Weidmuller KLIPPON STB Serie Instrucciones De Montaje

Armarios vacíos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Assembly guidelines – empty enclosures
Montagerichtlinien – Leergehäuse
Consignes de montage – coffrets vides
Instrucciones de montaje de armarios vacíos
Istruzioni di montaggio – custodie vuote
Руководство по монтажу – пустые корпуса 53
Diretrizes de montagem – invólucros vazios
Klippon
STB
®
R.T.Nr. 4349440000/09/07.13
3
13
23
33
43
63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weidmuller KLIPPON STB Serie

  • Página 1 Assembly guidelines – empty enclosures Montagerichtlinien – Leergehäuse Consignes de montage – coffrets vides Instrucciones de montaje de armarios vacíos Istruzioni di montaggio – custodie vuote Руководство по монтажу – пустые корпуса 53 Diretrizes de montagem – invólucros vazios Klippon ® R.T.Nr. 4349440000/09/07.13...
  • Página 3: Empty Enclosures Characteristics

    Empty enclosures characteristics Material: Stainless Steel 316L/1.4404 Temperature: -60 °C … +100 °C (+120 °C on request) IP-Rating: IP 66 according to DIN EN 60529 WARNING ATEX or IECEx use: The complete assembled enclosure must be certified by a recognised, notified body and in line with the ATEX directives or IECEx scheme! Marking: Directive (RL) 94/9...
  • Página 4 Dimensional data refers to the drawing below (dimensions in mm) KLIPPON STB 1 – ® KLIPPON STB 1.1 – ® KLIPPON STB 2 – ® KLIPPON STB 2.1 – ® KLIPPON STB 3 – ® KLIPPON STB 4 – ® KLIPPON STB 5 ®...
  • Página 5 This document should be read carefully before starting installation. Respect the information stated on the certification label of the enclosure, e.g. Type/s of protection, gas group and temperature class. A copy of the certification label can be found at the end of this notice.
  • Página 6: Tightening Torque

    Tightening torque Tightening torque lid screws: 2.5 Nm Tightening torque earth stud: 7.5 Nm Tightening torque earth stud inside: 7.5 Nm Tightening torque slide nut inside: 2.5 Nm Fitting Cable Glands The ingress protection rating (IP6x) that is stated on the certification label must be maintained.
  • Página 7 Earth Stud Selection Determine minimum protective conductor size from the following table. Phase contuctor size Minimum protective conductor size (mm 1.5* 2.5* * Internal connections Please note that an M6 earth stud is fitted as standard and this is suitable for protective conductors of up to 25 mm².
  • Página 8: Internal/External Earth Stud Assembly

    Internal/External Earth Stud Assembly The drawing below provides a view of all standard earthing connections and a profile of earth stud. (not in the batch included) (not in the batch included) A Square nut B Conical spring washer C Hexagon nut D Clamp strab E Cable lug (not in the batch included) Lid Earth Screw Assembly...
  • Página 9: Inspection, Maintenance And Repairs

    Inspection, Maintenance and Repairs WARNING Disconnect power supply before installing or servicing these enclosures. Ensure that only authorised and trained personnel perform repairs and maintenance work on equipment that is placed into a hazardous area. The training has included instruction on the various types of protection and installation practices, the relevant rules and regulations and on the general principles of area classification.
  • Página 10 Typical maintenance tasks are listed below: • The gasket on increased safety enclosures should be checked for dama- ge and replace the enclosure if necessary. • Any discoloration could indicate a rise in temperature and the develop- ment of a potential hazard. •...
  • Página 11 Certification Marking Certification Standard Protection Type of protection IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 „e“ IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009 II 2(1)G Ex e ia IIC T_ Gb 07ATEX1147U...
  • Página 12 The following European and International standards apply to this document along with any applicable local regulations. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 These safety notices do not claim to be complete. In case of questions please contact us or our representative.
  • Página 13 Eigenschaften Leergehäuse Material: Edelstahl 316L/1.4404 Temperatur: -60 °C … +100 °C (+120 °C auf Anfrage) IP-Rating: IP 66 nach DIN EN 60529 WARNUNG ATEX oder IECEx Anwendung: Das vollständig montierte Gehäuse muss durch eine anerkannte und benannte Stelle zertifiziert werden und den ATEX-Richtlinien entsprechen! Kennzeichnung: Richtlinie 94/9...
  • Página 14 Die Abmessungen beziehen sich auf die nachfolgende Zeichnung (Abmessungen in mm) KLIPPON STB 1 – ® KLIPPON STB 1.1 – ® KLIPPON STB 2 – ® KLIPPON STB 2.1 – ® KLIPPON STB 3 – ® KLIPPON STB 4 – ®...
  • Página 15 Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch, bevor Sie mit den Installationsarbeiten beginnen. Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild des Gehäuses, u.a. der Schutzklasse(n), Gasgruppe und Temperaturklasse. Die Installation, Wartung und Reparatur dieses Gehäuses darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden (nach IEC/EN 60079-17 und IEC 60079-19;...
  • Página 16 Anzugswerte Anzugsdrehmoment Deckelschrauben: 2,5 Nm Anzugsdrehmoment Erdbolzen: 7,5 Nm Anzugsdrehmoment Erdschrauben innen: 7,5 Nm Anzugsdrehmoment Gleitmutter innen: 2,5 Nm Einpassen von Kabelverschraubung Die auf dem Typenschild angegebene Schutzklasse (IP6x) muss eingehalten werden. Das Gehäuse kann komplett mit Kabeleinführungen geliefert werden. Müssen zusätzliche Kabeleinführungen gebohrt werden, so sind die jeweils in den zertifizierten Zeichnungen angegebene Bereiche und Einschränkungen gemäß...
  • Página 17 Auswahl des Erdungsbolzens Bestimmen Sie den Mindestquerschnitt des Schutzleiters aus der nachfolgenden Tabelle. Leiterquerschnitt Mindestquerschnitt Phase (in mm Schutzleiter (in mm 1,5* 2,5* * nur für innenliegende Anschlüsse Bitte beachten Sie, dass der ab Werk eingesetzte M6 Erdungsbolzen nur für Schutzleiter mit einem Leiterquerschnitt von bis zu 25 mm² geeignet ist.
  • Página 18: Montage Des Internen/Externen Erdungsbolzens

    Montage des internen/externen Erdungsbolzens Die nachfolgende Zeichnung zeigt alle standardmäßigen Erdungsverbindungen und das Profil der Erdungsbolzen auf. (nicht im Lieferumfang enthalten) (nicht im Lieferumfang enthalten) A Vierkantmutter B Spannscheibe C Sechskantmutter D Klemmbügel E Kabelschuh (nicht im Lieferumfang enthalten) Montage der Erdungsschraube am Gehäusedeckel Bringen Sie den Kabelschuh der Erdungsleitung auf die Erdungsschraube auf, legen Sie dann eine Federscheibe darüber, gefolgt von einer Sechskantmutter und ziehen Sie diese nun fest (bis zu einem maximalen...
  • Página 19: Inspektion, Wartung Und Reparaturen

    Inspektion, Wartung und Reparaturen WARNUNG Schalten Sie die Versorgung vor der Installation oder Wartung dieses Gehäuses ab. Stellen Sie sicher, dass nur autorisiertes und geschultes Personal Reparaturen und Wartungsarbeiten an Geräten im Ex-Bereich ausführt. In der Ausbildung enthalten sind Anweisungen für die verschiedenen Arten von Schutz- und fachgerechten Installationen, Kenntnisse der einschlägigen Regeln und Vorschriften sowie der allgemeinen Grundsätze der Bereichsklassifizierung.
  • Página 20 Typische Wartungsarbeiten sind nachfolgend aufgeführt: • Prüfen Sie die Dichtung von Gehäusen mit erhöhter Sicherheit auf Be- schädigungen. Ersetzen Sie das Gehäuse, falls notwendig. • Jede Verfärbung deutet auf einen Anstieg der Temperatur und die Entste- hung einer möglichen Gefahr hin. •...
  • Página 21 Zertifizierungskennzeichnung Zertifizierung Standard Zündschutzart Schutzart IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 „e“ IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009 II 2(1)G Ex e ia IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007...
  • Página 22 Für dieses Dokument gelten die jeweiligen europäischen Normen und internationalen, zusammen mit den jeweils lokal geltenden Vorschriften. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr oder Haftung übernommen, soweit diese nicht gesetzlich vorgeschrieben ist.
  • Página 23 Caractéristiques des boîtiers vides Matériau : Acier inoxydable 316L/1.4404 Température: -60 °C … + 100 ° C (+ 120 ° C sur demande) Indice de protection: IP 66 selon DIN EN 60529 AVERTISSEMENT Application ATEX ou IECEx : Le boîtier entièrement assemblé doit être certifié par un organis- me reconnu et expert et être conforme aux directives ATEX ! Marquage : Directive 94/9...
  • Página 24 Les mesures se réfèrent au dessin ci-dessous (dimensions en mm) KLIPPON STB 1 – ® KLIPPON STB 1.1 – ® KLIPPON STB 2 – ® KLIPPON STB 2.1 – ® KLIPPON STB 3 – ® KLIPPON STB 4 – ® KLIPPON STB 5 ®...
  • Página 25: Plaquette Signalétique

    Veuillez lire attentivement ce document avant de commencer les opérations d'installation. Attention : les spécifications sur la plaque signalétique du boîtier, y compris la ou les classes de protection, le groupe de gaz et la classe de température doivent être respectés. L'installation, l'entretien et la réparation de ce boîtier ne doivent être effectués que par du personnel qualifié...
  • Página 26 Valeurs de couple Couple des vis du couvercle : 2,5 Nm Couple des boulons de mise à la terre : 7,5 Nm Couples de mise à la terre à l'intérieur : 7,5 Nm Couple de l'écrou de glissement à l'intérieur : 2,5 Nm Le montage du passe-câble à...
  • Página 27 Choix du boulon de mise à la terre Déterminez la section minimale du conducteur de protection dans le tableau ci-dessous. Phase de section du Section minimale du conducteur (en mm conducteur de protec- tion (in mm 1,5* 2,5* * uniquement pour les connexions internes Attention : le bouton de mise à...
  • Página 28 Pose des bornes de mise à la terre internes/externes Le dessin suivant illustre toutes les connexions de mise à la terre standard et le profil du boulon de mise à la terre. (non inclus dans la livraison) (non inclus dans la livraison) A Écrou carré...
  • Página 29 Inspection, entretien et réparation AVERTISSEMENT Coupez l'alimentation avant d'installer ou d'entretenir ce boîtier. Assurez-vous que seul le personnel autorisé et formé s'occupe des réparations et de l'entretien de l'équipement dans des zones dangereuses (explosives). La formation comporte des instructions pour différents types d'installations de protection et professionnelles, la connaissance des règles et règlements en vigueur et les principes généraux de classification des zones.
  • Página 30 Ci-après les opérations d'entretien typiques : • Vérifiez l'étanchéité des boîtiers en particulier pour déceler d'éventuels dommages. Remplacez le boîtier, si nécessaire. • Toute décoloration indique une montée en température susceptible d'entraîner un danger potentiel. • Vérifiez l'étanchéité des passe-câbles à vis et des bouchons de ferme- ture.
  • Página 31 Marque de certification Certification Norme Type de protection Type de anti-inflammation protection IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 „e“ IECEx CEI 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U CEI 60079-7:2006-07 CEI 60079-11:2006 CEI 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009...
  • Página 32 Les normes européennes et internationales pertinentes, ainsi que les codes locaux s'appliquent CEI/EN 60079-0 CEI/EN 60079-7 CEI/EN 61241-0 CEI/EN 61241-1 CEI/EN 60079-11 CEI/EN 60079-14 CEI/EN 60079-17 Ce mode d'emploi a été rédigé avec le plus grand soin. Pour l'exactitude et l'exhaustivité...
  • Página 33: Propiedades Carcasa Vacía

    Propiedades carcasa vacía Material: Acero inoxidable 316L/1.4404 Temperatura: de -60 °C a +100 °C (+120 °C sobre demanda) Clasificación IP: IP 66 según DIN EN 60529 ADVERTENCIA Aplicación de ATEX o IECEx: ¡La carcasa completamente montada debe estar homologada por un organismo reconocido y designado y cumplir la normativa ATEX! Identificación: Directiva 94/9...
  • Página 34 Las dimensiones se refieren al siguiente plano (dimensiones en mm) KLIPPON STB 1 – ® KLIPPON STB 1.1 – ® KLIPPON STB 2 – ® KLIPPON STB 2.1 – ® KLIPPON STB 3 – ® KLIPPON STB 4 – ® KLIPPON STB 5 ®...
  • Página 35: Placa De Especificaciones Técnicas

    Lea atentamente el presente documento antes de iniciar los trabajos de instalación. Tenga presentes las indicaciones de la placa de especificaciones técnicas colocada en la carcasa del aparato, p.ej. los tipos de protección, grupo de gas y clase de temperatura. La instalación, mantenimiento y reparación de esta carcasa debería ser realizada (según IEC/EN 60079-17 y IEC 60079-19;...
  • Página 36: Adaptación De Las Uniones De Tornillo Para El Cableado

    Pares de apriete Pares de apriete de los tornillos de la tapa: 2,5 Nm Par de apriete del perno de conexión a tierra: 7,5 Nm Par de apriete de los tornillos de conexión a tierra interiores: 7,5 Nm Par de apriete de las tuercas de deslizamiento interiores: 2,5 Nm Adaptación de las uniones de tornillo para el cableado Debe cumplirse el tipo de protección indicado en la placa de...
  • Página 37 Elección del perno de conexión a tierra A partir de la siguiente tabla puede determinar la sección transversal mínima del cable de conexión a tierra. Sección transversal del Sección transversal mínima del cable de fase (en mm conductor a tierra (en mm 1,5* 2,5* * sólo para las conexiones interiores...
  • Página 38: Montaje Del Perno De Conexión A Tierra Interior/Exterior

    Montaje del perno de conexión a tierra interior/exterior El siguiente dibujo muestra todas las conexiones a tierra y el perfil del perno de conexión a tierra. (no incluido en suministro) (no incluido en suministro) A Tuerca de cabeza cuadrada B Arandela de sujeción C Tuerca hexagonal D Arco de sujeción E Abrazadera de cables (no incluida en suministro)
  • Página 39: Inspección, Mantenimiento Y Reparaciones

    Inspección, mantenimiento y reparaciones ADVERTENCIA Corte el suministro eléctrico antes de realizar la instalación o el mantenimiento de esta carcasa. Asegúrese de que solo personal autorizado e instruido lleva a cabo las tareas de reparación y mantenimiento de equipos en atmósferas explosivas.
  • Página 40: Limpieza

    A continuación se indican las tareas de mantenimiento típicas: • Compruebe la junta de las carcasas escrupulosamente para detectar posibles daños. Si fuera necesario, sustituya la carcasa. • Cualquier decoloración indica un aumento de la temperatura y un posible peligro. •...
  • Página 41: Distintivo De Certificación/Homologación

    Distintivo de certificación/homologación Certificación Estándar Tipo de protección ignífuga Tipo de protección IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 "e“ IECEx IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009...
  • Página 42 En este documento se aplica las normas europeas e internacionales correspondientes, además de la normativa local vigente. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Este manual ha sido elaborado con suma diligencia. No asumimos ninguna garantía ni nos hacemos responsables de la veracidad e integridad de los datos, ilustraciones ni dibujos que figuran en el manual, en la medida en que no exista obligación legal al respecto.
  • Página 43 Caratteristiche della custodia vuota Materiale: Acciaio inossidabile 316L/1.4404 Temperatura: -60 °C … +100 °C (+120 °C a richiesta) IP-Rating: IP 66 secondo DIN EN 60529 AVVERTENZA Applicazione ATEX o IECEx: La custodia completamente montata deve essere certificata da un ente riconosciuto e autorizzato ed essere conforme alle direttive ATEX! Marcatura: Direttiva 94/9...
  • Página 44 Le dimensioni si riferiscono al disegno seguente (dimensioni in mm) KLIPPON STB 1 – ® KLIPPON STB 1.1 – ® KLIPPON STB 2 – ® KLIPPON STB 2.1 – ® KLIPPON STB 3 – ® KLIPPON STB 4 – ® KLIPPON STB 5 ®...
  • Página 45: Apertura Della Custodia

    Leggere con attenzione il presente documento prima di iniziare i lavori di installazione. Rispettare i dati riportati sulla targhetta della custodia, ad esempio la/le classe/i di protezione, il gruppo di gas e la classe di temperatura. L'installazione, la manutenzione e la riparazione della custodia devono essere svolte solo da personale qualificato e autorizzato (secondo IEC/EN 60079-17 e IEC 60079-19;...
  • Página 46 Valori di serraggio Coppia di serraggio viti del coperchio: 2,5 Nm Coppia di serraggio perni di terra: 7,5 Nm Coppia di serraggio viti di terra interne: 7,5 Nm Coppia di serraggio dadi scorrevoli interni: 2,5 Nm Inserimento dei pressacavi È necessario rispettare la classe di protezione (IP6x) indicata sulla targhetta.
  • Página 47 Scelta del perno di terra Stabilire la sezione minima del conduttore di protezione sulla base della tabella seguente. Sezione del conduttore Sezione minima del conduttore Fase (in mm di protezione (in mm 1,5* 2,5* * solo per collegamenti interni Il perno di terra M6 inserito in fabbrica è adatto solo a conduttori di protezione con sezione massima di 25 mm².
  • Página 48 Montaggio del perno di terra interno/esterno Il disegno seguente mostra tutti i collegamenti di messa a terra standard, nonché il profilo dei perni di terra. (non in dotazione) (non in dotazione) A Dado quadro B Anello elastico C Dado esagonale D Staffa di serraggio E Capicorda (non in dotazione) Montaggio della vite di terra sul coperchio della custodia...
  • Página 49 Ispezione, manutenzione e riparazioni AVVERTENZA Disattivare l'alimentazione prima di installare o sottoporre a manutenzione la custodia Assicurarsi che le riparazioni e gli interventi di manutenzione sugli apparecchi nella zona Ex vengano effettuati esclusivamente da personale autorizzato e specializzato. La specializzazione comprende la formazione relativa ai diversi tipi di protezioni e installazioni corrette, la conoscenza delle norme e delle disposizioni pertinenti, oltre che dei principi fondamentali inerenti...
  • Página 50 Di seguito vengono descritti gli interventi di manutenzione tradizionali: • Controllare la guarnizione delle custodie con una sicurezza superiore per verificare che non presentino danneggiamenti. Se necessario, sostituire la custodia. • Eventuali colorazioni indicano un incremento della temperatura e di con- seguenza la presenza di un possibile pericolo.
  • Página 51 Contrassegno di certificazione Certificazione Standard Tipo di protezione Grado di antideflagrante protezione IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 „e“ IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009...
  • Página 52 Al presente documento si applicano le rispettive norme europee ed internazionali, insieme alle disposizioni locali vigenti. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Le presenti istruzioni per l'uso sono state redatte con la massima cura. Si declina ogni responsabilità...
  • Página 53 Характеристики пустого корпуса Материал: нерж. сталь 316L/1.4404 Температура: -60 °C … +100 °C (+120 °C по запросу) Степень защиты IP: IP 66 согл. DIN EN 60529 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Применение согласно ATEX или IECEx: Полностью смонтированный корпус должен быть сертифицирован признанной и уполномоченной организацией и соответствовать директивам ATEX! Маркировка: Директива...
  • Página 54 Размеры относятся к нижеследующему чертежу (размеры указаны в мм) KLIPPON STB 1 – ® KLIPPON STB 1.1 – ® KLIPPON STB 2 – ® KLIPPON STB 2.1 – ® KLIPPON STB 3 – ® KLIPPON STB 4 – ® KLIPPON STB 5 ®...
  • Página 55: Заводская Табличка

    Перед началом монтажа следует внимательно прочитать данный документ. Необходимо учитывать сведения на заводской табличке корпуса, в том числе степень защиты, группу газа и температурный класс. Монтаж, обслуживание и ремонт этого корпуса должны выполняться только квалифицированным и уполномоченным персоналом (согл. IEC/ EN 60079-17 и...
  • Página 56 Моменты затяжки Момент затяжки винтов крышки: 2,5 Нм Момент затяжки болта заземления: 7,5 Нм Момент затяжки винта заземления внутри: 7,5 Нм Момент затяжки скользящей гайки внутри: 2,5 Нм Подгонка резьбовых кабельных сальников Должна быть соблюдена степень защиты (IP6x), указанная на заводской табличке. Корпус может поставляться в сборе с кабельными вводами.
  • Página 57 Выбор заземляющего болта Следует определить минимальное сечение защитного провода по следующей таблице. Попер. сечение фазы Мин. попер. сечение (в мм защитного провода (в мм 1,5* 2,5* * Только для внутренних соединений Необходимо учитывать, что установленный на заводе заземляющий болт M6 подходит только для защитных проводов с сечением до 25 мм². При определенных обстоятельствах требуется дополнительные внутренние...
  • Página 58 Монтаж внутреннего / внешнего заземляющего болта На нижеследующем чертеже показаны все стандартные заземляющие соединения и профиль заземляющих болтов. (не входит в комплект поставки) (не входит в комплект поставки) A Квадратная гайка B Зажимная шайба C Шестигранная гайка D Зажимная скоба E Кабельный наконечник (не входит в комплект поставки) Монтаж заземляющего винта на крышке корпуса...
  • Página 59 Проверка, обслуживание и ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед подсоединением или обслуживанием корпуса требуется выключить подачу питания. Необходимо убедиться в том, что ремонт устройств во взрывоопасной зоне осуществляется только уполномоченным и обученным персоналом. В обучение входит инструктаж относительно разных видов защитных и правильных соединений, знания соответствующих правил и предписаний, а...
  • Página 60 Ниже перечислены типичные работы по обслуживанию: • проверка уплотнений корпусов с повышенным уровнем безопасности на наличие повреждений. При необходимости замена корпуса; • любое изменение цвета указывает на повышение температуры и возникновение возможной опасной ситуации; • резьбовые кабельные сальники и пробки должны быть проверены на герметичность.
  • Página 61 Маркировка о сертификации Сертификат Стандарт Тип взрывозащиты Степень защиты IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 «e» IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009 II 2(1)G Ex e ia IIC T_ Gb 07ATEX1147U...
  • Página 62 Для данного документа действительны соответствующие европейские и международные стандарты вместе с соответствующими действующими национальными предписаниями IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Эта инструкция по эксплуатации была составлена с большой тщательностью. Правильность и полнота сведений, рисунков и...
  • Página 63 Características dos invólucros vazios Material: Aço inoxidável 316 l/1.4404 Temperatura: -60 a +100 °C (+120 °C mediante pedido) Classificação IP: IP 66 de acordo com a norma DIN EN 60529 AVISO Uso ATEX ou IECEx: O invólucro completamente montado deve ser certificado por um órgão reconhecido e notificado e de acordo com as diretivas ATEX ou esquema IECEx.
  • Página 64 Os dados dimensionais referem-se ao desenho abaixo (dimensões em mm) KLIPPON STB 1 – ® KLIPPON STB 1.1 – ® KLIPPON STB 2 – ® KLIPPON STB 2.1 – ® KLIPPON STB 3 – ® KLIPPON STB 4 – ® KLIPPON STB 5 ®...
  • Página 65 Este documento deve ser lido com atenção antes de iniciar a instalação. Respeite as informações mencionadas no rótulo de certificação do invólucro, por exemplo, tipo(s) de proteção, grupo de gás e classe de temperatura. Pode ser encontrada uma cópia do rótulo de certificação no final deste aviso. As alterações ou modificações ao invólucro ou seu conteúdo podem invalidar o certificado.
  • Página 66: Encaixar Prensa-Cabos

    Os parafusos têm de ser apertados de maneira cruzada! Torque de aperto Torque de aperto dos parafusos da tampa: 2,5 Nm Torque de aperto do perno de aterramento: 7,5 Nm Torque de aperto do perno interno de aterramento: 7,5 Nm Torque de aperto da porca de deslizamento interna: 2,5 Nm Encaixar prensa-cabos...
  • Página 67 Seleção do perno de aterramento Determine o tamanho mínimo do condutor de proteção a partir da tabela seguinte. Tamanho do condutor Tamanho mínimo do da fase (mm condutor de proteção 1,5* 2,5* * Conexões internas Observe, por favor, que o pino de terra M6 está colocado como padrão e isso é...
  • Página 68: Montagem Pino De Terra Interno/Externo

    Montagem pino de terra interno/externo O desenho abaixo apresenta uma vista de todas as conexões de aterramento padrão e um perfil do perno de aterramento. (não incluído no lote) (não incluído no lote) A Porca quadrada B Arruela de mola cônica C Porca sextavada D Grampo E Terminal de cabo (não incluído no lote)
  • Página 69: Inspeção, Manutenção E Reparos

    Inspeção, Manutenção e Reparos AVISO Desconecte a alimentação elétrica antes de instalar ou efetuar a manutenção em estes invólucros. Assegure-se que somente pessoal autorizado e formado efetua as tarefas de reparação e manutenção no equipamento colocado em zonas perigosas. O treinamento incluiu instruções sobre os vários tipos de proteção e práticas de instalação, as regras e regulamentos relevantes e os princípios gerais da classificação das zonas.
  • Página 70 Abaixo encontram-se as tarefas típicas de manutenção: • A gaxeta nos invólucros de segurança aumentada devem ser verificados relativamente a danos e substituída, se necessário. • Qualquer descoloração pode indicar um aumento na temperatura e o de- senvolvimento de um perigo potencial. •...
  • Página 71 Marcação de certificação Certificação Norma Proteção Tipo de proteção IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 “e” IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009 II 2(1)G Ex e ia IIC T_ Gb 07ATEX1147U...
  • Página 72 As normas europeias e internacionais seguintes aplicam-se a este documento em conjunto com quaisquer regulamentos locais aplicáveis. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Não garantimos a conclusão destes avisos de segurança. Em caso de dúvida, contate-nos ou ao nosso representante.
  • Página 73 Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Appendice / Приложение / Apêndice 1 – Leitfaden für Kabeleinführungen – Klippon STB Gehäusereihe / ® Cable Entry Guide - Klippon STB enclosure range / Guide d‘entrée ® des câbles – Gamme de coffret Klippon STB / Guía de entrada de ®...
  • Página 74 Klippon STB 1 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B...
  • Página 75 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D...
  • Página 76 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20...
  • Página 77 Klippon STB 1.1 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
  • Página 78 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
  • Página 79 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
  • Página 80 Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
  • Página 81 Klippon STB 2 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
  • Página 82 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
  • Página 83 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
  • Página 84 Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
  • Página 85 Klippon STB 2.1 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
  • Página 86 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
  • Página 87 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
  • Página 88 Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
  • Página 89 Klippon STB 3 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
  • Página 90 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
  • Página 91 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
  • Página 92 Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
  • Página 93 Klippon STB 4 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
  • Página 94 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
  • Página 95 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
  • Página 96 Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
  • Página 97 Klippon STB 5 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B...
  • Página 98 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D...
  • Página 99 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20...
  • Página 100 Klippon STB 6 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B...
  • Página 101 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D...
  • Página 102 Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20...
  • Página 104 Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Phone +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-292083 E-Mail info@weidmuller.com Internet www.weidmueller.com...

Tabla de contenido