Página 1
S T I G A RECYCLING B i o Q u i e t BRUKSANVISNING SV ..3 KÄYTTÖOHJEET FI ..8 BRUGSANVISNING DA ..12 BRUKSANVISNING NO .17 GEBRAUCHSANWEISUNG DE...22 INSTRUCTIONS FOR USE EN...27 MODE D’EMPLOI FR..32 GEBRUIKSAANWIJZING NL...37 ISTRUZIONI PER L’USO IT..42 INSTRUCCIONES DE USO ES ..47...
SVENSKA • Om sladden är skadad så måste den bytas ut av SÄKERHETSFÖRESKRIFTER auktoriserad serviceverkstad för att undvika fa- Denna symbol betyder VARNING. Per- • Om säkringen går eller om överbelastnings- sonskada och/eller egendomsskada kan skyddet löser ut är det ett tecken på att maskinen bli följden om inte instruktionerna följs överbelastas och/eller att för många apparater är noga.
Página 4
SVENSKA ALLMÄNT MONTERING Denna symbol betyder VARNING. All- 1. Öppna kartongen och packa upp samtliga delar. varlig personskada och/eller egendoms- 2. Vänd kvarnen upp-och-ned på ett mjukt under- skada kan bli följden om inte lag. instruktionerna följs noga. 3. Se fig. 2. Montera benen (B) med följande de- Före start skall denna bruksanvisning lar: samt dess SÄKERHETSFÖRESKRIF-...
Página 5
SVENSKA MOTORSKYDD Det rekommenderas att man använder en jordfels- brytare som bryter strömmen om något händer Kvarnen är utrustad med ett inbyggt motorskydd med maskinen eller anslutningssladden. (I) som förhindrar överbelastning av motorn. Om en portabel jordfelsbrytare används skall den Vid fastklämning bryts strömmen efter några sek- alltid placeras mellan eluttaget och anslutnings- under och motorn stoppar.
Página 6
SVENSKA Grenar och kvistar ska malas kort efter det att de 3. Stoppa vridningen då ett skrapande ljud börjar klippts. Dessa blir mycket hårda när de torkar och höras och fina aluminiumspånor faller ut genom den maximala diametern hos det som ska malas utkastöppningen.
SVENSKA KÖPVILLKOR ÅTERVINNING Full garanti lämnas mot fabrikations- och material- Avfallshantering enligt WEEE-Direktivet fel. Användaren måste noggrant följa de instruk- (2002/96/EC tioner som ges i den bifogade dokumentationen. Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållsso- Garantiperiod por! Enligt gällande lagstiftning. Denna produkt innehåller elek- Undantag triska eller elektroniska kompo-...
Página 8
SUOMI vaaratilanteen välttämiseksi korjautettava TURVAOHJEET valtuutetussa huoltoliikkeessä. • Varokkeen tai ylikuumenemissuojan Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. laukeaminen osoittaa, että konetta on Ohjeita on noudatettava tarkasti henkilö- kuormitettu liikaa ja/tai että samaan virtapiiriin ja/tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi. on kytketty liian monta laitetta. Etsi syy ja YLEISTÄ...
Página 9
SUOMI Tutustu huolellisesti ennen koneen kiinni silppuriin. Silppuria ei saa käynnistää, käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä ellei suppilo ole paikallaan. oheiseen TURVAOHJEITA-vihkoseen. SYMBOLIT KÄYTTÖ Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, YLEISTÄ joiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön ja huollon edellyttämästä varovaisuudesta Kone on tarkoitettu vain kuluttajakäyttöön, ei ja tarkkaavaisuudesta.
Página 10
SUOMI SILPPUAMINEN 1. Varmista, että vipu (H) kuvassa 5 ei ole kes- kiasennossa. Seuraavia materiaaleja voidaan hienontaa Huomautus! Vivulla (H) on kolme asentoa. biosilppurissa: Vain kahta ulompaa käytetään. Silppuria ei - risut ja oksat voi käynnistää, kun vipu on keskiasennossa. - pensaiden leikkuujätteet.
Página 11
SUOMI HUOLTO VASTATERÄN SÄÄTÄMINEN Valtuutetut huoltoliikkeet suorittavat korjauksia ja Leikkuumekanismi koostuu pyörivästä terästä ja vastaterästä. Optimaalisen leikkuutuloksen huoltoja. Ne käyttävät alkuperäisvaraosia. takaamiseksi terän ja vastaterän välisen raon tulee Koneessa saa käyttää vain alkuperäisiä olla 0 mm. varaosia. Tämä on Rako on säädetty valmiiksi tehtaassa eikä sitä hyväksyntäviranomaisten asettama tarvitse säätää...
DANSK • Hold altid netledningen væk fra maskinen. SIKKERHEDSBESTEMMELSER Træk stikket ud af kontakten og undersøg ledningen regelmæssigt med henblik på skader Dette symbol betyder ADVARSEL. eller ælde. Brug ikke maskinen med beskadiget Personskade og/eller materielle skader kan netledning. blive konsekvensen, hvis ikke •...
Página 13
DANSK GENERELT MONTERING 1. Åbn kassen, og pak alle delene ud. Dette symbol betyder ADVARSEL. Der er risiko for alvorlig personskade og/el- 2. Stil kværnen med bunden i vejret på et blødt un- ler materielle skader, hvis ikke instruk- derlag. tionerne følges nøje.
Página 14
DANSK MOTORBESKYTTELSE Det anbefales, at man bruger et HFI-relæ, som afbryder strømmen, hvis der sker noget med Kværnen er udstyret med en indbygget maskinen eller netledningen. motorbeskyttelse (I), der forhindrer overbelastning Hvis man anvender et transportabelt HFI-relæ, af motoren. skal det altid placeres mellem stikkontakten og Hvis noget kommer i klemme, afbrydes strømmen netledningen.
Página 15
DANSK Det materiale, der skal males, føres ind i umspåner ud gennem udkaståbningen. indføringstragten, og hvis det ikke er alt for 4. Nu er mellemrummet mellem kniv og modhold omfangsrigt, trækkes det automatisk ned gennem igen 0 mm, og formalingsresultatet bliver atter den langsomt roterende skærevalse og ind i optimalt.
Página 16
DANSK Producenten forbeholder sig ret til at ændre GENBRUG produktet uden forudgående varsel. Bortskaffelse iht. WEEE-direktivet (2002/ SALGSBETINGELSER 96/EC) Værn om miljøet! Der ydes fuld reklamationsret mod fabrikations- og materialefejl. Brugeren skal omhyggeligt følge Må ikke bortskaffes med de instruktioner, der er givet i vedlagte dagrenovationen! dokumentation.
Página 17
NORSK • Hold altid netledningen væk fra maskinen. SIKKERHEDSBESTEMMELSER Træk stikket ud af kontakten og undersøg ledningen regelmæssigt med henblik på skader Dette symbol betyder ADVARSEL. eller ælde. Udskift ledningen ved behov. Brug Personskade og/eller materielle skader kan ikke maskinen med beskadiget netledning. blive konsekvensen, hvis ikke •...
Página 18
NORSK GENERELT MONTERING 1. Åpne esken og pakk opp samtlige deler. Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke følger instruksjonene 2. Snu kvernen og sett den på et mykt underlag. nøye, kan det føre til alvorlig person- 3. Se fig. 2. Monter beina (B) med følgende deler: skade og/eller materiell skade.
Página 19
NORSK Det anbefales, at man bruger et HFI-relæ, som 4. Trykk inn den grønne startknappen (F) og hold afbryder strømmen, hvis der sker noget med den inne til materialet som har satt seg fast er maskinen eller netledningen. ført tilbake. Hvis man anvender et transportabelt HFI-relæ, 5.
Página 20
NORSK For ikke at beskadige maskinen anbefales det, at Motoren skal alltid være i gang når man ikke overskrider følgende maksimale motholderen justeres. tykkelse på kviste og grene: Maskinen skal alltid mate nedover når < 35 mm i diameter for tørt og hardt materi- motholderen justeres.
NORSK Andre dele end originale reservedele må GJENVINNING under ingen omstændigheder anvendes. Det er et krav fra produktsikkerhedsmyndighederne. Avfallshåndtering i henhold til WEEE-di- Maskinen er godkendt og testet med rektivet (2002/96/EF) disse dele. Vern om miljøet! Må ikke kastes sammen med Hvis maskinen kræver service, husholdningsavfallet! reparationer eller vedligeholdelse, der...
DEUTSCH • Wenn die Maschine verstopft ist, halten Sie den SICHERHEITSHINWEISE Motor an und trennen Sie die Stromzufuhr. Entfernen Sie eventuell störende Gegenstände Dieses Symbol kennzeichnet eine und kontrollieren Sie, ob Schäden entstanden WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der sind. Anweisungen kann Personen- und bzw. •...
DEUTSCH WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen • Tragen Sie bei Reinigung und Wartung weder Hände noch Füße unter die Haube Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu gelangen. vermeiden. Warnung - rotierende Messer! • Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Die Messer rotieren nach Ausschalten des Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder Mähers weiter.
DEUTSCH Der Gartenhäcksler ist für das Zermahlen von 1. Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel (H) auf organischem Material ausgelegt, z.B. trockene Abb. 5 nicht in der mittleren Stellung befindet. Pflanzenreste, Zweige, Reisig und Äste. Hinweis: Der Hebel (H) verfügt über drei Stellungen.
Página 25
DEUTSCH NOTABSCHALTUNG Stoppen Sie den Motor durch Drücken der roten KOMPOSTIERUNG Stopptaste (G). Die Kompostierung des bearbeiteten Materials NULLSPANNUNGSAUSSCHALTER kann auf unterschiedliche Weise erfolgen: - Das Material kann direkt auf der Erde zu einem Die Maschine ist mit einem Haufen aufgeschichtet werden Nullspannungsausschalter versehen.
Página 26
DEUTSCH Her Hersteller behält sich das Recht vor, ohne WARTUNG vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen. Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen. VERKAUFSBEDINGUNGEN Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden. Es wird eine umfassende Garantie auf Material- Gartenhäcksler erfordern in der Regel nur einen und Fabrikationsfehler eingeräumt.
ENGLISH • If the cable is damaged, it must be replaced by an SAFETY INSTRUCTIONS authorised service dealer in order to avoid a hazard. This symbol indicates WARNING. • If the fuse blows or if the overload protection is Personal injury and/or damage to triggered, this is a sign that the machine is property may result if the instructions overloaded and/or that two many appliances are...
ENGLISH GENERAL ASSEMBLY 1. Open the box and unpack all the parts. This symbol indicates WARNING. Serious personal injury and/or damage 2. Turn the grinder upside down on a soft under to property may result if the lay. instructions are not followed carefully. 3.
ENGLISH You are recommended to use an earth leakage 4. Push and hold the green start button (F) until circuit breaker which interrupts the current in the the jammed material is refeeded. event of something happening to the machine or 5.
Página 30
ENGLISH Feel free to stand the grinder on a tarpaulin or slowly clockwise. similar before grinding. This will catch the ground 3. Stop turning when a scraping sound starts to material and make removal easier. become audible and fine aluminium shavings drop out through the discharge opening.
Página 31
ENGLISH The manufacturer reserves the right to make alterations to the product without prior notification. PURCHASE TERMS A full warranty is issued against manufacturing and material defects. The user must carefully follow the instructions given in the enclosed documentation. Warranty period According to relevant laws.
FRANÇAIS • Conserver le câble de connexion à l’écart de la RÈGLES DE SÉCURITÉ machine. Débrancher la fiche de la prise de courant et vérifier régulièrement si le câble ne Ce symbole signifie ATTENTION. Il présente pas de signes de vieillissement ou de existe un risque de blessure ou de dégât dégâts.
Página 33
FRANÇAIS GÉNÉRALITÉS MONTAGE 1. Ouvrir l’emballage et sortir tous les éléments. Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel 2. Poser le broyeur à l’envers sur un revêtement en cas de non-respect des instructions. non susceptible de l’endommager. Avant de démarrer la machine, lire at- 3.
FRANÇAIS CHANGEMENT DU SENS DE ROTA- Il est recommandé d’installer un interrupteur différentiel qui coupe le courant en cas de TION problème au niveau de la machine ou du câble d’alimentation. Ne jamais tourner le commutateur (H) lorsque le moteur fonctionne ! En cas d’utilisation d’un disjoncteur différentiel portatif, il doit être placé...
Página 35
FRANÇAIS BROYAGE les plus rapides (compostage à chaud). - Les déchets peuvent également être dispersés Le composteur-broyeur est conçu pour le dans le jardin (compostage de surface). traitement des matériaux suivants : - rameaux et branches RÉGLAGE DE L’ENSEMBLE LAME/ - déchets de débroussaillage.
Página 36
FRANÇAIS NETTOYAGE - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par le fabricant Nettoyer le composteur-broyeur après chaque Sont également exclus de la garantie : utilisation. - l’usure des éléments tels que les lames, Ne pas le nettoyer sous l’eau courante courroies, roues et câbles ou au jet d’eau ! - l’usure normale.
NEDERLANDS strak trekken. Er kunnen dan beschadigingen VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ontstaan aan de stekker of de isolatie van het snoer. Dergelijke beschadigingen zijn niet Dit symbool geeft een zichtbaar, maar kunnen wel heel gevaarlijk zijn. WAARSCHUWING weer. Als de • Houd het aansluitsnoer altijd weg van de ma- instructies niet nauwkeurig worden chine.
Página 38
NEDERLANDS goedgekeurde reserveonderdelen of onderdelen MONTAGE van gelijkwaardige kwaliteit worden gebruikt. • Berg de machine op een droge plaats op. 1. Haal alle onderdelen uit de verpakking. • Wanneer de machine na een groot aantal jaren 2. Keer de hakselaar om op een zachte onder- trouwe dienst moet worden vervangen of niet grond.
Página 39
NEDERLANDS We raden u aan een aardlekschakelaar te gebruiken ingedrukt tot het vastgelopen materiaal is ver- die de stroom onderbreekt als er iets gebeurt in de werkt. machine of het snoer. 5. Wacht tot de messen zijn gestopt. Bij gebruik van een draagbare aardlekschakelaar, 6.
Página 40
NEDERLANDS Plaats de molen voordat u gaat malen op een 3. Stop met draaien wanneer u een schrapend ge- zeildoek of iets dergelijks. Zo wordt het gemalen luid hoort en er fijn aluminiumschaafsel uit de materiaal opgevangen en kunt u het gemakkelijker uitvoeropening valt.
Página 41
NEDERLANDS De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder HERGEBRUIK voorafgaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen. Afvalverwerking volgens de WEEE-richt- lijn (2002/96/EC) AANKOOPVOORWAARDEN Bescherm het milieu! Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen Niet bij het huishoudelijk afval volledig onder de garantie. De gebruiker dient de plaatsen! instructies in de bijgeleverde documentatie Dit product bevat elektrische en...
ITALIANO è percepibile ad occhio nudo ma può essere NORME DI SICUREZZA pericoloso. • Tenere sempre il cavo di connessione a distanza Questo simbolo indica AVVERTENZA. dalla macchina. Con regolarità, disinserire la In caso di inosservanza delle istruzioni spina dalla presa elettrica e verificare che non vi fornite, è...
ITALIANO • Quando, dopo molti anni di lavoro, è necessario ASSEMBLAGGIO cambiare la vostra macchina oppure non vi serve più, vi raccomandiamo di restituirla al 1. Aprire l'imballo e disimballare tutte le parti. rivenditore per il ricliclaggio. 2. Capovolgere la trituratrice e appoggiarla su una superficie morbida.
ITALIANO Deve avere una sezione trasversale di almeno 3 x 1. Arrestare il motore premendo il pulsante di ar- resto rosso (G) nella fig. 5. 1,5 mm 2. Attendere che la lama elicoidale si arresti. Il connettore (contatto femmina) deve essere 3.
Página 45
ITALIANO REGOLAZIONE DEL GRUPPO CON- - vetro, metallo, sacchi di plastica, pietre, tessuti, radici ricoperte di terra. TRASTO/LAMA - materiali di scarto che non hanno una consisten- Il meccanismo di taglio prevede una lama rotante za solida, es. scarti di cucina. e un contrasto.
Página 46
ITALIANO PULIZIA - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati Pulire sempre la macchina al termine di ogni da il produttore utilizzo. La garanzia non copre: Non usare mai pompe ad alta pressione - beni di consumo come lame, nastri, ruote e cavi o acqua corrente per pulire la - Normale usura...
ESPAÑOL USO DE LA MÁQUINA INSTRUCCIONES DE • Evite la entrada de objetos duros, como piedras, SEGURIDAD botellas, latas o piezas metálicas, en la tolva de alimentación, ya que la máquina podría sufrir daños. Este símbolo indica una ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie •...
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y ¡Advertencia! Mantenga los espectadores a distancia. ALMACENAMIENTO Esté atento a los objetos que puedan ser • Utilice guantes de protección durante las disparados. operaciones de limpieza y mantenimiento para evitar lesiones. ¡Advertencia! • Apague el motor y desconecte el enchufe antes No introduzca las manos ni los pies debajo de realizar cualquier revisión u operación de de la cubierta mientras la máquina esté...
ESPAÑOL ARRANQUE Y PARADA DEL MO- USO DE LA MÁQUINA Asegúrese de que la trituradora está va- GENERAL cía antes de arrancar el motor. Esta máquina está diseñada para uso El motor debe haber dejado de girar exclusivamente privado, no profesional. completamente para que sea posible po- La trituradora de compost puede triturar material nerlo de nuevo en marcha.
ESPAÑOL PARADA DE EMERGENCIA CREACIÓN DE COMPOST Para detener la máquina en caso de emergencia, Dispone de varias alternativas para crear compost pulse el botón rojo (G). con el material procesado: - Formar un montón colocando directamente el INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN material sobre el suelo (compost en frío).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO CONDICIONES DE COMPRA Este producto incluye una garantía que cubre todos Desconecte el enchufe de la toma los defectos de fabricación y de los materiales. El eléctrica antes de realizar cualquier usuario debe seguir atentamente las instrucciones operación de mantenimiento. Utilice que se indican en la documentación adjunta.
PORTUGUÊS • Mantenha sempre o cabo de ligação afastado da INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA máquina. Desligue a ficha da tomada eléctrica e inspeccione regularmente o cabo para ver se há si- Este símbolo significa AVISO. O não cum- nais de danos ou envelhecimento. Não utilize a primento rigoroso das instruções poderá...
PORTUGUÊS 1 GENERALIDADES MONTAGEM Este símbolo significa AVISO. O não 1. Abra a caixa e desembale todas as peças. cumprimento rigoroso das instruções 2. Coloque a rebarbadora ao contrário sobre uma poderá resultar em lesões pessoais gra- base macia. ves e/ou danos na propriedade. 3.
PORTUGUÊS O conector (contacto fêmea) tem que ser à prova Nota! O interruptor de torção (H) tem três de humidade. posições. Apenas são utilizadas as duas posi- ções exteriores. Se o interruptor está na posi- Recomenda-se que utilize um circuito impeditivo ção central, a rectificadora não consegue de passagem de corrente para o solo que interrom- arrancar.
Página 55
PORTUGUÊS Para evitar danificar a máquina, recomenda-se que A distância é regulada durante o fabrico e não pre- não exceda os seguintes tamanhos máximos de cisa de ser ajustada quando a máquina é utilizada hastes e ramos: pela primeira vez. <...
PORTUGUÊS ASSISTÊNCIA TÉCNICA RECICLAGEM As oficinas de assistência técnica autorizadas efec- Tratamento de resíduos de acordo com a tuam as reparações e asseguram a assistência. Uti- Directiva REEE (2002/96/CE) lizam peças sobressalentes genuínas. Proteja o ambiente! Em circunstância alguma podem utili- Não é...
POLSKI UŻYWANIE MASZYNY INSTRUKCJE • W koszu zasilającym nie wolno umieszczać BEZPIECZEŃSTWA żadnych twardych przedmiotów, takich jak kamienie, butelki, puszki lub elementy Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. W metalowe. Może to doprowadzić do razie niedokładnego zastosowania się do uszkodzenia maszyny. instrukcji może dojść do obrażeń ciała i/ •...
POLSKI KONSERWACJA I Ostrzeżenie! Osoby postronne nie powinny znajdować PRZECHOWYWANIE się w pobliżu. Należy uważać na • Podczas czyszczenia i konserwacji należy nosić przedmioty wyrzucane spod kosiarki. rękawice ochronne, aby uniknąć obrażeń. Ostrzeżenie! • Przed przeprowadzeniem kontroli lub Nie wolno wkładać ręki pod dolną osłonę, konserwacji maszyny należy wyłączyć...
Página 59
POLSKI URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE UŻYWANIE MASZYNY SILNIKA Przed uruchomieniem silnika należy INFORMACJE OGÓLNE sprawdzić, czy rozdrabniarka jest Ta maszyna jest przeznaczona wyłącznie do pusta. użytku prywatnego i nie należy jej używać do Obroty silnika muszą całkowicie ustać, zastosowań profesjonalnych. aby można było uruchomić silnik Rozdrabniarka kompostowa jest przeznaczona do ponownie.
POLSKI WYŁĄCZNIK AWARYJNY KOMPOSTOWANIE Aby awaryjnie wyłączyć maszynę, należy Przetworzony materiał można kompostować na nacisnąć czerwony przycisk (G). wiele sposobów: - Materiał można złożyć w stertę bezpośrednio ODŁĄCZNIK na podłożu (kompostowanie na zimno). Maszyna jest wyposażona w odłącznik. Oznacza - Materiał można umieścić w pojemniku to, że w przypadku przerwy w dostawie prądu plastikowym, skrzyni drewnianej, pojemniku wyłącznik główny zostaje odłączony...
Página 61
POLSKI Producent zastrzega sobie prawo do KONSERWACJA wprowadzania zmian w produkcie bez powiadomienia. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych zawsze GWARANCJA należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zawsze należy nosić Okres gwarancji rękawice ochronne, aby uniknąć Zgodnie z obowiązującymi przepisami. obrażeń. Wszystkie materiały i wady fabryczne zostaną...
РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ • Твердые предметы (например, камни, БЕЗОПАСНОСТИ бутылки, банки, металлические детали или обрезки) не должны попадать в бункер- Этот символ указывает на накопитель. Это может вызвать повреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Отступления машины. от тщательного соблюдения правил • Если машина застопорилась, остановите могут...
РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение! Удалите посторонних! Остерегайтесь И ХРАНЕНИЕ внезапного выбрасывания! • Во время чистки и технического обслуживания надевайте рабочие рукавицы во избежание травм. Предупреждение! Опасность - попадание конечностей • Перед выполнением проверок и технического обслуживания машины выключите двигатель под крышку работающей машины! и...
РУССКИЙ Всякий раз перед работой с машиной ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ проверяйте исправность автоматического выключателя, защищающего от утечки на землю. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ При неблагоприятных параметрах источника Эта машина предназначена только для личного электропитания может происходить пользования и не подлежит промышленной кратковременное падение напряжения при эксплуатации.
Página 65
РУССКИЙ 4. Нажать и удерживать зеленую кнопку пуска Во избежание повреждения машины (F), пока не возобновится подача рекомендуется не превышать следующие застрявшего материала. максимальные размеры ветвей и сучьев: 5. Подождать, пока не остановится фреза со < Диаметр 35 мм для жесткого, твердого спиральными...
РУССКИЙ РЕГУЛИРОВКА КОНТРУПОРА / • проверяйте наличие и затяжку гаек и винтов, устанавливаемых заказчиком (при РЕЗЦА необходимости затяните). Режущий механизм состоит из вращающегося • для защиты от коррозии сбрызгивать резцы резца и контрупора. Для оптимального экологически безвредным биоразлагающимся шлифования зазор между резцом и маслом...
Página 67
РУССКИЙ УСЛОВИЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ УТИЛИЗАЦИЯ Выдается полная гарантия относительно Обращение с отходами в соответствии с дефектов изготовления и материалов. Директивой WEEE (2002/96/EC) Пользователь обязан тщательно соблюдать Берегите окружающую среду! инструкции, содержащиеся в прилагаемой Не допускайте утилизации документации. оборудования вместе с Гарантийный период бытовыми...
ČEŠTINA li kabel poškozený, stroj nepoužívejte. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Je-li kabel poškozen, je třeba jej nechat vyměnit u autorizovaného servisního prodejce, aby Tento symbol znamená VÝSTRAHU. nedošlo k úrazu. Nedodržení pokynů může vést ke zranění • Dojde-li k vypálení pojistky (vypnutí jističe) osob nebo k poškození...
Página 69
ČEŠTINA OBECNĚ MONTÁŽ 1. Otevřete krabici a vybalte všechny díly. Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení pokynů může vést k 2. Otočte stroj drtícím otvorem dolů a položte jej vážnému zranění osob nebo k na měkký podklad. poškození majetku. 3. Viz obr. 2. Pomocí následujících spojovacích Než...
ČEŠTINA Úplnou bezpečnost nezaručuje ani použití Dojde-li ke vzpříčení materiálu, zvýšený proud svodového jističe. Postupujte vždy podle tuto ochranu aktivuje a motor se vypne. bezpečnostních instrukcí. Ideální obuv jsou boty s Postup při aktivaci zátěžové ochrany: tlustou gumovou podrážkou. 1. Počkejte nejméně jednu minutu. Před každým použitím zkontrolujte funkci 2.
Página 71
ČEŠTINA Mnoho zahradního odpadu obsahuje značné ÚDRŽBA množství vody a proto se snadno lepí. Takový materiál nechte před zpracováním několik dní Před prováděním údržby vždy odpojte vyschnout. napájecí kabel od zdroje napětí. Vždy Stroj uskladněte na suchém místě pod střechou. používejte ochranné...
Página 72
ČEŠTINA SERVIS RECYKLACE Opravy a servis provádějí autorizované servisní Zacházení s odpady podle směrnice WEEE dílny. Tyto dílny používají originální náhradní (2002/96/ES) díly. Chraňte životní prostředí! Za žádných okolností nepoužívejte jiné Stroj nevyhazujte s domovním než originální náhradní díly. Toto je odpadem! požadavek Zkušebního úřadu.
MAGYAR • Az áramkábelt mindig tartsa távol a géptől. Húzza BIZTONSÁGTECHNIKAI ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból és rendszeresen ellenőrizze, hogy van-e jele a sérülésnek, az UTASÍTÁSOK elöregedésnek. Ne használja a gépet sérült áramkábellel. FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem • Ha a biztosíték leolvad, vagy ha a megszakító tartják be pontosan az utasításokat, kikapcsol, ez annak a jele, hogy a gép túlterhelt személyi sérülés és/vagy vagyoni kár...
MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 1. Nyissa ki a dobozt, és csomagolja ki az összes tartják be pontosan az utasításokat, alkatrészt. súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni 2. Puha felületen fordítsa fejjel lefelé az kár keletkezhet. aprítógépet. Mielőtt beindítaná a gépet, 3.
Página 75
MAGYAR A kábel keresztmetszete legyen legalább 3 x 1,5 látható piros leállító gombot (G). 2. Várjon, ameddig a spirális aprítószerkezet megáll. A dugaszoló aljzatnak páramentes kivitelűnek kell 3. Állítsa a kapcsolót (H) a kívánt pozícióba. lennie. Megjegyzés! Az elfordítható kapcsolónak Ajánlatos áramköri megszakítót használni, ami (H) három állása van.
MAGYAR - üveg, fém, műanyag zsákok, kövek, szövet, Gyártás közben elvégzik ennek a hézagnak a földdel borított gyökerek. beállítását, így a gép első használatba vételekor annak beállítása nem szükséges. - nem szilárd hulladék, például konyhai hulladék. Ha bizonyos idejű használat után a vágás A gép károsodásának megelőzése érdekében hatékonysága romlik, a tartószerkezet az alábbiak javasoljuk, hogy az ágak és gallyak mérete ne...
Página 77
MAGYAR Kefével távolítsa el az esetleg a késekre tapadt A vásárlásra az egyes országok nemzeti törvényei földet és növényi maradványokat. Megnedvesített, az irányadók. Ez a garancia nem korlátozza azokat enyhe mosószeres ruhával törölje tisztára a daráló a jogokat, amelyek a vásárlót a fentiekben külsejét.
SLOVENSKO • Priključni kabel naj bo vedno napeljan proč od VARNOSTNA NAVODILA stroja. Po uporabi kabel vedno izvlecite iz vtičnice in redno preverjajte, da kabel ni Z tem znakom je označeno poškodovan ali dotrajan. Stroja ne uporabljajte, OPOZORILO. Navodila dosledno če je priključni kabel poškodovan.
Página 79
SLOVENSKO SPLOŠNO SESTAVLJANJE 1. Odprite škatlo in vzemite iz embalaže sestavne Ta simbol pomeni OPOZORILO. dele. Navodila upoštevajte dosledno, sicer lahko pride do resnih poškodb oseb ali 2. Drobilnik na mehki podlagi obrnite na hrbet. opreme. 3. Glejte sl. 2. Namestite noge (B) in pri tem Pred zagonom stroja obvezno preberite uporabite naslednji pribor: ta navodila za uporabo in priložena...
SLOVENSKO Priporočamo vam, da uporabljate ozemljeni 6. Deaktivirajte stikalo (H) in nadaljujte prekinjalnik toka, ki prekine tok, če pride do drobljenje. poškodb stroja ali priključnega kabla. ZAŠČITA MOTORJA Če uporabljate prenosni prekinjalnik toka, ga morate vedno namestiti med vtičnico in priključni Drobilnik je opremljen z vgrajeno zaščito motorja kabel.
Página 81
SLOVENSKO Velik del vrtnih odpakov vsebuje dosti vode, kar VZDRŽEVANJE pomeni, da se radi lepijo. Take snovi pred mletjem najprej nekaj dni sušite. Pred kakršnim koli vzdrževanjem Stroj hranite v zaprtem in suhem prostoru. priključni kabel izklopite iz vtičnice. KOMPOSTIRANJE Vedno nosite zaščitne rokavice, da se Obdelane snovi lahko kompostirate na več...
Página 82
SLOVENSKO GARANCIJA RECIKLIRANJE Garancijski rok Ravnanje z odpadki v skladu z Direktivo V skladu z veljavnimi predpisi. WEEE (2002/96/ES) Vse materialne ali tovarniške napake bo Varujte okolje! brezplačno odpravila pooblaščena servisna Ni dovoljeno odlagati med delavnica. gospodinjske odpadke. Za motor velja garancija, ki jo izda proizvajalec Ta proizvod vsebuje električne motorja.
Página 83
EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat...
Página 84
EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat...
Página 85
w w w. s t i g a . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...