Waring Commercial WWB10G Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para WWB10G:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

10-GALLON HOT WATER DISPENSER
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
DE 10 GALONES (37.85 L)
DISTRIBUTEUR D'EAU CHAUDE
DE 10 GALLONS (37,85 L)
WWB10G
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Afin que cet appareil vous procure en toute sécurité beaucoup
de satisfaction, lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waring Commercial WWB10G

  • Página 1 DE 10 GALONES (37.85 L) DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE DE 10 GALLONS (37,85 L) WWB10G For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Important Safeguards ................2 Introduction ..................4 Parts ....................6 Unpacking & Installation ..............7 Digital Display & Controls ..............7 Default Settings ..................9 Operating Instructions .................9 Setting the clock, temperature unit & temperature ......9 Water source ..................9 Night Mode ..................10 Cleaning &...
  • Página 3 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Waring Repair Center for examination, repair, and electrical or mechanical adjustment. The use of accessory attachments not recommended by Waring may cause injuries.
  • Página 4: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for purchasing this Waring Commercial Hot Water Dispenser. Features & Benefits • Hot water dispenser can be plumbed into a water connection or it can be manually filled for multiple location and off-site use. • Night Mode feature conserves energy and ensures hot water is ready when you need.
  • Página 5: Short Cord Instructions

    CAUTION: Before using an adapter, it must be determined that the outlet cover plate screw is properly grounded. If in doubt, consult a licensed electrician. Never use an adapter unless you are sure it is properly grounded. NOTE: Use of an adapter is not permitted in Canada. SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
  • Página 6: Parts

    PARTS 1. Housing 7. Power cord (not shown) 2. Lid 8. Knuckle guard 3. Control panel 9. Overflow tray 4. Digital display 10. Legs 5. Spigot (not removable) 11. Feet (adjustable) 6. Spout 12. Drain & drain cap...
  • Página 7: Unpacking & Installation

    DIGITAL DISPLAY & CONTROLS Standby – turns power on and off to the controls. Temp/Time – Press to set the temperature. Press and hold to set time. Arrows – use to adjust settings. Auto Fill/Manual – toggles between auto fill/plumbed in and manual fill/pour-over.
  • Página 8: Electrical Hook Up

    sturdy surface where it will not be knocked into. Be sure to leave at least 6" (15 cm) on right side of hot water dispenser for proper venting. Position hot water dispenser so that the faucet can be easily accessed. 5.
  • Página 9: Default Settings

    2. For U.S., 120V hot water dispensers are provided with a 120V/15A grounding plug. For Canada, 120V/20A grounding plug. Units must have a separate 120V/15A outlet. TESTING THE CONNECTION/BEFORE FIRST USE 1. We recommend running at least one cycle before first use. 2.
  • Página 10: Water Source

    SETTING THE CLOCK 1. To set the clock, press and hold the button for 2 seconds. 2. Use the arrows to scroll. 3. Once the desired time is displayed press button or wait 10 seconds, and the time will be set. WATER SOURCE Autofill Mode 1.
  • Página 11: Helpful Hints

    1. SETTING TIME for NIGHT MODE a. PRESS and hold button for 2 seconds: b. Use the arrows to scroll to the desired time. c. Once desired time is displayed, press the button or wait 10 seconds and the time will be set. Display will show set time and MOON icon for 3 seconds.
  • Página 12: Cleaning & Maintenance

    CLEANING & MAINTENANCE ALWAYS DISCONNECT OR UNPLUG THE HOT WATER DISPENSER BEFORE CLEANING. Allow the hot water dispenser to cool completely before handling or before cleaning. 1. Dispense any remaining water from the spigot. 2. After dispensing, excess water may remain under the spigot level.
  • Página 13 exemptions for active and inert ingredients for use in antimicrobial formulations (Food-contact surface sanitizing solutions).” 3. Follow the instructions provided with the sanitizing agent. 4. Drain all water from the unit slowly through the drain. 5. Let all sanitized parts drain and air-dry. DO NOT WIPE THEM DRY.
  • Página 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CODES During operation under certain conditions, your machine may display one of the following error codes. Please follow the chart below to fix. Error Code Cause Solution Contact a Service Center if the following error codes appear Internal temperature control Call a service center for repair or damage.
  • Página 15: Warranty

    Approved Service Center, or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential damages of any kind. This warranty is void if appliance is used on Direct Current (DC). WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790...
  • Página 16: Medidas De Seguridad Importantes

    ÍNDICE Medidas de seguridad importantes ..........16 Introducción ..................18 Piezas ....................20 Pantalla digital y controles ..............21 Desembalaje e instalación..............21 Opciones por defecto ...............23 Instrucciones de operación ...............23 Fijación de la hora, de la unidad de temperatura y de la temperatura ................24 Modos de llenado ................24 Modo nocturno ..................25 Limpieza y mantenimiento ..............
  • Página 17 Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando sea usado por o cerca de niños. No utilice este aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento, después de que se haya caído o si está dañado; regréselo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
  • Página 18: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el dispensador de agua caliente Waring ™ Commercial. Características • Este dispensador de agua caliente puede conectarse al agua corriente o llenarse manualmente. • El modo nocturno ahorra energía y asegura que el agua caliente esté lista cuando la necesite. •...
  • Página 19: Uso De Extensiones

    PRECAUCIÓN: antes de enchufar el adaptador, cerciórese de que la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está seguro/a, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro/a de que la toma de corriente esté puesta a tierra. NOTA: está...
  • Página 20: Piezas

    PIEZAS 1. Carcasa 7. Cable (no ilustrado) 2. Tapa 8. Protector de dedos 3. Panel de control 9. Bandeja de rebose 4. Pantalla digital 10. Patas 5. Grifo fijo 11. Pies (ajustables) 6. Pico 12. Conducto y tapón de drenaje...
  • Página 21: Pantalla Digital Y Controles

    PANTALLA DIGITAL Y CONTROLES Botón STANBY – Enciende/apaga los controles. Botón TEMP/TIME – Permite ingresar al modo de ajuste. Mantenga el botón oprimido para fijar la hora. Flechas +/- – Permiten fijar y cambiar la temperatura y la hora. Botón AUTO FILL/MANUAL –...
  • Página 22: Conexión Al Agua Corriente Para El Llenado Automático

    superficie plana y sólida donde no haya riesgo de chocar con ella. Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15 cm) en el lado derecho de la unidad para asegurar una ventilación adecuada. Coloque la unidad de manera que el grifo sea fácilmente accesible.
  • Página 23: Comprobación De La Conexión Antes Del Primer Uso

    2. En los EE.UU., los dispensadores de agua caliente de 120 V cuentan con un enchufe de conexión a tierra de 120 V/15 A. En Canadá, cuentan con un enchufe de conexión a tierra de 120 V / 20 A. Siempre conecte el cable a una toma de corriente independiente.
  • Página 24: Cómo Fijar La Hora

    3. Use las flechas para pasar de F a C. 4. Después de seleccionar la unidad deseada, oprima el botón dos veces para confirmar. 5. Si no presiona ningún botón por 15 segundos, la unidad que aparece en la pantalla será la unidad programada. CÓMO FIJAR LA HORA 1.
  • Página 25: Modo Nocturno

    MODO NOCTURNO El modo nocturno mantiene el agua en 158°F (70°C) durante las horas de menor consumo para ahorrar energía y calentar el agua más rápido para que esté lista cuando la necesite. Cuando se ajusta la hora del modo nocturno, se ajusta la hora a la que la unidad se encenderá...
  • Página 26: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SIEMPRE DESENCHUFE/DESCONECTE LA UNIDAD ANTES DE LA LIMPIEZA. Permita que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo o limpiarlo. 1. Vacíe el contenido del depósito por el grifo. 2. Después de servir el agua, quedará agua en el depósito, por debajo del nivel del grifo.
  • Página 27: Descalcificación

    2. Prepare una solución desinfectante que cumpla con las regulaciones del departamento de salud local. También puede consultar la Regulación 21 CFR 178.1010 (“Soluciones Desinfectantes”) de la FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE.UU.) y la Regulación 40 CFR 18.940 (“Exenciones de Tolerancia para Ingredientes Activos e Inertes Usados en Formulaciones Antimicrobianas –...
  • Página 28: Resolución De Problema/Códigos De Error

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMA/CÓDIGOS DE ERROR En caso de un problema durante el funcionamiento, uno de los siguientes códigos puede aparecer en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para resolver el problema. Código de Causa Solución error Póngase en contacto con un centro de servicio si aparecen los siguientes códigos de error Control interno de temperatura Póngase en contacto con un centro de servicio...
  • Página 29: Garantía

    (C.C./DC) invalidará la garantía. WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790...
  • Página 30: Importantes Consignes De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité ...........30 Introduction ..................32 Pièces ....................34 Afficheur numérique et contrôles ............35 Déballage et installation ..............35 Réglages par défaut ................37 Directives d'utilisation ...............37 Réglage de l’heure, de l’unité de température et de la température ................37 Modes de remplissage ..............38 Mode nuit ..................39 Nettoyage et entretien ...............40...
  • Página 31 Il convient d'exercer une surveillance étroite lorsque l'appareil est utilisé par ou près d’enfants. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé ; le renvoyer à un service après- vente autorisé...
  • Página 32: Introduction

    INTRODUCTION Merci d’avoir acheté le distributeur d’eau chaude Waring ™ Commercial. Caractéristiques techniques • Le distributeur d’eau chaude peut être raccordé à l’eau courante ou se remplir manuellement. • Le mode nuit permet d'économiser de l'énergie et garantit que l'eau chaude est prête quand vous en avez besoin. •...
  • Página 33 MISE EN GARDE : vérifier que le boîtier est mis à la terre avant d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un électricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit correctement mis à la terre. REMARQUE : l’utilisation d’un adaptateur comme celui mentionné ci-dessus est interdite au Canada.
  • Página 34: Pièces

    PIÈCES 1. Boîtier 7. Cordon d’alimentation (non illustré) 2. Couvercle 8. Protège-doigts 3. Panneau de contrôle 9. Bac de débordement 4. Afficheur numérique 10. Pattes 5. Robinet fixe 11. Pieds (réglables) 6. Bec verseur 12. Conduit et bouchon de vidange...
  • Página 35: Afficheur Numérique Et Contrôles

    AFFICHEUR NUMÉRIQUE ET CONTRÔLES Touche STANDBY – Permet de mettre l’appareil sous/hors tension. Touche TEMP/TIME – Permet de rentrer dans le mode Réglage. Maintenir la touche enfoncée pour régler l’heure. Flèches +/- – Permettent de régler la température et l’heure. Touche AUTO FILL/MANUAL –...
  • Página 36: Raccordement Électrique

    4. Redresser l’appareil avec précaution et le placer sur une surface plate et solide où on ne risque pas de s’y cogner. Veiller à laisser un espace libre de 6 po. (15 cm) du côté droit de l’appareil pour assurer une ventilation adéquate. Positionner l’appareil de façon à...
  • Página 37: Test De La Connexion Avant La Première Utilisation

    utilisée est conforme à tension, la phase et l'ampérage requis. Veiller à utiliser le cordon et la prise adéquats. 2. Aux États-Unis, les distributeurs d’eau chaude de 120 V sont munis d’une fiche de mise à la terre de 120 V/15 A. Au Canada, ils sont munis d’une fiche de de mise à...
  • Página 38: Réglage De L'heure, De L'unité De Température

    RÉGLAGE DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE 1. Appuyer sur la touche 2. Une fois dans le mode de programmation, appuyer sur la touche pendant 2 secondes. 3. Utiliser les flèches pour passer de F à C. 4. Une fois l’unité de température sélectionnée, appuyer sur la touche à...
  • Página 39: Mode Nuit

    2. Remarque : l’icône du mode de remplissage manuel clignotera jusqu’à ce que l'eau atteigne le niveau de remplissage minimum. Une fois le niveau minimum (10 galons/37,85 L) atteint, l’icône arrêtera de clignoter. 3. Une fois que l’eau aura atteint la température programmée, l’écran affichera “READY”, ainsi que la température.
  • Página 40: Nettoyage Et Entretien

    À quelle heure programmer l’allumage ? L’appareil a besoin d’environ une heure pour faire chauffer l’eau jusqu’à la température maximale (205 °F/95 °C). Par conséquent, programmer le mode nuit de façon à ce que l’appareil se rallume environ une heure avant l’heure à laquelle vous souhaitez que l’eau soit chaude.
  • Página 41: Nettoyage Quotidien

    l'acier inoxydable. L’UTILISATION DE CES PRODUITS ANNULERA LA GARANTIE. Nettoyage quotidien Essuyer l'extérieur de l'appareil avec un linge humide, en utilisant une solution savonneuse ou, au besoin, un produit nettoyant non abrasif. Désinfection 1. Débrancher l’appareil et remplir le réservoir manuellement jusqu’au niveau de remplissage maximum.
  • Página 42: Résolution De Problèmes

    5. Vider l’eau, par le robinet, dans un grand récipient. Pour nettoyer le robinet, verser un peu de solution de nettoyage par le robinet. 6. Effectuer au moins un cycle de rinçage avant d’utiliser l’appareil. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES/CODES D’ERREUR En cas problème pendant le fonctionnement, l’appareil peut afficher un des codes suivants.
  • Página 43: Garantie

    à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à...
  • Página 44 Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2018 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.com...

Tabla de contenido