Basado en una tecnología de multi-frecuencias en el ápice y calibración automática que asegura mediciones precisas. c) Los accesorios del “Woodpex V” (clip de lima, gancho labial y sonda táctil) pueden autoclavarse a alta temperatura ypresión.Evita la infección de manera efectiva.
1.3.2 Peso: 336g 1.3.3 Modelo: Woodpex V 1.4 Componentes 1.4.1 Imagen de la unidad principal. ( Imagen 1 ) Рисунок 1...
Página 5
1.4.2 Imagen de los accesorios principales ( Imagen 2 ) Рисунок 2 1.5 Estructura El Woodpex V se compone de la unidad principal, cable medición, clips labiales, ganchos, localizador, adaptador, etc. 1.6 Uso Este equipo es adecuado para las mediciones que se detallan: 1.6.1 Medición de la pulpitis, necrosis de la pulpa, periodontitis periapical...
Página 6
1.6.3 Medición de la longitud del diente del trasplante y de re-trasplante. 1.6.4 El dispositivo debe ser operado en hospital o clínica por dentistas cualificados. 1.7 Contraindicaciones No se recomienda el uso de este aparato en pacientes quelleven un marcapasos(u otros equipos eléctricos) o en esos pacientes a quienes se haya aconsejado no usarequipos eléctricos (máquina de afeitar, secador eléctrico) por motivos de seguridad.
1.9.5 Zumbido alarma: El zumbido alertará cuando la lima esté cerca del ápice. 1.9.6 Versión del software de lanzamiento: V1 1.9.7 Condiciones de trabajo: a) Temperatura ambiente: +5℃~+40℃ b) Humedad relativa: 30%~75% c) Presión atmosférica: 70kPa~106kPa 2 Información sobre instalación y uso 2.1 Por favor leer el manual de instrucciones antes del uso.
Página 8
2.6 Use un tamaño de lima adaptado al diámetro del conducto radicular. Si la lima seleccionada es demasiado pequeña para un conducto radicular grande, puede provocar que la pantalla digital no sea estable durante el procedimiento. 2.7 Para confirmar que el clip labial y el cable de medición hacen buen contacto, pruebe el cable de conexión antes de cada uso (Ver 3.1.3).
Página 9
2.15 La garantía es válida en condiciones de uso normales. Cualquier desmontaje anulará la garantía, los profesionales de la empresa Woodpecker ofrecerán el servicio de reparación durante el período de garantía. 2.16 Cualquier modificación anulará la garantía y puede causar daños al paciente.
3 Instalación del dispositivo 3.1 Preparación de medición 3.1.1 Insertar el enchufe en el lugar correcto de la unidad. Atención: a) Usar el aparato con cuidado, mantenerlo establey evitar darle golpes. Un uso inadecuado puededañar la máquina. b) La medición no se puede llevar a cabo si no se ha insertado el enchufe completamente.
Atención: Asegurarse de no tirar del cable cuando se inserte o al acabar la medición. (Foto 4) Uso correcto según foto 4 (b). 3.1.3 Pruebe la conexión del cable (Pruebe antes de cada uso) a) Presione el interruptor de encendido. Asegúrese de que la pantalla correspondiente a la medición de la longitud del conducto radicular se muestra en la pantalla LCD.
a) Asegúrese de que el clip labial y el gancho labial estén bien conectados al cable de medición. b) Haga que el gancho labial toque el cable doblado del clip labial[como se muestra en la Imagen 5] asegúrese de que el icono de conexión en la pantalla LCD se muestre de manera constante [como se muestra en la Imagen 6], de lo contrario, significa que el clip o el cable de medición está...
Página 13
Рисунок 7 *La longitud de trabajo diferirá un poco dependiendo de cada diente individual. Esta discrepancia debe ser juzgada por el dentista mientras trabaja en el diente. *Asegúrese de tomar una radiografía para verificar los resultados.
3.1.5 Visualización ampliada del foramen apical. [imagen 8] Рисунок 8 3.2 Probando el aparato con el comprobador (probar cada dos semanas) Los usuarios pueden utilizar el comprobador para verificar si el aparato trabaja adecuadamente. El trabajo específico es como sigue: a) Retirar el cable de medición y apagar el aparato.
Рисунок 9 b) Insertar el comprobador. c) Después de encenderlo, si la barra indicadora indica dentro de ± 3 barras del dial 0,5. el dispositivo funciona normalmente [Imagen 9]. Si la barra indicadora está fuera del rango, el dispositivo no puede medir con precisión. En este caso, comuníquese con un distribuidor o fabricante autorizado para obtener ayuda.
Página 16
comunicarse normalmente, de modo que la función 2 en 1 se puede realizar en Endo Motor. Рисунок 10 【 Precauciones 】 : ① Utilice el localizador de Apex con cuidado y no lo deje caer ni lo golpee. El uso descuidado puede ocasionar daños a la máquina o mal funcionamiento. ②...
y el parámetro configurado se guardará automáticamente. Cuando la lima llega a la parada apical, el dispositivo emitirá un pitido continuo. Рисунок 11 3.5 Carga de la batería Cuando el indicador de encendido parpadee, deje de usar el dispositivo, ya que indica que la batería restante no es suficiente.
3.5.3 Después de cargar, desenchufar y retirar el adaptador AC. Atención : No usar el aparato mientras se esté cargando. El operario debe mantenerse aunos 2 metros de distancia durante la carga. 4 Función y funcionamiento 4.1 Requerimientos de uso El localizador de ápices debe ser preciso, constante en medición y fácil de usar.
4.1.7 La inflamación aguda alrededor del ápice ha desaparecido y el material infectadose ha limpiado. También hay que deshacerse de la pulpa y la toallita de la necrosis. 4.1.8 Los casos siguientes no son adecuados para una medición normal : a) El tamaño de la raíz es similar al tamaño del agujero.
Página 20
d) Hay una grieta en la raíz del diente . En este caso, la grieta puede causar un escape eléctrico que afectará la precisión de la medición (Foto 15). e) Un tratamiento de una endodoncia que se llenó con gutta- percha.
lo cual no quiere decir ni que la máquina no funciona ni que la foto se haya tomado incorrectamente. La posición real del agujero es diferente de la del anatómico. Es común que el ápice esté ligeramente hacia el lado de las coronas de la raíz.
Página 22
Atención: a) Cuando se sujete el canal de raíz con la aguja del localizador, hay que sujetar la parte superior de la parte metálica (cerca del canal de raíz en el mango). Si se sujeta la parte inferior (sierra o parte móvil), desgastará la parte metálica de la funda del localizador y la parte de resina (Imagen 21).
Página 23
4.2.6 Cuando el localizador llegue al ápice, ajustar la pieza de goma en la lima de endodoncia al punto de referencia (filo incisal o filo de fosa), después tirar de la lima de endodoncia, medir la longitud entre la parte superior de la lima y la piera de goma y ese valor es la longitud de trabajo del diente.
4.2.7 Los componentes que toquen el cuerpo deben ponerse en autoclave bajo alta temperatura y alta presión. La carcasa y el cable de medición deben limpiarse cada mes con 75% de alcohol. Atención: Evitar la pantalla cuando se limpie. 5 Resolución de problemas Problemas Posible causa Solución...
Página 25
Problemas Posible causa Solución La conexión entre el gancho Asegurarse de que el gancho labial contacta la labial y la mucosa oral, ¿es mucosa oral en buena posición. correcta? ¿Hay sangre / saliva Exceso de líquido o sangre pegado a la La pantalla no es desbordante, pegada a la corona causará...
Página 26
Problemas Posible causa Solución Si queda mucha pulpa en el conducto radicular, ¿hay todavía pulpa en el la longitud del conducto radicular no se puede conducto radicular? medir correctamente. Una vez que la aguja tocó el material metálico ¿la aguja tocó el material de reparado, la medición de corriente desde las metal reparado? encías hasta el tejido periodontal...
Problemas Posible causa Solución El display será normal después de penetrar ¿Hay oclusiones en la raíz? en la parte más estrecha del ápice. El indicador de medición de longitud ¿Está el canal de la raíz Humedecer la endodoncia con peróxido de solo muestra la demasiado seco? hidrógeno o NaCl.
Página 28
6.3 Procedure for lip hook, the file clip and the touch probe Proceso Procedimiento Advertencia Siga las instrucciones y observe las concentraciones y el tiempo de inmersión dados por el fabricante (una concentración excesiva puede causar corrosión u otros defectos en los - Remoje inmediatamente instrumentos).
Página 29
Proceso Procedimiento Advertencia - Sumerja los accesorios en una solución desinfectante (bactericida, virucida, Siga las instrucciones y observe las 5. Desinfección libre de fungicidas, concentraciones y el tiempo dados por el fabricante tuberculocidas y aldehídos) según las recomendaciones del fabricante - Ver punto # 2- Después de 6.
Página 30
Proceso Procedimiento Advertencia Los accesorios (gancho labial, clip y sonda) deben esterilizarse de acuerdo con la etiqueta del embalaje. - Utilice autoclaves de vacío fraccionado o de gravedad (menos preferidos) (según EN - Esterilización con vapor a: 13060, EN 285). - Utilice un procedimiento de 9.
7 Almacenamiento, mantenimiento y transporte 7.1 Almacenamiento 7.1.1 Este equipo debe ser guardado en una habitación con humedad relativa de 10%~93%, presión atmosférica de 70kPa~106kPa, y temperatura de -20℃~+55℃. 7.1.2 Evitar el almacenaje en un entorno muy caliente. Las altas temperaturas acortarán la vida de los componentes electrónicos, dañarán la pila, derretirán el plástico.
d) Conecte la batería nueva y colóquela en el compartimento de la batería. e) Vuelva a colocar la tapa de la batería. Se recomienda contactar a los distribuidores locales o al fabricante para reemplazar la batería. 7.3 Transporte 7.3.1 Deben evitarse los impactos y movimientos bruscos durante el transporte.
11 Símbolos Marca Equipo Clase II Fecha fabricación Fabricante Parte aplicada tipo B Recuperable Equipo ordinario Mantener seco Manipular con Solo uso interior cuidado Encendido/apagado Número de serie Presión atmosférica Ajuste volumen para almacenaje Limitación Limitación humedad temperatura Siga las instrucciones Ajuste de parada apical de uso...
Indicaciones y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas El modelo WOODPEX V está pensado para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario debe asegurarse los modelos en el entorno indicado.
Página 35
El modelo WOODPEX V utiliza energía RF solo para su Emisiones RF funcionamiento interno. En consecuencia, sus emisiones RF Grupo 1 CISPR 11 son muy bajas y no son posibles de causar ninguna interferencia en equipos electrónicos del entorno. Emisions CISPR11 Clase B...
Página 36
Indicaciones y Declaración - inmunidad electromagnética El modelo WOODPEX V está pensado para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario debe asegurarse los modelo WOODPEX V son operados en el entorno indicado. IEC 60601 test de Entorno electromagnético -...
Página 37
Indicaciones y Declaración - inmunidad electromagnética El modelo WOODPEX V está pensado para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario debe asegurarse los modelos WOODPEX V en el entorno indicado. Test IEC 60601 Nivel de Entorno electromagnético - indicaciones...
Página 38
Equipos de comunicación RF portátiles y móviles no deben ser utilizados más cerca de las partes del modelo WOODPEX V (incluyendo los cables) que la distancia recomendada de separación calculada de según la ecuación aplicable a la frecuencia del trasmisor.
Página 39
RF, un estudio electromagnético debe ser considerado. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se usa el modelo WOODPEX V excede el nivel de conformidad indicado anteriormente, el modelo WOODPEX V deberá ser observado para verificar su funcionamiento normal.
Página 40
En caso de emisores calificados con una potencia de salida máxima no mencionado anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios ( W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
Página 41
Apex. Una lista de todos los cables y longitudes máximas de cables es la siguiente, los transductores y otros accesorios con Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. afirman el cumplimiento de los requisitos de Emisión e inmunidad. Por favor, use los accesorios originales.