LEGGERE ATTENTAMENTE • Leggere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo. • Non esporre l'apparecchio alla pioggia o alla neve. • Controllare che i cavi siano integri, in caso contrario sostituirli. • Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono essere di sezione adeguata. •...
Página 9
Dovendo caricare più di una batteria contemporaneamente, quando é possibile, si deve preferire il collegamento in serie (fig. 1). Nel caso di collegamento in parallelo (fig. 2) la corrente di carica di ogni batteria é data dalla corrente misurata dallo strumento (amperometro) del carica batteria diviso il numero di batterie in parallelo. Batterie solfatate, con elementi guasti o in cortocircuito danno origine a indicazioni errate dell'amperometro del carica batterie.
Página 10
IMPIEGO COME AVVIATORE ( figure pagine 6 e 7) • Questa apparecchiatura non è idonea all’avviamento di veicoli con centraline elettroniche. • Dopo aver determinato la tensione dell'impianto dell'automezzo da avviare e quale sia il polo collegato a massa, collegare le pinze del carica batterie come indicato per la carica (fig. 3 e 4), usando le precauzioni descritte precedentemente.
READ CAREFULLY • Read the instructions before using the machine. • Do not expose unit to rain or snow. • Do not use charger if cords or wires are defective. Replace immediately. • Any supply extension cable should be of the correct cross sectional area. •...
Página 12
Should it be necessary to charge several batteries at the same time, where possible, series connection is recommended (see fig. 1). In case of parallel connection (fig. 2) the charging current of each battery is the amperage shown on the charger ammeter divided by the number of batteries connected to the charger.
Página 13
USE AS A STARTER ( figures of pages 6 and 7) • This equipment is unsuitable for starting vehicles with electronic control units. • After having determined the voltage of the plant of the vehicle to be started and which battery pole is connected to the chassis, connect the charger clamps to the battery as in charging section (fig.
Página 14
MIT AUFMERKSAMKEIT LESEN • Es empfehlt sich, die Gebrauchsanleitungen vor dem Gebrauch durchzulesen. • Das Gerät niemals Regen oder Schnee aussetzen. • Überprüfen, ob die Kabel in Ordnung sind, ansonsten auswechseln. • Verlängerungsleitungen müssen einen ausreichenden Querschnitt haben. • Batterien erzeugen explosive Gase. Daher darf das Laden nur in gut belüfteten Räumen stattfinden. Offenes Licht und Funken sind zu vermeiden.
Página 15
Sollen mehrere Batterien gleichzeitig geladen werden, so ist vorzugsweise die Serienschaltung zu verwenden (Abb. 1). Bei Parallelschaltung (Abb. 2) errechnet sich der Ladestrom jeder einzelnen Batterie aus dem Gesamtladestrom, der am Amperemeter des Gerätes angezeigt wird, dividiert durch die Anzahl der Batterien. Defekte Batterien führen zur falschen Anzeige des Amperemeters.
Página 16
VERWENDUNG ALS STARTHILFEGERÄT ( Abb. auf Seiten 6 und 7) • Dieses Gerät ist nicht für das Starten von Fahrzeugen mit Steuerelektronik geeignet. • Nachdem die Anlagenspannung sowie der geerdete Pol der Anlage des anzulassenden Fahrzeugs bestimmt wurden, die Zangen des Ladegeräts gemäß der Ladevorgang-Beschreibung anschließen (Abb. 3 und 4). Folgen Sie die vorher beschriebenen Vorsichtsmaßregeln.
Página 17
LIRE ATTENTIVEMENT • Lire attentivement les instructions relatives à l'emploi avant l'utilisation. • Ne pas exposer le chargeur de batterie à la pluie ou à la neige. • Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles sont défectueux. Les remplacer immédiatement. •...
Página 18
Si l’on doit charger plus d'une batterie simultanément, il faut choisir, si possible, le branchement en série (se reporter à la figure 1). Dans le cas de branchement en parallèle (figure 2), le courant de charge pour chaque batterie est donné par le courant mesuré...
Página 19
UTILISATION COMME DEMARREUR ( figures aux pages 6 et 7) • Cet appareil ne peut pas être utilisé pour le démarrage des véhicules munis de centrale électronique. • Après avoir vérifié la tension de l'installation électrique du véhicule et après avoir établi quel pôle est relié à la terre, connecter les pinces comme indiqué...
LEER CON ATENCIÓN • Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina. • No exponer el aparato a la lluvia o a la nieve. • No accionarlo en caso de cables dañados hasta después de haberlos sustituidos. • Eventuales prolongaciones para la alimentación del aparato deben ser de secciones adecuadas. •...
Debiendo cargar más de una batería conjuntamente, cuando es posible, es preferible el enlace en serie (ver Fig. 1). En el caso de enlace en paralelo (Fig. 2) la corriente de carga para cada batería es transmitida por la corriente medida por el instrumento (amperímetro) del carga batería dividido por el número de baterías en paralelo.
UTILIZO COMO ARRANCADOR ( figuras páginas 6 y 7) • Este equipo no es adecuado para poner en marcha vehículos con distribuidores electrónicos. • Después de haber determinado la tensión de la instalación del autovehículo y cual es el polo conectado a masa, conectar las pinzas del carga batería como indicado para la carga (fig.
LER ATENTAMENTE • Ler as instruções de utilização antes de usar o aparelho. • Não expor o aparelho à chuva ou à neve. • Certificar-se de que os cabos estejam intactos, no caso contrário substitui-los. • As extensões, eventualmente usadas, para o cabo de alimentação devem ter uma seção adequada. •...
Tendo que carregar mais de uma bateria contemporaneamente, quando for possível, deve-se escolher a ligaçáo em série (fig. 1). No caso de ligaçáo paralela (fig. 2) a corrente de carregamento de cada bateria é dada pela corrente medida pelo instrumento (amperímetro) do carregador de baterias dividido pelo número de baterias em paralelo. Baterias sulfatizadas, com elementos estragados ou em curto-circuito, dão indicações erradas do amperímetro do carregador de baterias.
EMPREGO PARA O ARRANQUE ( figuras páginas 6 e 7) • Esta máquina não é adequada para acionar veículos equipados com centrais eletrônicas. • Depois de ter estabelecido a tensão da instalação do automóvel a ser ligado e qual é o pólo ligado à massa, conectar as pinças do carregador de baterias do mesmo modo descrito para o carregamento (fig.
AANDACHTIG LEZEN • Lees eerst de aanwijzingen voordat u het apparaat gebruikt. • Stel het apparaat niet bloot aan regen of sneeuw. • Gebruik de acculader niet als de kabels of de draden defect zijn. Vervang ze in dat geval onmiddellijk. •...
Página 27
Als de accu’s parallel verbonden zijn (fig. 2) is de laadstroom van elke accu gelijk aan de stroomsterkte die op de ampèremeter van de acculader afgebeeld wordt, gedeeld door het aantal accu’s die op de acculader aangesloten zijn. Als de accu’s door sulfaat aangetast zijn en de accucellen defect of kortgesloten zijn, zijn de aanwijzingen die de ampèremeter van de acculader geeft foutief.
Página 28
GEBRUIK ALS STARTER ( figuren op pagina 6 en 7) • Dit apparaat is niet geschikt voor het starten van voertuigen met elektronische regeleenheden. • Nadat de spanning van de installatie van het te starten voertuig bepaald is en welke pool op de massa aangesloten is moeten de klemmen van de acculader aangesloten worden zoals vermeld bij het opladen (fig.