Página 1
Gebrauchsanweisung Kaff eemühle Instructions for use Coff ee-Grinder Mode d’ e mploi Moulin à café Gebruiksaanwijzing Koffi emolen Instrucciones de uso Molinillo de café Manuale d’uso Macinacaff è Brugsanvisning Kaff emølle Bruksanvisning Kaff ekvarn Käyttöohje Kahvimylly Instrukcja obsługi Elektryczny młynek do kawy Oδηγίες...
Página 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Página 4
Kaff eemühle - bevor Bohnenbehälterdeckel geöff net oder der Auff angbehälter vom Gehäuse abgenommen werden - vor jeder Reinigung. Anschlussleitung nicht Liebe Kundin, lieber Kunde, herunterhängen lassen. bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Netzstecker nicht sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen;...
Página 5
Dies gilt auch für den Austausch der – Drehen Sie das Mahlgrad-Einstellrad, bis Anschlussleitung. Schicken Sie daher der gewünschte Mahlgrad angezeigt wird. im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie Bohnen einfüllen im Anhang der Anweisung. –...
Página 6
- Den Bohnenbehälterdeckel abnehmen, entsorgen. - restliche Kaff eebohnen entfernen - Das Mahlgrad-Einstellrad Garantie Position 1 stellen. Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie - Das Mahlwerkoberteil durch Drehung von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Uhrzeigersinn entriegeln Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle abnehmen.
Página 7
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, Fehlererklärung Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Coff ee-Grinder - in case of any malfunction, and also - before opening the bean or collection container, and also before removing either from the housing, - before cleaning the appliance. Dear Customer, Do not let the power cord hang free. Before using the appliance, please read the When removing the plug from the wall following instructions carefully and keep this...
Página 9
Th e address can be found in the appendix the desired setting. to this manual. Loading the coff ee beans Short-time operation – Remove the lid of the bean container. Th e appliance has been designed for short- – Load the beans inside and replace the lid. term operation only, i.e.
Página 10
General care and cleaning abnormal noises as if running under a Before cleaning the appliance, always heavy load, or the grinder makes a high- remove the plug from the wall socket pitched, squealing sound: and wait until the motor has come to a Th e grind mechanism is choked or complete standstill.
Moulin à café autre source de chaleur quelconque. Débranchez toujours la fi che de la prise murale - avant le montage de l’appareil, - après l’emploi, Chère cliente, Cher client, - en cas de fonctionnement défectueux, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire - avant d’ouvrir le réservoir à...
Página 12
- zones agricoles, - 1-6 pour machines à café automatiques - hôtels, motels établissements - 7-9 en l’absence de l’utilisation d’une similaires, machine - maisons d’hôtes. Afi n de se conformer aux normes de Cet appareil n’ e st pas adapté au broyage sécurité...
Página 13
Moudre les grains puis séché. – Vérifi ez que le couvercle du réservoir à La meule peut être ouverte pour le café est correctement emboîté avant de nettoyage, ainsi qu’ e n cas de mauvais fi xer le réservoir à l’appareil. fonctionnement.
Página 14
déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
Página 15
Koffi emolen - voordat men het apparaat in elkaar zet, - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, - voordat boon Beste klant opvangcontainer opent, en voordat Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men men deze verwijderd van de –huizing, de volgende instructies goed doorlezen en - wanneer apparaat...
Página 16
Bij de reparatie van elektrische apparaten gebruikt moeten veiligheidsaspecten acht genomen worden. Reparaties mogen Dit apparaat is niet geschikt voor het derhalve slechts door erkende vakmensen malen van espresso bonen. uitgevoerd worden, zelfs de vervanging – Waarschuwing: Om te voorkomen van het snoer.
Página 17
voorraadhouder goed gesloten is voordat maalmechanisme geopent men de container op de hoofdunit worden om schoon te maken of in geval aansluit. van een defect. – Stop de stekker in het stopcontact. - Neem eerst deksel – Druk op de startknop. booncontainer.
Página 18
collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Molinillo de café - después del uso, - si hay una avería, - antes de abrir el recipiente del café en grano o molido y también antes de sacarlo ya sea de la caja, o Estimado Cliente, - antes de limpiarlo. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente No permita que el cable de conexión estas instrucciones y conserve este manual...
Página 20
efectuadas por técnicos cualifi cados, – Precaución: Para evitar que los granos incluso al reemplazar el cable de de café queden atrapados en la cuchilla alimentación. Si es preciso repararlo, se y originen problemas al atascar el motor, debe mandar el aparato a uno de nuestros siempre deberá...
Página 21
principal. funcione correctamente. – Enchufe el cable a una toma eléctrica del - Abra la tapa del recipiente de café en voltaje. grano. – Pulse el botón de inicio. - Extraiga el café en grano restante. – El proceso de molido del café se inicia - Gire la rueda de ajuste grueso/fi no a la y detiene automáticamente después de posición ‚1‘.
Página 22
período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del...
Página 23
Macinacaff è con superfi ci calde (come per esempio piastre elettriche di cottura) o con fonti di calore a fi amma libera. Disinserite sempre la spina dalla presa - prima di assemblare l’apparecchio, Gentile Cliente, - dopo l’uso, Prima utilizzare l’apparecchio, - in caso di cattivo funzionamento, raccomandiamo di leggere attentamente le...
Página 24
Questo apparecchio è studiato per il solo consistenza grossolana a fi ne in diversi uso domestico o per impieghi simili, come livelli intermedi. Secondo il tipo di per esempio caff è e il metodo di preparazione che - uffi ci e altri ambienti commerciali, volete utilizzare, fate riferimento alle - zone agricole, informazioni riportate qui di seguito...
Página 25
impostato sulla posizione “0”, non potrà Il corpo principale potrà essere pulito con essere selezionata nessuna funzione. un panno non lanuginoso, leggermente – La capacità massima del contenitore è umido. Dopo, asciugate perfettamente di 100 g. Avvertenza: Prestate sempre l’apparecchio. attenzione a svuotare il contenitore Per pulire l’apparecchio, non utilizzate di raccolta a tempo debito, perché...
Página 26
In caso di problemi caff è macinato fuoriesce contenitore di raccolta: Può accadere facilmente, solitamente la causa è dovuta alla carica statica. Il motorino non si avvia o emette rumori strani come se stesse funzionando sotto un carico pesante, o il macinacaff è emette suoni acuti, di tonalità...
Página 27
Kaff emølle opsamlingsbeholderen, og også inden disse tages af kabinettet, - inden rengøring af apparatet. Lad ikke ledningen hænge løst ud over bordkanten. Kære kunde, Træk aldrig i selve ledningen, når Inden apparatet tages i brug bør denne ledningen tages ud af stikkontakten; tag brugsanvisning læses omhyggeligt,...
Página 28
kundeservice. Påfyldning af kaff ebønner – Tag låget af beholderen til kaff ebønnerne. Kort tids betjening – Hæld kaff ebønnerne i og sæt låget på igen. Dette apparat er kun beregnet til kort – Beholderen kan maksimalt rumme 150 g tids betjening, det bør f.eks.
Página 29
opbevares i en egnet luft tæt beholder. I tilfælde af problemer drysser malet kaff e Generel rengøring og vedligehold opsamlingsbeholderen: Tag altid stikket ud af stikkontakten Dette er en normal hændelse. Statisk og vent indtil motoren er stoppet ladning er som regel årsagen. fuldstændigt inden apparatet rengøres.
Página 30
Kaff ekvarn innan du tar bort någon av dem från höljet, - innan apparaten rengörs. Låt inte sladden hänga fritt. Tag stickproppen ur vägguttaget genom Bästa kund! att dra i stickproppen, aldrig i sladden. Låt Innan du använder apparaten bör du läsa inte sladden hänga fritt.
Página 31
bilagan till denna bruksanvisning. Fylla på kaff ebönor – Tag locket av behållaren. Använd i korta intervaller – Fyll behållaren med kaff ebönor och sätt Denna apparat är avsedd att användas i korta locket på plats igen. intervaller; d v s använd den kontinuerligt i –...
Página 32
- Lås upp övre delen av kvarnen genom eventuella material- och personskador. att vrida den medsols och lyft a bort den. - Använd den medföljande borsten för Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, att rengöra kvarnmekanismen och övre Tyskland. delen av kvarnen.
Página 33
Kahvimylly kumpaakaan laitteesta, - ennen laitteen puhdistamista. Älä jätä liitäntäjohtoa riippumaan vapaana. Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, Hyvä Asiakas, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen pistotulppaan. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa laite vahingoittuu seurauksena tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain väärinkäytöstä, tai siksi, että...
Página 34
Osoitteen löydät tämän käyttöohjeen Kahvipapujen lisääminen liitteestä. – Poista papusäiliön kansi. – Laita pavut säiliöön ja sulje kansi. Lyhytaikainen käyttö – Papusäiliön enimmäistäyttömäärä Laite on suunniteltu vain lyhytaikaiseen 150 g. käyttöön ja sitä saa käyttää yhtäjaksoisesti enintään 2 minuutin ajan. Kytke laite käytön Oikean määrän valinta jälkeen pois päältä...
Página 35
- Jauhatuskoneiston lukitus avataan laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen kääntämällä sen yläosaa myötäpäivään hankkijalla on. ja tämän jälkeen nostamalla se irti. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, - Käytä laitteen mukana tullutta Saksa harjaa jauhatusjärjestelmän Maahantuoja: jauhatuskoneiston yläosan Oy Harry Marcell Ab puhdistukseen.
Elektryczny młynek powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie ekspresu i bezpieczeństwo do kawy użytkownika. Należy uważać, aby urządzenie oraz przewód zasilający nie dotykały gorących powierzchni ani nie stykały się z innymi Szanowni Klienci! źródłami ciepła (np. kuchenka lub otwarty Przed użyciem urządzenia proszę...
Página 37
przez dzieci. Nie dopuszczać dzieci w zgodnie z instrukcją w punkcie Konserwacja pobliże urządzenia lub jego przewodu i czyszczenie. zasilającego. Nie dopuszczać do używania urządzenia Instrukcja obsługi jako zabawki przez dzieci. Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały Ustawianie grubości mielenia dostęp elementów opakowania,...
Página 38
jak rozmiar fi liżanek lub kubków oraz to porażeniem prądem. Pod żadnym osobiste preferencje użytkownika mogą pozorem nie zanurzać urządzenia w wymagać różnych ustawień, zaleca wodzie. Obudowę można przetrzeć lekko się wypróbowanie kilku ustawień, aby wilgotną gładką ściereczką. Następnie dopasować je do własnego gustu. koniecznie wytrzeć...
Página 39
Silnik nie chce się uruchomić albo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie wydaje dziwne dźwięki, jak gdyby zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres pracował pod dużym obciążeniem, nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli albo żarna wydają wysokie, piszczące urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę dźwięki.
Μύλος καφέ συσκευής. Η συσκευή δεν θα πρέπει να έρθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες (π.χ. εστίες φούρνων) ή με τυχόν πηγές θερμότητας. Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις Οδηγίες χρήσης του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, - πριν...
Página 41
παραμένουν μακριά από τα υλικά Λειτουργία συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Ρύθμιση του επιπέδου αλέσματος Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή – Το χειριστήριο ρύθμισης επιτρέπει τη χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για ρύθμιση για χονδρό/ψιλό άλεσμα σε παράδειγμα...
Página 42
όπως το μέγεθος των φλιτζανιών και την ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε το κύριο προσωπική προτίμησή σας, συνιστούμε τμήμα και το ηλεκτρικό καλώδιο με νερό να πειραματιστείτε για να βρείτε αυτό που και μην τα βυθίζετε σε νερό. Μπορείτε σας βολεύει ανάλογα με την προτίμησή να...
Página 43
συλλογής: Αυτό είναι φυσιολογικό. Η αιτία συνήθως είναι ο στατικός ηλεκτρισμός. Το μοτέρ δεν ξεκινάει ή κάνει περιέργους θορύβους σαν να λειτουργεί υπό μεγάλο φορτίο, ή ο μύλος παράγει έναν υψηλό, τσιριχτό ήχο: Ο μηχανισμός αλέσματος έχει εμπλοκή ή φράξιμο. Βγάλτε αμέσως το φις του ηλεκτρικού...
Página 44
Кофемолка больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. Не допускайте касания прибором Уважаемый покупатель! или шнуром питания горячих Перед использованием этого прибора поверхностей (например, конфорок прочитайте, пожалуйста, внимательно кухонной плиты) или любых открытых данное руководство и...
Página 45
с соответствующими правилами до комнатной температуры, прежде чем техники безопасности. включить его снова. Не разрешайте детям пользоваться прибором. Храните прибор и шнур Перед первым использованием питания в недоступном для детей Перед первым использованием прибора месте. очистите размольный механизм и Не разрешайте...
Página 46
Выбор нужного количества кофе смолоть нужное количество – Установите регулятор количества зерен непосредственно перед молотого кофе на нужное количество. приготовлением кофе. Любое За один цикл можно намолоть кофе для лишнее количество молотого варки от 1 до 10 чашек. Вместе с тем кофе...
Página 47
Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.