Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (Co) Italy - Tel 031-382111
www.picindolor.com
Aerosol a pistone
Istruzioni d'uso
Aerosol a pistone Miss APPY
I
Istruzioni d'uso
Miss APPY piston aerosol
GB
Operating instructions
Aérosol à piston Miss APPY
F
Mode d'emploi
Aerosol de pistón Miss APPY
E
Instrucciones de uso
Aerossol de pistão Miss APPY
P
Instruções de uso
Αερολυμα με πιστονι Miss APPY
GR
Οδηγίες χρήσης
Компрессорный ингалятор Miss APPY
RU
Инструкция по использованию
REF 00 035500 000 000
pag.
2-9
pag. 10-16
pag. 17-24
pag. 25-32
pag. 33-40
pag. 41-48
pag. 49-56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PiC indolor MissAPPY

  • Página 1 Aerosol a pistone Miss APPY Aerosol a pistone Istruzioni d’uso pag. Miss APPY piston aerosol Operating instructions pag. 10-16 Aérosol à piston Miss APPY Mode d’emploi pag. 17-24 Aerosol de pistón Miss APPY Instrucciones de uso pag. 25-32 Aerossol de pistão Miss APPY Instruções de uso pag.
  • Página 2 Sidestream è un marchio registrato di Respironics (Uk) Ltd. - Sidestream is a registered trademark of Respironics (Uk) Ltd.
  • Página 4: Componenti Dell'apparecchio

    Gentile cliente, semplice da usare e inoltre non neces- La ringraziamo per aver scelto Miss APPY di PiC Indolor, l’apparecchio per aerosol sita di alcuna complessa manutenzione. terapia progettato e prodotto secondo le Lo speciale fi ltro d’ingresso dell’aria trat- tecnologie più...
  • Página 5 zioni. Ogni uso diverso da quello cui l’ap- • Non toccare mai l’apparecchio con mani parecchio è destinato è da considerarsi bagnate o umide. improprio e quindi pericoloso; Artsana • Non far cadere né immergere mai l’ap- non può essere considerata responsa- parecchio nell’acqua o in altri liquidi.
  • Página 6 ta, si mostra danneggiato o deteriorato in aggiuntivo proveniente dall’esterno unito qualsiasi sua parte. In caso di dubbio ri- al fl usso d’aria proveniente dal compres- volgersi al Centro di Assistenza Tecnica sore consente di portare ancora più parti- PiC. celle ai polmoni (14).
  • Página 7 PREPARAZIONE ED UTILIZZO DELL’APPARECCHIO • Estrarre l’apparecchio e gli accessori dalla confezione e prendere l’ampolla Sidestream (12) • Svitare in senso antiorario la parte superiore dell’ampolla Sidestream (4) • Introdurre il farmaco e/o la soluzione fi siologica nel serbatoio dell’ampolla, attenendosi alle dosi consigliate dal RAPIDITA’...
  • Página 8 PULIZIA E VERIFICA E MANUTENZIONE SOSTITUZIONI Prima di effettuare operazioni di pulizia o DEI FILTRI manutenzione spegnere sempre l’appa- Si consiglia di verifi care periodicamente recchio e togliere la spina dalla presa di lo stato del fi ltro. Il fi ltro è stato inserito a corrente.
  • Página 9: Legenda Simboli

    Le informazione prestazionali fornite dal costruttore in accordo alla norma EN 13544-1 potrebbero non applicarsi a farmaci forniti in sospensione od aventi viscosità. EN 60601-1 Apparecchi elettromedicali - Parte 1: norme generali per la sicurezza EN 60601-1-2 Apparecchi elettromedicali - Parte 1: norme generali per la sicurezza - Norma collaterale: compatibilità...
  • Página 10 Guida e dichiarazione del costruttore – Emissioni Elettromagnetiche L’aerosol Miss APPY è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specifi cato. Il cliente o l’utente dell’aerosol Miss APPY devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente Guida all’ambiente Test di Emissioni Compliance elettromagnetico Emissioni Irradiate /Condotte...
  • Página 11 Questo prodotto è con- forme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino bar- rato riportato sull’apparec- chio indica che il prodotto, alla fi ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifi u- ti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per ap- parecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al mo-...
  • Página 12: Device Components

    We are sure you will be extremely pleased Dear client with and will benefi t from your purchase. Thank you for choosing the PiC Indolor Miss APPY, the aerosol therapy device DEVICE designed and produced using the most advanced technology. For an even easier...
  • Página 13 • Before connecting the device, check that obstruct air fl ow. your mains voltage corresponds to that • Never leave the device plugged into the one shown on the rating label. The rating power supply when it is not operating or label is situated on the bottom of the de- when it is unattended.
  • Página 14 form nebulisation: in fact, the medicine crosses through 4 channels indepen- dent of the air fl ow channel. This avoids premature nebulisation within the tubes (13). The Sidestream nebulizer cup features the unique Venturi Double Effect, whe- re air enters the nebulizer cup from the bottom (compressed air) - like conven- tional nebulizer cups, as well as from the top.
  • Página 15 PREPARING AND CLEANING AND USING THE DEVICE MAINTENANCE • Remove the device and accessories Before cleaning or maintenance, always turn off the device and remove the plug from the pack and take the Sidestream from the socket. nebulizer cup (12) Thoroughly clean the device at regular in- •...
  • Página 16: Technical Data

    pressor. Proper maintenance of the fi lter ment – Part 1 : general requirements for prolongs the life of the aerosol unit. Filter safety – Collateral standard : electroma- replacement times depend on the exter- gnetic compatibility – Requirements and nal conditions of use of the device.
  • Página 17 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The Miss APPY aerosol therapy unit is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The client or user of the Miss APPY aerosol therapy unit shall make sure that the device is used in this environment Electromagnetic Emissions test...
  • Página 18 This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another si- milar appliance.
  • Página 19: Composants De L'appareil

    Cher client, pratique jeu d’accessoires se trouve dans Nous vous remercions pour avoir choisi Miss APPY de PiC Indolor, l’appareil pour une boîte en forme de pomme. aérosolthérapie conçu et réalisé selon les L’appareil Miss APPY est fi able et simple technologies les plus avancées.
  • Página 20 la suite. • Tenir l’appareil et le câble d’alimentation • Appareil pour aérosolthérapie. Toujours à l’écart de surfaces chaudes. suivre les indications du médecin sur le • Ne pas utiliser l’appareil sous la douche type de médicament à utiliser, le dosage, ou dans la baignoire - ou autres milieux la fréquence et la durée des inhalations.
  • Página 21 • Pour la mise au rebut des accessoires tre dans l’ampoule non seulement par le sujets à usure, se reporter aux normes bas (air comprimé), comme pour les am- en vigueur. Pour la mise au rebut de l’ap- poules traditionnelles, mais aussi par le pareil, consulter la norme EU 2002/96/ haut.
  • Página 22: Préparation Et Utilisation De L'appareil

    PRÉPARATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL • Sortir l’appareil et les accessoires de l’emballage et prendre l’ampoule Side- stream (12). • Dévisser le haut de l’ampoule Side- stream en sens horaire inverse (4). • Introduire le médicament et/ou la so- lution physiologique dans le réservoir de l’ampoule en respectant les doses RAPIDITÉ...
  • Página 23 NETTOYAGE ET CONTRÔLE ET ENTRETIEN REMPLACEMENT Avant d’effectuer des opérations de net- DES FILTRES toyage ou d’entretien, toujours éteindre Il est conseillé de contrôler périodique- l’appareil et sortir la fi che de la prise de ment l’état du fi ltre. Le fi ltre sert à proté- courant.
  • Página 24: Légende Des Symboles

    EN 60601-1 Appareils électromédicaux – Partie I: normes générales de sécurité EN 60601-1-2 Appareils électromédicaux – Partie I: normes générales de sécurité – norme collatérale: compatibilité électro- magnétique - prescriptions et essais EN 13544 -1 Appareils pour la thérapie respiratoire – Première partie: systèmes de nébulisation et leurs composants LÉGENDE DES SYMBOLES...
  • Página 25 Guide et déclaration du constructeur – Émissions électromagnétiques L’appareil Miss APPY est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifi é ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil Miss APPY devrait s’assurer que celui-ci est utilisé dans cet environnement. Environnement Test d’émissions Conformité...
  • Página 26 Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/ Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil in- dique que ce produit, à la fi n de sa propre vie utile, devra être traité séparément des autres déchets domesti- ques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les ap- pareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de...
  • Página 27: Componentes Del Aparato

    Los accesorios se Estimado cliente, suministran en un práctico kit en forma Le agradecemos que haya escogido Miss APPY de PiC Indolor, el aparato para de manzana. aerosolterapia diseñado y producido de El aparato Miss APPY es fi able y fácil de acuerdo con las tecnologías más avan-...
  • Página 28 sobre el tipo de medicamento que debe • No utilice el aparato mientras se baña o utilizar, la dosis, frecuencia y duración de ducha o en un ambiente húmedo o cerca las inhalaciones. Cualquier uso diferente de bañeras, lavabos, fregaderos, etc. del previsto para el aparato se deberá...
  • Página 29 • Este aparato no debe volver a utilizarse fl ujo de aire adicional que viene del exte- si, después de haber sufrido una caída, rior junto con el fl ujo de aire procedente se encuentra dañado o deteriorado en del compresor permite la difusión de una alguna parte.
  • Página 30: Preparacióny Empleo Del Aparato

    PREPARACIÓN Y EMPLEO DEL APARATO • Extraiga el aparato y los accesorios del embalaje y coja la ampolla Sidestream (12). • Desenrosque en el sentido contrario a las agujas del reloj la parte superior de la ampolla Sidestream (4). • Coloque el medicamento y/o la solución fi...
  • Página 31: Limpieza Y Mantenimiento

    rio utilizado y limpie el aparato y los cesorios para más de un paciente, sino accesorios, siguiendo las indicaciones comprar un kit exclusivo para cada usua- suministradas en el párrafo Limpieza y rio (Kit aerosol cód. 00 038405 000 000). mantenimiento.
  • Página 32: Leyenda De Los Símbolos

    *Los datos relativos al ruido se han me- “El dispositivo médico requiere el cumpli- dido con el aparato nuevo. Los valores miento de precauciones particulares que pueden variar a medida que el aparato se conciernen en cuanto a la compatibilidad utilice.
  • Página 33 Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El aparato para aerosolterapia Miss APPY se puede utilizar en el ambiente electromagnético indicado a continuación. El cliente o el usuario del aerosol Miss APPY debe asegurarse de que el aparato se utilice en este ambiente.
  • Página 34: Garantía

    Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC. El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al fi nal de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá...
  • Página 35: Componentes Do Aparelho

    (para adultos e para crianças). Os Caro cliente, acessórios estão colocados num prático Agradecemos por ter escolhido Miss APPY da PiC Indolor, o aparelho para a kit em forma de maçã. aerossolterapia concebido e fabricado de O aparelho Miss APPY é fi ável e simples acordo com as tecnologias mais avança-...
  • Página 36 sobre o tipo de medicamento a utilizar, • Não utilize o aparelho enquanto estiver a a dosagem, a frequência e a duração das tomar banho ou duche ou em ambientes inalações. Qualquer utilização diferente húmidos, ou perto de banheiras, banca- do que está...
  • Página 37 • Se, após uma queda, o aparelho fi car de ar proveniente do compressor permite danifi cado ou deteriorado em qualquer transportar ainda mais partículas para os parte, não deve ser utilizado nunca mais. pulmões (14). Em caso de dúvida, contacte pessoal tec- Na parte superior da ampola, o medi- nicamente competente.
  • Página 38 PREPARACÃO E UTILIZACÃO DO APARELHO • Retirar o aparelho e os acessórios da caixa e segurar na ampola Sidestream (12) • Retirar, rodando no sentido contrário aos ponteiros do relógio, a parte supe- rior da ampola Sidestream (4) • Introduzir o medicamento e/ou a so- lução fi...
  • Página 39 LIMPEZA E VERIFICACÃO E MANUTENCÃO SUBSTITUICÃO DOS Antes de efectuar qualquer operação de FILTROS limpeza, desligue sempre o aparelho e Aconselha-se verifi car periodicamente o retire a fi cha da tomada eléctrica. estado do fi ltro. O fi ltro foi inserido como Para não pôr em perigo o correcto fun- protecção do compressor.
  • Página 40: Legenda Dos Símbolos

    As informações relativas ao desempenho instalado e utilizado de acordo com as fornecidas pelo fabricante de acordo com informações fornecidas nos documentos a norma EN 13544-1 poderão não se apli- de acompanhamento” car a fármacos fornecidos em suspensão ou com viscosidade. EN 60601-1 Aparelhos electromédicos - Parte 1: normas gerais sobre a segu- rança...
  • Página 41 Guia e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas O aerossol Miss APPY destina-se a uma utilização em espaço electromagnético especifi cado a seguir. O cliente ou o utilizador do aerossol Miss APPY deve assegurar que este é utilizado neste tipo de espaço. Ambiente Teste de Emissões Conformidade...
  • Página 42 Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC. O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser leva- do a um centro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electró- nicas ou entregue ao revendedor onde for comprada uma nova aparelhagem...
  • Página 43 και εύκολη στη χρήση, και δεν απαιτεί Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το Miss πολύπλοκη συντήρηση. Το ειδικό φίλτρο APPY της PiC Indolor, τη συσκευή θεραπείας εισόδου αέρα συγκρατεί τη σκόνη και αερολύματος που έχει σχεδιαστεί και μπορεί να αντικαθίσταται περιοδικά.
  • Página 44 επικίνδυνη. Η Artsana δε φέρει ευθύνη κάνετε μπάνιο ή ντους, ούτε σε περιβάλλον για τυχόν βλάβες που προκαλούνται από με αυξημένη υγρασία, ούτε κοντά σε ακατάλληλη, εσφαλμένη ή και παράλογη μπάνια, νεροχύτες, νιπτήρες, κτλ. χρήση, ή όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε •...
  • Página 45 χρησιμοποιείται πια εάν, μετά από αεροποιείται από τον αέρα που παράγει ο πτώση, παρουσιάζει βλάβη ή ζημιά σε συμπιεστής και από τον αέρα που αντλείται οποιοδήποτε τμήμα της. Σε περίπτωση από το περιβάλλον. Ένα κεντρικό πτερύγιο δημιουργεί δύο ρεύματα αερολύματος, τα αμφιβολίας, απευθυνθείτε...
  • Página 46: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΤΑΧΥΤΗΤΑ τα δεξιά • Συνδέστε το σωλήνα (11) στην αμπούλα ΑΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ (5) και στο ακροφύσιο της εξόδου Επιπλέον, το σχέδιο της αμπούλας πεπιεσμένου αέρα (b) Sidestream μειώνει τη διάρκεια της • Επιλέξτε το αξεσουάρ με το οποίο θεραπείας, επιτρέποντας τη γρήγορη και θα...
  • Página 47 Καθαρισμός συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείται η συσκευή. Σας συμβουλεύουμε ωστόσο να και συντήρηση αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά από περίπου του συμπιεστή 20 ώρες χρήσης, και όταν παρουσιάζουν ακαθαρσίες. Προσοχή! Μη βυθίζετε ή βρέχετε ποτέ τη συσκευή με νερό ή άλλα υγρά. για Το...
  • Página 48: Λεζάντα Συμβόλων

    – Σχετικό πρότυπο: ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα – Προδιαγραφές και δοκιμές EN 13544-1 Συσκευές για αναπνευστική θεραπεία – Μέρος πρώτο: συστήματα αεροποίησης και σχετικά εξαρτήματα ΛΕΖΆΝΤΑ ΣΥΜΒΌΛΩΝ: Προσοχή! Διαβάστε τις οδηγίες Συσκευή τύπου B Διπλή μόνωση Συμμόρφωση με την οδηγία MDD 93/42/ΕΕΚ Εναλλασσόμενο...
  • Página 49 Οδηγός και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές Εκπομπές Η συσκευή αερολύματος Miss APPY χρησιμοποιείται στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που περιγράφεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της συσκευής αερολύματος Miss APPY θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι η συσκευή χρησιμοποιείται στο περιβάλλον αυτό Οδηγός...
  • Página 50 Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC Τ ο σ ύ μ β ο λ ο μ ε τ ο ν διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να...
  • Página 51: Общие Меры Предосторожности

    который задерживает пыль и должен периодически заменяться. Благодарим вас за приобретение прибора Еще раз благодарим вас за то, что выбрали аэрозольной терапии PiC Indolor Miss APPY, новый ингалятор Miss APPY. Мы уверены, разработанного и сконструированного что вы будете полностью удовлетворены...
  • Página 52 при транспортировке . Если вы упал в воду или другие жидкости, сомневаетесь в исправности прибора, незамедлительно выдерните вилку не используйте его и свяжитесь с из розетки, не используйте прибор квалифицированным специалистом. и свяжитесь с квалифицированным • Упаковку (пакеты, коробку и т.п.) специалистом.
  • Página 53 его и свяжитесь с квалифицированным распыление лекарства с помощью специалистом. воздуха из компрессора и воздуха, • Если прибор не работает или работает втягиваемого снаружи. Центральный неправильно, выключите его, выдернув дефлектор формирует два потока аэрозоля, которые направляются в стенки колбы. вилку из розетки. Не вскрывайте и не Соприкосновение...
  • Página 54 ПОДГОТОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА • Извлеките прибор и принадлежности из упаковки и возьмите колбу Sidestream (12). • Отвинтите верхнюю часть колбы Side- stream против часовой стрелки (4). • Добавьте лекарство и/или солевой раствор в полость колбы. Применяйте дозы, предписанные врачом или фармацевтом.
  • Página 55: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД внешних условий использования прибора. Мы рекомендуем производить замену Прежде чем начать чистку или обслуживание фильтров примерно после 20 часов прибора, обязательно выключите прибор использования или при условии, что на и выньте вилку из розетки. них видна грязь. Регулярно...
  • Página 56: Условные Обозначения

    6 0 6 0 1 - 1 М е д и ц и н с к о е электрооборудование – Часть 1: общие требования безопасности 6 0 6 0 1 - 1 - 2 М е д и ц и н с к о е электрооборудование...
  • Página 57 Руководство и декларация производителя – электромагнитное излучение Прибор для аэрозольной терапии Miss APPY может использоваться в электромагнитной среде описанных ниже типов. Владелец или пользователь прибора для аэрозольной терапии Miss APPY должен убедиться, что прибор используется в такой среде. Электромагнитная Тест на излучение Соответствие...
  • Página 58 Настоящее изделие соответствует директиве EU 2002/96/EC. Знак “Перечёркнутая корзина” на изделии указывает на то, что отслужив свой срок, это изделие нельзя выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами, а необходимо сдать в приёмный пункт электрической и электронной аппаратуры для дифференцированного сбора отходов или отнести в пункт продажи...

Tabla de contenido