness and for a Removing the blade preservation of the value of your Graef blade Unscrew the blade from time to time and we recommend that the blade be cleaned clean the unit on the inside.
  • Página 18 Tap hole for threaded Hole in the blade screw bolt to centre the blade removal appliance Put the blade removal appliance on the blade ● ● Clean the inside of the blade and the black and remove the blade. ● ●...
  • Página 19: After-Sales Service

    German Civil Code E shall be unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any If you Graef unit should be damaged, please damage which is caused by incorrect handling get in touch with your specialist dealer or with or use as well as defects which only slightly a Graef after-sales service.
  • Página 20 Table des matières Consignes de sécurité ......21 Sortir l'appareil de l'emballage ....23 Critères à respecter pour l'emplacement ..23 Sources de danger ........23 Protection thermique ......24 Aliments à trancher ......24 Coupe ..........24 Pousse-restes ........25 Nettoyage ..........25 Protection de la lame ......25 Chariot ..........26 Démontage de la lame ......26 Assistance technique ......27...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    ● de l'appareil, seul le service après-vente de Cet appareil correspond aux règlements de Graef est en droit de réparer l'appareil, car sécurité prévus par la loi. Une utilisation non autrement, le droit de garantie sera annulé conforme peut toutefois causer des dommages lors de dommages subséquents.
  • Página 22 Avant de continuer à utiliser l'appareil, ● ● démonté ou nettoyé. veuillez faire installer une nouvelle ligne L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec par le service après-vente Graef ou par un ● ● une minuterie externe ou une télécommande spécialiste autorisé. séparée.
  • Página 23: Sortir L'appareil De L'emballage

    Sortir l'appareil de l'emballage la lame du couteau. Pour sortir l'appareil de son emballage, veuillez Ne pas laisser jouer les enfants avec le ● ● procéder comme suit : matériel d'emballage. Il y a risque d'asphyxie. Retirez l'appareil du carton. Ne touchez pas la lame du couteau avec ●...
  • Página 24: Protection Thermique

    mettez pas vos doigts dans l'espace entre la mique. plaque d'appui et la lame si la plaque d'appui Aliments à trancher n'est pas entièrement fermée, c.à.d. placé sur « 0 ». Vous pouvez trancher du pain, du jambon, ● ● du saucisson, du fromage, des fruits, des Protection thermique légumes etc.
  • Página 25: Pousse-Restes

    L'appareil ne doit pas être utilisé sans le pousse- Protection de la lame restes, sauf si la taille et la forme de l'aliment Afin d'assurer que votre lame Graef reste à trancher ne permettent pas l'utilisation du tranchante aussi longtemps que possible, pousse-restes.
  • Página 26: Chariot

    nettoyée ou nettoyée de manière incorrecte avec précaution. (trop humide). Tirez le chariot complètement vers vous (en ● ● C'est pourquoi nous vous recommandons de direction de la touche de mise en marche/ nettoyer la lame à l'aide d'un chiffon humide arrêt).
  • Página 27: Assistance Technique

    Nettoyez la face intérieure de la lame ainsi ● ● Assistance technique que l’anneau noir avec un chiffon humide. Si votre appareil Graef devait être endommagé, Prenez le sachet de vaseline fourni et graissez ● ● veuillez contacter votre revendeur ou le service les roues dentées, l’anneau noir et l’intérieur...
  • Página 28: Mise Au Rebut

    valeur de l‘appareil que d‘une manière réduite. Mise au rebut De plus, les dommages résultant du transport En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé sont exclus du droit de garantie dans la mesure via les ordures ménagères, mais doit être déposé où...
  • Página 29 Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen ......30 Uitpakken ..........32 Eisen aan de opstelplaats ......32 Gevarenbronnen ........32 Thermobeveiliging ........32 Snijgoed ..........33 Snijden ..........33 Resthouder .........33 Reiniging..........34 Waardebehoud mes .......34 Mes afnemen ........34 Slede ..........36 Klantendienst ........36 Verwijdering ........36 10 jaar motor garantie ......36...
  • Página 30: Veiligheidsaanwijzingen

    Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd ● ● door een vakman of de Graef-klantendienst. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ● ● Door ondeskundige reparatie kunnen aanmer- Het apparaat moet steeds van het net worden ●...
  • Página 31 Laat vóór het verder gebruik van het apparaat ● ● Pak nooit met de vingers op de snede van het een nieuwe netsnoer door de Graef-klanten- ● ● mes. Dit is zeer scherp en kan zware letsels dienst of een geautoriseerde vakkracht ins- veroorzaken.
  • Página 32: Uitpakken

    aan het stroomnet is aangesloten. Eisen aan de opstelplaats Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het ap- Controleer of de aanslag gesloten is (mess- ● ● paraat moet de opstelplaats voldoen aan de nede afgedekt). volgende vereisten: Gebruik geen agressieve of schurende reini- ●...
  • Página 33: Snijgoed

    Snijden schakelt de thermoschakelaar het apparaat automatisch uit. Schakel dan de aan-/uitscha- Leg het te snijden product op de slede. ● ● kelaar in de stand „0“, trek de netstekker uit Stel de gewenste snijdikte in. het stopcontact en laat het apparaat weer ●...
  • Página 34: Reiniging

    Behandel het Waardebehoud mes mes zorgvuldig. Voor een langdurige scherpte en waardebehoud Trek de slede geheel naar u toe (richting van uw Graef mes adviseren wij het mes re- ● ● aan-/uitschakelaar). gelmatig te reinigen, bijzonder na het snijden...
  • Página 35 Steek ofwel een metalen pen zonder rand in ● ● de opening en draai de mesafdekplaat met de klok mee los of draai de mesafdekplaat met de hand met de klok mee los. Neem de mesafdekplaat eruit. ● ● Boring in de mes- bout voor het cen- Tapboring voor stifttap treren van de...
  • Página 36: Slede

    Niet inbegrepen in de garantie is schade, Gelieve met uw dealer of de Graef-klanten- welke door ondeskundige behandeling of ge- dienst contact op te nemen, als uw Graef-ap- bruik is ontstaan, evenals gebreken welke de paraat beschadigd is. functie of de waarde van het apparaat maar minimaal beïnvloeden.
  • Página 37 loten. Bij een rechtmatige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
  • Página 38 Indice Norme di sicurezza .......39 Apertura dell'imballo ......41 Indicazioni per l'installazione ....41 Fonti di pericolo ........41 Protezione termica .......41 Prodotti da affettare ......42 Tagliare ..........42 Braccio pressamerce ......43 Pulizia ..........43 Manutenzione della lama ......43 Estrazione della lama ......44 Binario ..........45 Servizio clienti ........45 Smaltimento ........45 10 anni di garanzia motore ......45...
  • Página 39: Norme Di Sicurezza

    Le riparazioni possono essere effettuate ● ● da un esperto o dal servizio clienti Graef. Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. ● ● Riparazioni inadeguate possono essere causa In assenza di controllo o in caso di montaggio, ●...
  • Página 40 ● provvedere installare nuova Non toccare mai con le dita la lama. Questa alimentazione tramite il servizio clienti Graef ● ● è molto tagliente e può causare gravi ferite. o uno specialista autorizzato. Assicurarsi che prima della pulizia o nei periodi Non aprire in alcun caso l'alloggiamento ●...
  • Página 41: Apertura Dell'imballo

    Controllare che il piano sia chiuso (lama il luogo di installazione deve soddisfare le ● ● coperta). seguenti condizioni: L'apparecchio deve essere collocato su Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. ● ● ● ● una superficie fissa, piana, orizzontale e Non utilizzare solventi.
  • Página 42: Prodotti Da Affettare

    ruttore ON/OFF sulla posizione „0“, staccare duri, come cibo congelato, ossa, legno, la spina dalla presa di corrente e lasciare suf- latta o oggetti simili. ficientemente raffreddare l’apparecchio. Dopo Tagliare che si è raffreddato l’apparecchio (possibil- mente alla temperatura ambiente), inserire di Appoggiare il prodotto da tagliare sulla slitta.
  • Página 43: Braccio Pressamerce

    Braccio pressamerce Manutenzione della lama Questo apparecchio non può essere utilizzato mantenere lama Graef affiliata senza braccio pressamerce, a meno che la funzionale, consigliamo detergerla dimensione e la forma del prodotto da affettare regolarmente, soprattutto dopo avere affettato carne salmistrata come il prosciutto. Questo non ne escludano l'utilizzo.
  • Página 44: Estrazione Della Lama

    Estrazione della lama Di tanto in tanto estrarre la lama svitandola e pulire l'interno dell'apparecchio. Soprattutto dopo il taglio di prodotti "sugosi" (verdura, frutta, arrosto etc.). Maneggiare la lama con molta cura. Tirare completamente la slitta verso di sé (in ●...
  • Página 45: Binario

    Servizio clienti In caso di guasto dell'apparecchio Graef, rivolgersi ad un centro specializzato o al servizio clienti Graef. Smaltimento Questo prodotto a conclusione del suo utilizzo non può essere gettato in un normale contenitore dei rifiuti, ma deve essere consegnato in un centro raccolta differenziata per il riciclo dei rifiuti Applicare a questo punto di nuovo la lama.
  • Página 46 pure difetti che hanno un‘influenza minima sulle funzioni o sul valore dell‘apparecchio. Inoltre i danni che sopraggiungono a seguito di trasporto, nella misura in cui noi non ne siamo responsabili, non sono coperti da garanzia. I guasti sopraggiunti a seguito di una riparazione che non è...
  • Página 47 Índice Indicaciones de seguridad .......48 Desembalaje ........50 Requisitos del lugar de instalación .....50 Fuentes de peligros .......50 Protección térmica .......51 Material de corte .........51 Cortar ..........51 Pieza de sujeción de alimentos ....52 Limpieza ..........52 Preservación de la cuchilla ......52 Carro ..........53 Extracción de la cuchilla......53 Servicio postventa ........54 Eliminación de residuos .......55...
  • Página 48: Indicaciones De Seguridad

    No obstante, si se de Graef, ya que de lo contrario se anulará la utiliza de manera indebida puede causar daños garantía y el derecho a conseguirla en caso personales y materiales.
  • Página 49 Antes de seguir utilizando el aparato, llévelo Esta muy afilada y puede causar heridas gra- ● ● al servicio postventa de Graef o a un especia- ves. lista autorizado para que instalen un nuevo El aparato no se debe utilizar sin el carro ni la ●...
  • Página 50: Desembalaje

    El aparato no ha sido diseñado para utilizarse guiente manera: ● ● con un temporizador externo o un control re- Saque el aparato de la caja. ● ● moto independiente. Retire todos los materiales de embalaje. ● ● Este equipo ha sido diseñado para utilizarse en ●...
  • Página 51: Protección Térmica

    rada, es decir, en la posición "0". térmico. Protección térmica Material de corte El presente aparato está equipado con una Con este aparato, podrá cortar pan, jamón, ● ● protección térmica. Si el aparato se sobreca- embutidos, quesos, frutas, verduras, etc. lentase como consecuencia de haber excedido Bajo ningún concepto, corte objetos duros, el funcionamiento de tiempo reducido de 15...
  • Página 52: Pieza De Sujeción De Alimentos

    , a no ser que el tamaño Para conservar un filo que dure por largo tiem- y la forma del material de corte no permitan po y preservar la cuchilla de su aparato Graef, utilizar la pieza de sujeción. se recomienda limpiar periódicamente la cu- La pieza de sujeción se deberá...
  • Página 53: Carro

    inmediatamente después de utilizar el aparato la apertura y afloje la cubierta de la cuchilla con un paño húmedo y, en caso necesario, con girándola en el sentido de las agujas, o bien algo de detergente. No introduzca nunca la afloje con la mano la cubierta de la cuchilla cuchilla en el lavavajillas.
  • Página 54: Servicio Postventa

    En caso de que sea necesario, engrase con va- Servicio postventa ● ● selina las ruedas dentadas, el anillo rascador En caso de que su aparato Graef sufriese da- negro y el orificio interno de la rueda denta- ños, póngase en contacto con su proveedor o...
  • Página 55: Eliminación De Residuos

    Graef Número de von dieser Regelung unberührt. La garantía no teléfono: 02932-9703677 o envíenos un correo incluye daños causados por una manipulación o electrónico a: service@graef.de uso indebidos, así como por defectos que ten- gan efectos mínimos sobre el funcionamiento o Eliminación de residuos...
  • Página 56 Содержание Указания по технике безопасности ..57 Освобождение от упаковки ....59 Требования к месту установки ....59 Источники опасности ......60 Термозащита ........60 Нарезаемые продукты ......60 Резка ..........61 Держатель для остатков продуктов ..61 Чистка ..........62 Долговечность ножа ......62 Салазки ...........62 Демонтаж ножа ........62 Клиентская...
  • Página 57: Указания По Технике Безопасности

    Ремонт устройства в гарантийный период ● ● Ненадлежащее использование может может осуществляться только клиентской вести к возникновению ущерба здоровью и службой Graef; в противном случае материального ущерба. возможный ущерб не покрывается по Для безопасного обращения с устройством гарантии. необходимо соблюдать следующие указания...
  • Página 58 регулирования по часовой стрелке от нулевого положения до упора, чтобы Перед дальнейшим использованием ● ● упорная пластина накрыла режущую устройства заменить кабель подключения кромку ножа. в клиентском сервисе Graef или у авторизованного специалиста. Не прикасаться пальцами к режущей ● ●...
  • Página 59: Освобождение От Упаковки

    кромке ножа. Она является очень острой и Проверить, закрыт ли упор (режущая ● ● может причинять тяжелые ранения. кромка ножа закрыта). Устройство не может использоваться Не использовать агрессивных или ● ● ● ● без салазок или держателя для остатков щелочных чистящих средств и продуктов, кроме...
  • Página 60: Источники Опасности

    Устройство должно располагаться на устройство. Затем следует переключить ● ● прочной, плоской, горизонтально ровной выключатель в положение "0", извлечь и нескользкой опорной поверхности штепсельную вилку из розетки и оставить достаточной несущей способности. устройство для достаточного охлаждения. После охлаждения устройства (по Выбирать...
  • Página 61: Резка

    продукты, кости, дерево, жестяные листы После эксплуатации продолжительностью ● ● и т.п. 15 мин. охладить электродвигатель. Резка Держатель для остатков продуктов Не использоваьб устройство без держателя Поместить нарезаемый продукт на ● ● для остатков продуктов, кроме случаев, салазки. когда размер и форма нарезаемых Установить...
  • Página 62: Чистка

    безопасности при перемещении ножа, а Долговечность ножа также загрузке и выгрузке посудомоечной Для долговечной остроты и срока службы машины. ножа Graef рекомендуется проводить его регулярную чистку, особенно, после Салазки нарезки засоленного мяса или ветчины. В Раз в месяц необходимо наносить...
  • Página 63 Полностью притянуть салазки к себе (по ● ● направлению к выключателю). Вставить металлический стержень ● ● без буртиков в отверстие и выкрутить защитную платину ножа по направлению часовой стрелки или выкрутить защитную пластину ножа вручную по направлению часовой стрелки. Снять защитную пластину ножа. ●...
  • Página 64: Клиентская Служба

    При повреждении устройства Graef следует соответствии с § 439 и след. Гражданского обратиться к специализированному кодекса остаются без изменений. продавцу или в клиентскую службу Graef по Гарантия не распространяется на ущерб, телефону: 02932-9703677 либо электронной возникший в результате ненадлежащего почте: service@graef.de...
  • Página 65 обращения или использования, а также на дефекты, незначительно ограничивающие функциональность и стоимость устройства. Также ущерб при транспортировке, если он возник не по нашей вине, не покрывается гарантией. В отношении ущерба, возникшего в результате ремонта, проведенного не нами или нашими представительствами, гарантийные...
  • Página 68: Entsorgung

    Entsorgungsstelle. paratur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamatio- nen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein män- gelfreies Produkt austauschen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg www.graef.de...

Tabla de contenido