EINHELL ST 100 AP Manual De Instrucciones
EINHELL ST 100 AP Manual De Instrucciones

EINHELL ST 100 AP Manual De Instrucciones

Pulsador de llave para montaje sobre revoque

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Anleitung ST 100 AP
02.11.2001 10:47 Uhr
Seite 1
®
Montageanleitung
Schlüsseltaster für Aufputz-Montage
Assembly Instructions
Key-Operated Button for Surface Mounting
Instructions de montage
Bouton-poussoir à clé pour montage sur crépi
Montage-aanwijzing
Sleuteltaster voor opbouwmontage
Manual de instrucciones
Pulsador de llave para montaje sobre
revoque
Instruções de montagem
Interruptor de chave para montagem à face
Monteringsanvisning
Låsknapp för utanpåliggande montering
Asennusohje
Avainkytkin seinän ulkopinnalla
Monteringsveiledning
Nøkkelbryter til utvendig innstallasjon
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
∂ÈÙÔ›¯ÈÔ Û‡ÛÙËÌ· ÎÏÂȉ·ÚÈ¿˜ Ì ÎÔ˘Ì›
Istruzioni per il montaggio
Pulsante a chiave per il montaggio non
incassato
Monteringsvejledning
Nøgleafbryder til synlig installation
100 AP
ST
Art.-Nr.: 21.002.00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL ST 100 AP

  • Página 1 Anleitung ST 100 AP 02.11.2001 10:47 Uhr Seite 1 ® Montageanleitung Schlüsseltaster für Aufputz-Montage Assembly Instructions Key-Operated Button for Surface Mounting Instructions de montage Bouton-poussoir à clé pour montage sur crépi Montage-aanwijzing Sleuteltaster voor opbouwmontage Manual de instrucciones Pulsador de llave para montaje sobre revoque Instruções de montagem...
  • Página 2 Kabel zur Steuerung des Garagen- oder Hoftorantriebes verlegen und je nach Anleitung des jeweiligen Antriebes anschließen, z. B. Tasteranschlußklemmen. Wichtiger Hinweis: Bei Verwendung des ST 100 AP für Garagen- oder Hoftorantriebe darf keine externe Spannung (z. B. keine 230 V ˜ ) an den ST 100 AP angeschlossen werden!
  • Página 3: General Information

    Seite 3 General information: The key-operated button type ST 100 AP is designed for the manual triggering of garage doors or yard gates. For harmonization the cylinder can be replaced with the one used in your home’s security lock system.
  • Página 4: Montage Et Raccordement

    Seite 4 Généralités: Le bouton-poussoir à clé type ST 100 AP sert à commander manuellement les groupes moteurs des portes de garage ou de cour. Il est possible de l’adapter au système de sécurité de fermeture de la maison en procédant à l’échange du cylindre.
  • Página 5: Montage En Aansluiting

    Anleitung ST 100 AP 02.11.2001 10:47 Uhr Seite 5 Algemeen: De sleuteltaster type ST 100 AP dient om de garage- of hoofdpoortaandrijving manueel aan te sturen. Een aanpassing aan het huis-afsluitveiligheidssysteem kan door de cilinder te vervangen. Montage en aansluiting: Montageplaats bepalen.
  • Página 6: Generalidades

    02.11.2001 10:47 Uhr Seite 6 Generalidades: Con el pulsador de llave tipo ST 100 AP podrá accionar manualmente el abrepuertas de garaje o de patio. Es posible sustituir su cilindro para adaptarlo al sistema de seguridad existente en la casa.
  • Página 7: Montagem E Ligação

    Seite 7 Generalidades: O interruptor de chave Modelo ST 100 AP serve para o accionamento manual de portões de garagem e de pátios. Através da substituição do canhão é igualmente possível adaptar este interruptor ao sistema de fechaduras de segurança da sua casa.
  • Página 8: Montering Och Anslutning

    Anleitung ST 100 AP 02.11.2001 10:47 Uhr Seite 8 Allmänt: Låsknappen av typ ST 100 AP används för manuell styrning av drivanordningar för garage- och gårdsportar. Eftersom cylindern är utbytbar, kan brytaren anpassas till husets säkerhetssystem. Montering och anslutning: Bestäm var låsknappen ska monteras.
  • Página 9 Anleitung ST 100 AP 02.11.2001 10:47 Uhr Seite 9 Yleistä: Avainkytkintä tyyppi ST 100 AP käytetään autotallin oven tai pihaportin avauskoneiston ohjaamiseen käsin. Se voidaan sovittaa talon turvasulkujärjestelmään vaihtamalla lukon sylinteri. Asennus ja liitäntä: Määritä asennuspaikka. Ruuvaa ST 100 AP auki ja ota etupinnan kansi pois.
  • Página 10: Montering Og Tilslutning

    Anleitung ST 100 AP 02.11.2001 10:47 Uhr Seite 10 Generelt: Nøkkelbryteren av type ST 100 AP tjener til manuelt å aktivere garage – eller portdrevet. En tilpassning til husets sikkerhetslåssystem er mulig ved og skifte ut sylinderen. Montering og tilslutning: Monteringsstedet bestemmes.
  • Página 11 Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ٷ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· οıÂ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, .¯. ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ Â·Ê‹˜. ™ËÌ·ÓÙÈ΋ ˘fi‰ÂÈÍË: ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ST 100 AP ÁÈ· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Áηڷ˙fiÔÚÙˆÓ Î·È ·˘ÏfiÔÚÙˆÓ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Û˘Ó‰Âı› Â͈ÙÂÚÈ΋ Ù¿ÛË (.¯. fi¯È 230 V-) ÛÙÔ ST 100 AP!
  • Página 12: Informazioni Generali

    Seite 12 Informazioni generali Il pulsante a chiave di tipo ST 100 AP serve per il comando manuale di azionamenti di porte di garage o di portoni di cortili. Sostituendo il cilindro è possibile adattarlo al sistema di chiusura di sicurezza della casa.
  • Página 13: Vigtig Henvisning

    Anleitung ST 100 AP 02.11.2001 10:47 Uhr Seite 13 Generelt: Nøgleafbryderen af typen ST 100 AP tjener til manuelt at aktivere garage- eller portdrevet. En tilpasning til husets sikkerhedslåsesystem er mulig ved at udskifte cylindren. Montering og tilslutning: Monteringsstedet fastlægges.
  • Página 14 Anleitung ST 100 AP 02.11.2001 10:47 Uhr Seite 14 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 1 year. und beträgt 1 Jahr. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
  • Página 15 Anleitung ST 100 AP 02.11.2001 10:47 Uhr Seite 15 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 1 år. da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller...
  • Página 16 Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...

Tabla de contenido