Página 1
D 10 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 2
Sehr geehrte Damen und Herren, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Zibro Clima-Entfeuchters. Dieser Zibro Clima- Mobilentfeuchter lässt sich äußerst einfach bedienen und bewegen. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen es zweckgemäß. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, bevor Sie Ihren Zibro Clima benutzen –...
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Im Hinblick auf die Sicherheit sollten Sie diese Anleitung lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen diesen Entfeuchter nicht benutzen. Wir empfehlen, diese Anleitung zur künftigen Verwendung an sicherer Stelle aufzubewahren.
Página 4
SICHERHEIT • Dieses Gerät muss geerdet sein und darf nur an eine Schuko-Netzsteckdose von 230 V / 50 Hz angeschlossen werden. Die Installation muss den Vorschriften des Landes, in dem das Gerät benutzt wird, entsprechen. • Das Gerät ist zur Verwendung in Innenräumen ausgelegt. •...
Página 5
AUFSTELLEN IHRES ENTFEUCHTERS WICHTIG Wenn Sie diesen Entfeuchter zum ersten Mal benutzen, müssen Sie dafür sorgen, dass er vor dem Einschalten 24 Stunden lang aufrecht gestanden hat. Sobald Ihr Entfeuchter eingeschaltet wird, beginnt er, Ihre Wohnung vor den schädlichen Auswirkungen übermäßiger Feuchtigkeit zu schützen. Übermäßige Feuchtigkeit verteilt sich durch das ganze Haus, genau so wie Küchengerüche in jedes Zimmer des Hauses eindringen.
Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Schalter auf „0“. (Siehe Abb. 3.) Dieser Entfeuchter ist mit einem Doppelgeschwindigkeitsgebläse ausgerüstet. Unter normalen Bedingungen stellen Sie die Geschwindigkeit auf . Für ruhigeren Betrieb stellen Sie die Geschwindigkeit auf . (Siehe Abb. 4.) Abb.
Página 7
Wenn Sie wieder auf die Benutzung des Wasserbehälters umsteigen wollen, entfernen Sie das Ablassrohr und setzen dann den Wasserbehälter wieder ein. REINIGUNG Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem handelsüblichen, nicht scheuernden Haushaltsreiniger ohne Lösungsmittel. Dieser Entfeuchter ist mit 2 Filtern ausgestattet: Staubbindefilter Aktivkohlefilter (zum Einfangen der Staubteilchen in der Luft;...
STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFE Wenn der Entfeuchter entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung benutzt wird, sollte er problemlos funktionieren. Falls doch einmal eine Störung auftritt, kontrollieren Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie sich an Ihren Zibro Clima-Händler wenden. Problem Fehlersuche Lösung Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker des Geräts in einer...
Wir weisen ausdrücklich alle künftigen Ansprüche zurück, einschließlich Ansprüchen auf Folgeschäden. Durch Reparaturen an oder das Austauschen von Teilen innerhalb der Garantiefrist entsteht keine Verlängerung der Garantie. Garantie wird nichtig, wenn irgendwelche Modifizierungen vorgenommen wurden, andere als Originalteile eingesetzt wurden oder Reparaturen von Dritten ausgeführt werden.
Página 10
Kære kunde, Tillykke med købet af en Zibro Clima affugter. Den flytbare Zibro Clima affugter er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før Zibro Clima affugteren tages i brug, forlænges dens levetid.
SIKKERHED GENERELT Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende denne affugter. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvis- ning et sikkert sted med henblik på senere brug. Brug ikke beskadigede kabler.
Página 12
• Lad altid eventuelle reparationer - ved siden af den jævnlige vedligeholdelse - udføre af en anerkendt servicemontør eller af Deres Zibro Clima leverandør. Ellers kan det medføre, at garantien bortfalder. • Hvis den elektriske ledning på affugteren er beskadiget, skal den udskiftes af en sagkyndig servicemontør for at undgå...
Página 13
ANBRINGELSE Før Deres affugter tages i brug, skal den stå lodret i mindst 24 timer. Så snart Deres Zibro Clima affugter tændes, beskytter den Deres hus imod de skadelige virkninger af en for høj luftfugtighed. Fugtig luft spreder sig, ligesom generende (mad)lugte, over hele huset.
Página 14
AUTOMATIK fig. 1 Hastighedsknap Fugtregulator Strømknap Vandniveauindikator fig. 2 Indstil fugtregulatoren til det ønskede fugtniveau eller ‘MAX’ for kontinuerlig drift (se fig. 1). Styrken på fugtudtrækningen øges ved at dreje regulatoren med uret (se fig. 2). Drej strømknappen over på position '0' (se fig. 3) for at slukke for enheden. fig.
Página 15
Fjern vanddækslet fra det bageste kabinet. Tilslut et Ø6 mm vandrør til drænets udløb (se fig. 5 og 6). Afmonter vandbeholderen og sæt vanddækslet fra det bageste kabinet på drænhul B i kammeret (se fig. 7). fig. 6 Sørg for, at vandet altid drænes frit, og at slangen forbliver på plads. Genmonter vandbeholderen (se fig.
Página 16
FEJLAFHJÆLPNING Hvis affugteren bruges ifølge instruktionerne i brugsanvisningen, skal apparatet kunne fungere uden problemer. Kontakt Deres leverandør, hvis der opstår problemer. Problem Anvisning Løsning Sørg for, at stikket er stukket i en velfungerende Lyser pæren POWER beskyttelsesledet stikkontakt med strømtilslutning. Affugteren Sørg for, at vandbeholderen er virker ikke...
Vi tilbageviser udtrykkelig alle yderligere erstatningskrav, herunder krav om indirekte skade/følgeskade. Reparationer og udskiftning af komponenter inden for garantiperioden vil ikke medføre en forlængelse af garantien. Garantien dækker ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret uoriginale dele eller foretaget reparationer af tredjepart. Normale sliddele, såsom filteret, dækkes ikke af garantien.
Página 18
Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para una vida útil máxima de su Zibro Clima. Le deseamos una gran comodidad con su Zibro Clima.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medi- das de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este deshumidificador. Aconsejamos guar- dar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario. No utilizar un cable deteriorado.
Página 20
SEGURIDAD • Este aparato debe estar conectado a tierra y solamente puede estar conectado a un enchufe con toma de tierra de 230 V / 50 Hz. La instalación debe efectuarse de acuerdo con las normas de seguridad vigentes en el país. •...
FUNCIONAMIENTO El deshumidificador aspira el aire a través del panel frontal y lo sopla contra una rejilla refrigerada. La superficie fría de la rejilla condensa la humedad contenida en el aire. Este agua condensada es recogida en un depósito extraíble situado en la parte delantera de la unidad que tiene una capacidad de 3,5 litros.
PANEL DE CONTROL fig. 1 Velocidad del ventilador Regulador de la humedad Testigo corriente Testigo depósito del agua lleno fig. 2 Para programar el regulador de la humedad (2) al nivel de humedad deseado o al ‘MAX’ para una deshumidificación continua (ver fig. 1). Para aumentar la extracción de humedad, gire el conmutador a derechas (ver fig.
Saque el depósito de agua del aparato, coloque la válvula de seguridad en la abertura delante de la goma B, por la parte interior (ver fig. 7). Asegúrese de que el agua pueda salir libremente y que la goma esté bien colocada.
SUBSANAR FALLOS Si el deshumidificador se usa según las instrucciones de este manual, el aparato funcionará debidamente. En caso de problemas, sírvase inspeccionar los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con su distribuidor. Fallo Causa Solución Asegúrese de que el aparato ¿Está...
Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectuadas por terceros o por el comprador.
Página 26
C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord ce mode d’emploi, pour assurer une durée de vie optimale à votre Zibro Clima. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre Zibro Clima.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce déshumidificateur de l’air. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le con- sulter ultérieurement.
Página 28
• AVERTISSEMENT: faites toujours exécuter des réparations éventuelles – outré l’entretien régulier ou le remplacement des filtres - par un technicien SAV agréé ou par votre fournisseur Zibro Clima, sinon, cela peut annuler la garantie. • Si le fil électrique du déshumidificateur d’air est abîmé, il doit être remplacé...
Página 29
abîmé peut avoir des conséquences mortelles, il doit être remplacé par un technicien SAV compétent, afin d’éviter tout risqué de blessure. IMPORTANT N’utilisez jamais votre déshumidificateur si la temperature ambiante est inférieure à 4°C. FONCTIONNEMENT Votre déshumidificateur se charge de réduire le taux d’humidité continue dans l’air ambiant à...
TABLEAU DE COMMANDE fig. 1 Sélecteur de vitesse Hygrostat réglable (réglage d’humidité) Voyant de marche Voyant de réservoir plein fig. 2 Tournez le bouton de régulation de l’hygrostat sur le niveau d’humidité désiré ou sur ‘MAX’ pour un fonctionnement en continue (fig. 1). L’intensité...
Enlevez le réservoir, mettez le bouchon sous le drain d’évacuation B se trouvant dans le compartiment (fig. 7). Faîtes attention que l’eau s’écoule facilement et que le tuyau reste en place. fig. 7 Remettez le réservoir (fig. 8). ATTENTION Veuillez prendre des mesures de précaution afin que le tuyau d’écoulement ne puisse pas geler par grand froid.
Si vous vous conformez aux instructions de ce manuel, l’utilisation de votre déshumidificateur ne devrait pas poser de problèmes. Si toutefois votre déshumidificateur ne fonctionnait pas comme il devrait, veuillez tout d’abord consulter le tableau ci-dessous avant de vous adresser à votre revendeur Zibro Clima. Problème Cause Solution Vérifiez que l’appareil est sous...
Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, sont expressément refusées. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
Página 34
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Zibro Clima dehumidifier. The mobile Zibro Clima dehumidifier is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this dehumi- difier. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. Do not use a damaged cable. Do not clamp or bend the cable.
SAFETY • This appliance must be earthed and should only be connected to an earthed 230 V / 50 Hz mains. The installation must be in accordance with the regulations of the country where the unit is used. • The unit is designated for indoor operation. •...
Página 37
POSITIONING YOUR DEHUMIDIFIER The first time that you use this dehumidifier please ensure that it has been standing for 24 hours in an upright position before it is switched on. Your dehumidifier will begin to protect your home from the harmful effects of excessive moisture as soon as it is turned on.
CONTROLS fig. 1 Speed switch Humidity controller Power indicator Water full indicator fig. 2 To set the humidity controller to the required humidity level or ‘MAX’ for continuous working (see fig. 1). The intensity of the humidity extraction is increased clockwise (see fig. 2). To turn off the unit, turn the switch to position ‘0’...
Página 39
Ensure the water will always drain away freely and the hose will remain in place. Put back the water tank (see fig. 8). NOTE In very cold weather conditions precautions should be taken to prevent the drainage pipe from freezing. fig.
TROUBLE SHOOTING If the dehumidifier is used according to this manual, you should enjoy trouble free use. In cases of difficulty please check the following points before contacting your Zibro Clima reseller. Symptom Check Solution Make sure the unit is plugged into a live mains socket.
We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
Página 42
Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale dello Zibro Clima La invitiamo a leggere le istruzioni d’uso. Le auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Zibro Clima.
Página 43
SICUREZZA Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manua- le prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il fun- deumidificatore zionamento del non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. Non usare il cavo, se danneggiato.
NORME DI SICUREZZA • L'apparecchio deve essere dotato di messa a terra e va collegato esclusivamente ad una presa a muro da 230 V / 50 Hz anch'essa fornita di collegamento all'impianto di terra. L'allacciamento alla rete elettrica deve essere consone ai requisiti di norma vigenti a livello nazionale. •...
PRINCIPIO OPERATIVO Il deumidificatore aspira l'aria attraverso il pannello anteriore e la trasporta lungo una griglia più fredda, mantenuta a bassa temperatura. Nel momento in cui l'aria entra a contatto con la superficie fredda della griglia, l'umidità contenuta nell'aria si trasforma in condensa per effetto del freddo: la condensa sgocciola e viene successivamente raccolta in una apposito serbatoio estraibile con portata di 3,5 litri, sito nella parte anteriore del deumidificatore.
PANNELLO DI CONTROLLO fig. 1 Manopola di regolazione velocità Manopola di regolazione umidità Spia luminosa alimentazione on/off Spia luminosa di serbatoio pieno fig. 2 Per adattare il regolatore di umidità 2 al livello di umidità richiesto o per selezionare il livello "MAX' che corrisponde al funzionamento continuo (fare riferimento alla figura 1) Per aumentare l'intensità...
Página 47
1. Rimuovere il tappo dell'acqua sul retro dell'apparecchio. Collegare un tubo con diametro di 6 mm al raccordo (fare riferimento alle figure 5 e 6). PTogliere il serbatoio di raccolta dell'acqua dall'apparecchio, utilizzare il tappo dell'acqua in precedenza rimosso per chiudere l'apertura del tubo B dall'interno (fare riferimento alla figura 7).
INDIVIDUAZIONE GUASTI Se l'uso del deumidificatore avviene in conformità alle istruzioni fornite nel presente manuale, la probabilità che si verifichino avarie è minima. Se malgrado ciò dovessero verificarsi irregolarità di funzionamento, verificare i punti sottostanti prima di interpellare il rivenditore dell'apparecchio. Problema Causa Soluzione...
Tutti gli ulteriori accordi relativi al risarcimento di danni, compresi danni conseguenti, vengono dichiarati espressamente nulli. La riparazione o la sostituzione di componenti entro il periodo di garanzia non comporta un prolungamento della garanzia. La garanzia è nulla quando sono state apportate modifiche, sono stati montati componenti non originali o il deumidificatore è...
Página 50
Lees de instructies voor u uw Zibro Clima in gebruik neemt, dit bevordert de levensduur. Wij wensen u veel comfort met uw Zibro Clima.
VEILIGHEID ALGEMEEN Omwille van de veiligheid deze handleiding goed doorlezen voor u het apparaat gaat gebruiken. Personen die de handleiding niet doorgelezen hebben, moeten het apparaat niet gebruiken. Wij adviseren u de hand- leiding op een veilige plaats op te bergen, voor gebruik in de toekomst. Gebruik geen beschadigde kabel.
Página 52
VEILIGHEID • Dit apparaat moet geaard zijn en mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact 230 V / 50 Hz. De installatie moet in overeenstemming zijn met de nationale regelgeving. • De unit is bestemd voor gebruik binnenshuis. • De ontvochtiger is veilig en door veiligheidsinstituten over de hele wereld goedgekeurd.
WERKING De ontvochtiger zuigt de lucht via het frontpaneel tegen een gekoeld, koud rooster. Als de lucht over het koude oppervlak stroomt, condenseert het vocht dat opgevangen wordt in een uitneembaar waterreservoir aan de voorkant van de unit, met een capaciteit van 3,5 liter. De drogere, warmere lucht stroomt terug in de ruimte via het bovenste rooster aan de voorkant.
BEDIENINGSPANEEL fig. 1 Snelheidsschakelaar Vochtigheidsregelaar Stroom controlelampje Waterreservoir vol controlelampje fig. 2 Om de vochtigheidsregelaar 2 op het gewenste vochtigheidsniveau of ‘MAX’ voor continu draaien in te stellen (zie fig. 1). Om de intensiteit van de vochtonttrekking te verhogen draait u met de klok mee (zie fig.
Página 55
Haal het waterreservoir uit het apparaat, zet de waterstop op de opening voor de slang B, aan de binnenkant (zie fig. 7). Zorg ervoor dat het water ongehinderd weg kan lopen en dat de slang op zijn plaats blijft liggen. fig.
STORINGEN VERHELPEN Wanneer de ontvochtiger volgens de aanwijzingen in deze handleiding wordt gebruikt, is er weinig kans op storingen. Wanneer zich problemen voordoen, graag de volgende punten controleren voor u de leverancier belt. Storing Oorzaak Oplossing Zorg dat de stekker in een goed werkend randgeaard Brandt het lampje stopcontact met...
Reparaties of vervanging van onderdelen gedurende de garantieperiode, geven geen recht op verlenging van de garantie. De garantie vervalt wanneer er aanpassingen of niet authentieke onderdelen zijn aangebracht, of wanneer reparaties door derden zijn uitgevoerd. Onderdelen die gevoelig zijn voor normale slijtage, zoals de filter, vallen buiten de garantie.
Página 60
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v. i ÖSTERREICH 4 UNITED KINGDOM PVG Austria VertriebsgmbH Lister Gases Salaberg 49 Bridge Street 3350 HAAG Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434/44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434/44868 Tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com Fax:...