Sicurezza e avvertenze per l'installazione:
I
•
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
•
Eseguire lavori agli apparecchi esclusivamente a tensione nulla.
•
Effettuare il collegamento alla rete seguendo le normative d'installazione vigenti.
•
Non rimuovere il cavo di alimentazione.
•
La connessione alla rete deve essere con morsetti a vite certificati, 250V, 3 x 2,5 mm�, 3 x 1,5 mm�,
2 x 2,5 mm� o 2x1,5mm�, in scatola di derivazione con grado di protezione ≥ IP 65.
•
Ad ogni cambio lampada sostituire la guarnizione.
•
Usare solo lampade UV-STOP.
•
Effettuare la sostituzione della lampada solo quando l'apparecchio è raffreddato e privo di tensione.
•
Utilizzare l'apparecchio solo con vetro completo.
GB
Safety and warnings for installation:
•
Installation and start-up must be carried out by qualified personnel only.
•
Carry out operations on device only with device disconnected from power supply.
•
Connect to mains following the installation regulations in force.
•
Do not remove power cable.
•
Connection to the mains must be performed with certified screw connectors, 250V, 3 x 2.5 mm
3 x 1.5 mm
, 2 x 2.5 mm
2
•
Replace gasket at every relamping.
•
Use only UV-STOP lamps.
•
Replace lamp only when the device has cooled down and is not powered.
•
Use the device only with a complete glass.
F
Sécurité et avertissements pour l'installation:
•
L'installation et la mise en service doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié.
•
Travailler toujours sur les appareils hors tension.
•
Le câblage au réseau doit être réalisé dans le respect des réglementations en vigueur en matière
d'installation.
•
Ne pas enlever le câble d'alimentation.
•
Le câble au réseau doit être réalisé par des bornes à vis certifiées, 250V, 3 x 2,5 mm
2 x 2,5 mm
ou 2 x 1,5 mm
2
•
Remplacer le joint à chaque changement de lampe.
•
Utiliser uniquement des lampes UV-STOP.
•
Avant de remplacer la lampe, mettre l'appareil hors tension et attendre qu'il soit refroidi.
•
N'utiliser l'appareil qu'avec le verre complet.
D
Sicherheits- und Installationshinweise:
•
Die Montage und der elektrische Anschluss dürfen nur von
durchgeführt werden.
•
Arbeiten an der Leuchte dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden.
•
Netzanschluss entsprechend den Anforderungen der Errichtungsbestimmungen durchführen.
•
Die Netzzuleitung darf nicht entfernt werden.
•
Es sind zertifizierte Schraubklemmen 250V, 3 x 2,5 mm�, 3 x 1,5 mm� oder 2 x 1,5 mm� und Abschluss- bzw.
Abzweigdosen der Schutzart IP 68 zu verwenden.
•
Bei jedem Leuchtmittelwechsel ist auch die Dichtung auszutauschen.
•
Nur Lampen UV-STOP benutzen.
•
Leuchtmittelwechsel nur im abgekühlten und spannungs-freien Zustand der Leuchte durchführen.
•
Leuchte nur mit unbeschädigter Scheibe betreiben.
E
Seguridad y advertencias para la instalación:
•
La instalación y la puesta en servicio deben realizarse exclusivamente por parte de personal cualificado.
•
Bajo ningún concepto se podrá trabajar sobre aparatos que no estén sin tensión.
•
La conexión a la red debe realizarse de acuerdo con las normas de instalación vigentes.
•
No quitar el cable de alimentación.
•
La conexión a la red debe hacer con bornes de tornillo certificados, 250V, 3 x 2,5 mm
mm
o 2 x 1,5 mm
2
2
•
Cada vez que se cambia la lámpara, reemplazar la junta de cierre.
•
Utilizar únicamente lámparas UV-STOP.
•
Antes de cambiar la lámpara, dejar el aparato sin tensión y esperar que se enfríe.
•
Utilizar el aparato sólo con vidrio completo.
MICRO MENHIR bollard
SAFETY AND WARNINGS
TECHNICAL DATA
or 2 x 1.5 mm
, in junction box with protection level ≥ IP 65.
2
2
, dans une boîte de dérivation à degré de protection ≥ IP 65.
2
, en caja de derivación con grado de protección ≥ IP 65.
2 PLATEK - USER GUIDE
, 3 x 1,5 mm
2
entsprechend qualifizierten Fachkräften
, 3 x 1 ,5 mm
2
UV
STOP
,
2
UV
STOP
,
2
UV
STOP
UV
STOP
, 2 x 2,5
2
UV
STOP