Página 1
MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUZIONE PER L'USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUKSJONSHÅNDBOK ANVÄNDARMANUAL INSTRUKTIONSBOG KÄYTTÖOHJE O¢∏°πE™ Ã∏™Eø™ INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI NÁVOD NA OBSLUHU 25C5030 KULLANMA TALİMATLARI 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 2
English ....................45 Norsk ....................52 Svenska ..................... 59 Dansk ....................65 Suomi ....................71 EÏÏËÓÈη ................... 77 ................ 84 Polski ...................... 92 Magyar ....................98 Česky ...................... 105 Român ....................111 Slovensky ...................... 118 Türkçe ..................... 124 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
HOBBYMACHINE 25C5030 WAARSCHUWING Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Volg bij gebruik van de machine altijd de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en onderstaande aanvullende veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op. In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade.
Plaats het uiteinde van de flexibele as in de spantangmoer. Draai de spantangmoer vast. Laat de asvergrendelingsknop los. Breng de spantang van de flexibele as aan op de machine. Draai de spantang vast. Breng de spantangmoer (6) aan op de flexibele as. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 8
Deze machine is voorzien van een instelwiel (2) voor het maximale toerental. Verdraai het instelwiel (2) zoals aangegeven op de schakelaar (1) om het maximale toerental in te stellen. Kies een lage snelheid voor het bewerken van hout en kunststof. Kies ook een lage snelheid voor polijsten. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 9
Plaats een boor (10) in de spantangmoer (6). Frezen (fig. A & B) Met behulp van een frees kunt u sleuven en figuren in kunststoffen, houten en metalen werkstukken frezen. Plaats een frees (13) in de spantangmoer (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 10
Verwijder de koolborstelhouders (3) en reinig de koolborstels. Vervang in geval van slijtage beide koolborstels tegelijk. Breng de koolborstelhouders weer aan. Laat na het aanbrengen van nieuwe koolborstels de machine gedurende 15 minuten onbelast draaien. Gebruik uitsluitend koolborstels van het juiste type. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
REINIGING EN ONDERHOUD De machine vergt geen speciaal onderhoud. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen. TECHNISCHE GEGEVENS 25C5030 Netspanning Netfrequentie Vermogen Toerental (onbelast) 10.000 - 33.000 Opname spantang 1,0-3,0 Gewicht Niveau van de geluidsdruk op de werkplek gemeten volgens EN 50144: 25C5030...
73/23/EEG, 93/68/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EC Ede, Nederland, juni 2004 M. Kinsbergen Directeur Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Nederland OUTIL COMPACT DE BRICOLAGE 25C5030 MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
1 Bouton marche/arrêt 2 Molette de réglage de la vitesse 3 Porte-balai 4 Bouton de verrouillage de l’arbre 5 Collet de serrage 6 Mandrin 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 14
Avant de monter un accessoire, débranchez toujours l’outil. Changement de la pince de serrage (fig. A & B) Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre (4) et gardez-le enfoncé. Desserrez le mandrin (6) à l’aide de la clé plate (7). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 15
En vous servant d’un disque de ponçage, vous pouvez poncer des pièces en bois ou en plastique. Pour le montage d’un disque abrasif ou d’un disque de ponçage, faites usage d’un élément de montage. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 16
Vous pouvez, à l’aide d’une meule, meuler des pièces métalliques, plastiques, en bois et en pierre. En vous servant d’un bande abrasive, vous pouvez poncer des pièces en bois et en plastique. Placez une meule (11) ou une bande abrasive (12) dans le mandrin (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
à vide pendant 15 minutes. Utilisez toujours les balais à bloc de charbon appropriés. NETTOYAGE ET ENTRETIEN La machine n’exige pas d’entretien particulier. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 25C5030 Tension du réseau Fréquence du réseau Puissance 25C5030 25C5030_20.p7...
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Kinzo B.V. certifie que les machines : Outil compact de bricolage 25C5030 25C5030 25C5030_20.p7...
: 73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 98/37/EC Ede, Pays-Bas, juin 2004 M. Kinsbergen Président-Directeur Général Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Pays-Bas KOMPAKTWERKZEUG FÜR BASTLER 25C5030 WARNUNG Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen.
Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht. BESCHREIBUNG (Abb. A) Ihr Kompaktwerkzeug wurde zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Schneiden, Schleifen und Schmirgeln von Holz, Metall, Kunststoff und Stein entwickelt. 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Drehzahl-Vorwahlknopf 3 Kohlebürstenhalter 4 Spindelarretierung 5 Kragen 6 Spannzangenmutter 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 21
Stecken Sie die Welle des Zubehörs in die Spannzange. Ziehen Sie die Spannzangenmutter an. Entfernen Sie die Nase. Um das Zubehör zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Vor dem Anbringen von Zubehör trennen Sie das Werkzeug stets vom Netz. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 22
Bringen Sie eine Polierscheibe (19) an der Schraube an. Trennen und Schleifen (Abb. A & B) Mit Hilfe einer Trennscheibe können Sie Werkstücke aus Metall, Kunststoff, Holz und Stein trennen. Mit Hilfe einer Schleifscheibe können Sie Werkstücke aus Holz und Kunststoff schleifen. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 23
Mit Hilfe eines Schleifsteins können Sie Werkstücke aus Metall, Kunststoff, Holz und Stein schleifen. Mit Hilfe eines Schleifbandes können Sie Werkstücke aus Holz und Kunststoff schleifen. Stecken Sie den Schaft des Schleifsteins (11) bzw. den Dorn des Schleifbandes (12) in die Werkzeugaufnahme (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Kohlebürsten 15 Minuten lang im Leerlauf drehen. Verwenden Sie nur Kohlebürsten des korrekten Typs. REINIGUNG UND WARTUNG Das Elektrowerkzeug erfordert keine besondere Wartung. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze. TECHNISCHE DATEN 25C5030 Netzspannung Netzfrequenz Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl 10.000 - 33.000 Spannzange (Aufnahme)
Wenn Ihr Elektrowerkzeug nach einiger Zeit ersetzt werden muß, werfen Sie ihn nicht einfach in den Hausmüll, sondern bemühen Sie sich um eine umweltfreundliche Entsorgung. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Kinzo B.V. erklärt hiermit, daß das Kompaktwerkzeug für Bastler 25C5030 entsprechend den Normen: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2,...
Ede, Niederlande, Juni 2004 M. Kinsbergen Direktor Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Niederlande HERRAMIENTA COMPACTA PARA BRICOLAJE 25C5030 ADVERTENCIA Atendiendo a su propia seguridad, lea atentamente este manual de uso antes de usar la máquina. NORMAS DE SEGURIDAD Al usar la máquina, observe siempre las normas de seguridad que se...
Utilice la llave de tuercas para apretar la tuerca portaherramientas. Suelte el botón de bloqueo del husillo. Para quitar el accesorio, siga los mismos pasos en orden inverso. Desenchufe siempre la herramienta antes de montar un accesorio. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 28
Vuelva a colocar la tuerca de la pinza. Suelte el botón de bloqueo del husillo. Desenchufe siempre la herramienta antes de cambiar el portaherramientas. Encendido y apagado (fig. A) Para encender la máquina, mueva la palanca de encendido/apagado (1) hasta ‘I’. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 29
Ponga el tornillo en el mandril y apriételo. Taladrado (fig. A & B) Se usa una broca para taladrar piezas de trabajo de plástico, madera y piedra. Coloque una broca (10) en la tuerca portaherramientas (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 30
Extraiga los portaescobillas (3) y limpie las escobillas de carbón. En caso de desgaste, cambie ambas escobillas al mismo tiempo. Monte los portaescobillas. Después de montar las escobillas de carbón nuevas, deje la máquina en marcha sin carga durante 15 minutos. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 31
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo correcto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La máquina no requiere ningún mantenimiento especial. Limpie regularmente las ranuras de ventilación. DATOS TÉCNICOS 25C5030 Voltaje de la red Frecuencia de red Potencia de entrada Velocidad sin carga 10.000 - 33.000...
73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 98/37/EC Ede, Holanda, junio de 2004 M. Kinsbergen, Director Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holanda FERRAMENTA COMPACTA PARA PASSATEMPO 25C5030 AVISO Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
Certifique-se sempre de que o fornecimento de energia corresponde à voltagem indicada na placa de especificações. DESCRIÇÃO (fig. A) A sua ferramenta compacta para passatempo foi concebida para perfurar, afiar, gravar, polir, cortar, rebarbar e polir peças de madeira, metal, plástico e pedra. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 34
Posicione a chave (8) na ranhura para fixar a pinça. Desaperte a porca da pinça (6). Introduza o veio do acessório na pinça. Aperte a porca da pinça. Remova a chave. Para retirar o acessório, efectue as operações pela ordem inversa. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 35
A roda de polir é utilizada para polir peças de metal e plástico. O mandril é utilizado para montar a roda de polir. Coloque o mandril (14) na porca da pinça (6). Coloque a roda de polir (19) no parafuso. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 36
A pedra de afiar é utilizada para afiar peças de metal, plástico, madeira e pedra. A cinta de lixa é utilizada para lixar peças de madeira e plástico. Coloque uma pedra de afiar (11) ou uma cinta de lixa com mandril (12) na porca da pinça (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Utilize apenas as escovas de carbono. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A sua ferramenta não precisa de manutenção particular. Limpe regularmente as ranhuras de ventilação. DADOS TÉCNICOS 25C5030 Voltagem da rede Frequência da rede Potência de entrada Velocidade em vazio 10.000 - 33.000 Dimensões da pinça...
Elimine-a de uma forma ecologicamente segura. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Kinzo B.V. declara que as máquinas: Ferramenta compacta para passatempo 25C5030 foram concebidas em conformidade com as seguintes normas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2,...
Ede, Holanda, Junho 2004 M. Kinsbergen Gerente Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holanda ELETTROUTENSILE COMPATTO PER FAI DA TE 25C5030 AVVERTENZA Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
Prima di montare un accessorio, estrarre sempre la spina dell’utensile dalla presa. Utilizzo del mandrino flessibile (fig. C1 - C4 & D) Per montare il mandrino flessibile, procedere come segue: Tenere premuto il pulsante di blocco mandrino (4). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 41
Rilasciare il pulsante di bloccaggio mandrino. Scollegare sempre l’utensile dalla corrente prima di sostituire il collarino. Accensione e spegnimento (fig. A) Per accendere l’utensile, impostare l’interruttore di on/off su (1) ‘I’. Per spegnere l’utensile, impostare l’interruttore di on/off su (1) ‘0’. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 42
Posizionare la vite sul mandrino e serrarla. Trapanatura (fig. A & B) Per praticare fori pezzi in plastica, legno e pietra, servirsi di una punta da trapano. Posizionare una punta (10) nel dado del collarino (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 43
Togliere i portaspazzola (3) e pulire le spazzole. In caso di usura, sostituire entrambe le spazzole contemporaneamente. Montare i portaspazzole al carbonio. Dopo aver montato nuove spazzole al carbonio, mettere in funzione l’utensile a vuoto per 15 minuti. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 44
Utilizzare soltanto spazzole al carbonio del tipo adeguato. PULIZIA E MANUTENZIONE La macchina non richiede operazioni di manutenzione particolari. Pulire regolarmente le griglie di ventilazione. DATI TECNICI 25C5030 Tensione di rete Frequenza di rete Potenza assorbita Velocità in assenza di carico 10.000 - 33.000...
73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 98/37/EC Ede, Paesi Bassi, Giugno 2004 M. Kinsbergen, Direttore Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Paesi Bassi COMPACT HOBBY TOOL 25C5030 WARNING Read this manual carefully before using the machine, for your own safety. SAFETY INSTRUCTIONS When using the machine, always observe the enclosed safety instructions as well as the additional safety instructions.
Your compact hobby tool has been designed for drilling, routing, engraving, polishing, cutting, grinding and sanding of wood, metal, plastics and stone. 1 On/off switch 2 Speed adjusting wheel 3 Carbon brush holder 4 Spindle lock button 5 Collar 6 Collet nut 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 47
In order to remove the accessory, proceed in reverse order. Before mounting an accessory, always unplug the tool. Replacing the collet (fig. A & B) Keep the spindle lock button (4) depressed. Use the spanner (7) to slacken the collet nut (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 48
Place the mandrel (15) in the collet nut (6). Loosen the screw on the mandrel. Place a cutting disc (21) or sanding disc (20) on the screw. Place the screw on the mandrel and tighten it. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 49
Remove the old sanding band from the mandrel. Place the new sanding band (18) on the mandrel. Using the grinding stone (fig. B) Use the grinding stone (17) for removing burrs and other irregularities on the workpiece. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
15 minutes. Use only the correct type of carbon brushes. CLEANING AND MAINTENANCE The machine does not require any special maintenance. Regularly clean the ventilation slots. TECHNICAL DATA 25C5030 Mains voltage Mains frequency Power input No load speed 10,000 - 33,000 Collet size 1.0-3.0...
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with the following directives: 73/23/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Ede, The Netherlands, June 2004 M. Kinsbergen Director Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 52
N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. KOMPAKT HOBBYVERKTØY 25C5030 ADVARSEL Av sikkerhetshensyn bør du lese denne veiledningen nøye før maskinen tas i bruk.
4 Knapp for spindellåsing 5 Krage 6 Festemutter Montering av tilbehør (fig. A & B) Trykk inn sperreknappen (4) og hold den inne. Skru løs festemutteren (6) ved hjelp av skrunøkkelen (7). Plasser akselen på tilbehøret i patronen. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 54
Trykk inn sperreknappen (4) og hold den inne. Skru løs festemutteren (6) ved hjelp av skrunøkkelen (7). Fjern i rekkefølge festemutteren og den gamle patronen (9). Sett den nye patronen på plass. Sett på plass festemutteren igjen. Slipp sperreknappen til akselen. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 55
For å montere en kappe- eller slipeskive må du bruke et eget fastspenningsstykke. Plasser fastspenningsstykket (15) i festemutteren (6). Løsne på skruen på fastspenningsstykket. Plasser en kappeskive (21) eller slipeskive (20) på skruen. Sett skruen på fastspenningsstykket og stram den. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 56
Du må bytte slipebånd med en gang det viser tegn på å være slitt. Fjern det gamle slipebåndet fra fastspenningsstykket. Plasser det nye slipebåndet (18) på fastspenningsstykket. Bruke slipesteinen (fig. B) Bruk slipesteinen (17) til å fjerne grat og andre uregelmessigheter i arbeidsemnet. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Når du har satt på nye karbonbørster, må du la maskinen gå uten belastning i 15 minutter. Du må bare bruke karbonbørster av riktig type. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Maskinen krever ikke noe spesielt vedlikehold. Rengjør jevnlig ventilasjonshullene. TEKNISKE DATA 25C5030 Nettspenning Nettfrekvens Effektopptak Ubelastet omdreiningstall 10.000 - 33.000 Patron (feste)
Página 58
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 overensstemmelse med følgende direktiver: 73/23/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Ede, Holland, Juni 2004 M. Kinsbergen, Direktør Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holland 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 59
MINI-HOBBYMASKIN 25C5030 VARNING Läs denna bruksanvisning noggrant innan du börjar använda maskinen. Det gäller din egen säkerhet. SÄKERHETSBESTÄMMELSER Iakttag vid bruk av maskinen alltid de bifogade säkerhetsföreskrifterna och de tillkommande säkerhetsbestämmelserna. I denna manual används nedanstående symboler: Anger risk för person- eller maskinskada.
Página 60
Sätt bitshållaren (6) på den flexibla spindeln. Montera på tillbehör på följande sätt: Sätt nyckeln (8) i öppningen för fixera spänntången. Lossa bitshållaren (6). Sätt tillbehörets skaft i bitshållaren. Dra åt bitshållaren. Avlägsna nyckeln. Avlägsna verktyget i omvänd ordning. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 61
Skärning och planslipning (fig. A & B) Med en genomslipningsskiva kan du skära arbetsstycken av metall, plast, trä eller sten. Med en planslipningsskiva kan du slipa arbetsstycken av trä eller plast. Slipskiva och planslipningsskiva monteras med hjälp av ett spännstycke. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 62
Placera en slipsten (11) eller ett slipband (12) i bitshållaren (6). Byte slipband (fig. B) Slipbandet måste bytas ut så snart det visar slitage. Avlägsna det gamla slipbandet från spännstycket. Placera det nya slipbandet (18) på spännstycket. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Låt efter montering av nya kolborstar maskinen löpa obelastad i 15 minuter. Använd endast rätt typ av kolborstar. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Maskinen kräver inget särskilt underhåll. Rengör regelbundet ventilationsspringorna. TEKNISKA DATA 25C5030 Nätspänning Nätfrekvens Strömförbrukning Obelastad hastighet 10.000 - 33.000 Spänntång (axelvidd)
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i enlighet med nedanstående direktiv: 73/23/EEG, 93/68/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EC Ede, Nederländerna, Juni 2004 M. Kinsbergen, Direktör Kinzo B.V., P.O. Box 735, NL-6710 BS Ede, Nederländerna 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
MINI-HOBBYMASKINE 25C5030 ADVARSEL Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. SIKKERHEDSANVISNINGER Overhold altid de medfølgende sikkerhedsanvisninger og de ekstra sikkerhedsinstruktioner, når maskinen bruges. Følgende symboler anvendes i hele håndbogen: Symboliserer risiko for personskader eller skader på værktøjet.
Página 66
Montér patronmøtrikken (6) på den fleksible aksel. Montér en tilbehørsdel således: Sæt nøglen (8) i fordybningen for at fastgøre patronen. Løsn patronmøtrikken (6). Sæt tilbehørets skaft i patronen. Stram patronmøtrikken. Fjern nøglen. Fjern tilbehøret i den omvendte rækkefølge. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 67
Montér en polereskive (19) på skruen. Skæring og skuring (fig. A & B) Med en skæreskive kan De skære gennem arbejdsemner af metal, kunststof, træ og sten. Med en skureskive kan De skure arbejdsemner af kunststof og træ. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 68
Anbring en slibesten (11) eller et skurebånd (12) i patronmøtrikken (6). Udskiftning af skurebånd (fig. B) Skurebåndet skal udskiftes så snart det viser tegn på slitage. Fjern det gamle skurebånd fra påsætningsstykket. Anbring det nye skurebånd (18) på påsætningsstykket. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Efter anbringelse af nye kulbørsteholderne sættes maskinen i gang og holdes kørende ubelastet for 15 minutter. Anvend udelukkende den korrekte type kulbørster. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Maskinen kræver ingen særlig vedligeholdelse. Rengør jævnligt kølehullerne. TEKNISKE DATA 25C5030 Netspænding Netfrekvens Effektoptagelse Ubelastet omdrejningstal 10.000 - 33.000 Spændetang (spændvidde) 1,0-3,0 Vægt...
Hvis maskinen en gang skal udskiftes, må den ikke kastes bort med husholdningsaffaldet. Bortskaf den på en miljømæssigt forsvarlig måde. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Kinzo B.V. erklærer, at maskinerne: Mini-hobbymaskine 25C5030 er udformet i overensstemmelse med følgende standarder: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 overensstemmelse med følgende direktiver:...
Página 71
Ede, Holland, Juni 2004 M. Kinsbergen Direktør Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holland HARRASTUSTYÖKALU 25C5030 VAROITUS Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. TURVALLISUUSOHJEET Noudata aina laitetta käyttäessäsi kaikkia tässä käyttöohjeessa annettuja turvallisuusohjeita. Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja: Henkilö- sekä...
Página 72
Taipuisan akselin käyttö (kuva C1 - C4 & D) Asenna taipuisa akseli paikalleen seuraavasti: Pidä akselinlukitusnuppi (4) sisäänpainettuna Löysää holkin mutteria (6). Poista sekä holkin mutteri (6) että istukka (5). Poista holkin mutteri taipuisasta akselista ja kiinnitä se työkaluun. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 73
Kone käynnistetään panemalla virtakytin (1) asentoon ‘I’. Koneen virta katkaistaan panemalla virtakytkin (1) asentoon ‘0’. Kierrosluvun säätäminen (kuva A) Laitteessa on valitsin (2) korkeinta kierroslukua varten. Väännä valitsinta (2), niin kuin katkaisimesta (1) näkyy, säätääksesi korkeimman kierrosluvun. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 74
Poralla voit tehdä reikiä muovisiin, puisiin ja metallisiin työstettäviin kappaleisiin. Aseta pora (10) hylsypidikkeeseen (6). Jyrsiminen (kuva A & B) Jyrsimen avulla voit jyrsiä vakoja ja kuvioita muovisiin, puisiin ja metallisiin työstettäviin kappaleisiin. Aseta jyrsin (13) hylsypidikkeeseen (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 75
Poista hiiliharjojen pidikkeet (3) ja puhdista hiiliharjat. Jos harjoissa näkyy kulumia, vaihda molemmat hiiliharjat samalla kertaa. Asenna hiiliharjojen pidikkeet takaisin. Anna koneen käydä kuormittamattomana 15 minuutin ajan uusien hiiliharjojen asennuksen jälkeen. Käytä ainoastaan oikean tyyppisiä hiiliharjoja. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 84
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜: 73/23/E√∫, 93/68/E√∫, 89/336/E√∫, 98/37/EC Ede, √ÏÏ·Ó‰›·, πÔ‡ÓÈÔ˜ 2004 M. Kinsbergen, Director Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands 25C5030 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 86
. A) . A & B) (4). (7). 4 & D) (4). (6). (5). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 87
(8), (6). . A & B) (4). (7). (9). . A) (on/off) (1) ‘1’. (on/off) (1) ‘0’. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 88
. A) (2), (1). . A & B) (14) (6). (19) . A & B) (15) (6). (21) (20) & (15) (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 89
(22) . A & B) (10) (6). . A & B) (13) (6). & (16) (6). . A & B) (11) (12) (6). . B) (18) 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 90
(17) . B) (23) . A) 25C5030 10.000 - 33.000 1,0-3,0 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 91
EN 50144: 25C5030 77,5 90,5 EN 50144: 25C5030 < 2,5 m/s Kinzo B.V. 25C5030 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
73/23/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC 2004 M. Kinsbergen, Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands KOMPAKTOWE NARZĘDZIE DO MAJSTERKOWANIA 25C5030 OSTRZEŻENIE Dla własnego bezpieczeństwa, przed rozpoczęciem użytkowania maszyny przeczytaj uważnie tą instrukcję. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA W czasie ubytkowania maszyny, przestrzegaj zawsze załączonych instrukcji bezpieczeństwa, jak również...
Przy pomocy klucza (7) poluzuj nakrętkę (6). Włóż trzpień końcówki do nakrętki tulei zaciskowej. Przy pomocy klucza dokręć nakrętkę. Zwolnij przycisk blokujący wrzeciono. Aby wyjąć końcówkę, należy postąpić w odwrotnej kolejności. Przed zamocowaniem końcówki należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 94
Przed wymianą tulei należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka. Włączanie i wyłączanie (ryc. A) Aby włączyć maszynę, ustaw przełącznik wł/wył (on/off) (1) w pozycji ‘I’. Aby wyłączyć maszynę, ustaw przełącznik wł/wył (on/off) (1) w pozycji ‘0’. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 95
Umieść tarczę szlifującą do usuwania ostrych krawędzi (22) na śrubie. Załóż nakrętkę na śrubę trzpienia i dokręć ją. Wiercenie (ryc. A & B) Wiertło jest używane jest do wiercenia otworów w tworzywach, drewnie i kamieniu. Włóż wiertło (10) do tulei (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 96
Czynność tą należy wykonywać na stabilnym podłożu. Wymontuj uchwyty szczotek węglowych (3) i wyczyść szczotki. W przypadku zużycia, wymień obydwie szczotki węglowe. Zamocuj uchwyty szczotek węglowych. Po zamontowaniu nowych szczotek, pozostaw maszynę włączoną, bez obciążenia przez 15 minut. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Używaj tylko szczotek węglowych właściwego typu. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Maszyna nie wymaga wykonywania żadnych specjalnych czynności konserwacyjnych. Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne. DANE TECHNICZNE 25C5030 Napięcie sieci Częstotliwość sieci Pobór mocy Prędkość bez obciążenia 10.000 - 33.000 Rozmiar tulei 1,0-3,0 Ciężar...
73/23/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Ede, Holandia, Czerwiec 2004 M. Kinsbergen, Kierownik Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Holandia KOMPAKT HOBBI SZERSZÁM 25C5030 FIGYELEM A biztonság érdekében a gép használata előtt a kezelési utasítást el kell olvasni.
Página 99
Ez a kompakt hobbi szerszám alkalmas fa, fém, műanyag és kő furására, vágására, csiszolására, köszörülésére, gravírozására és polírozására. 1 Be/ki kapcsoló 2 Fordulatszám állító csavar 3 Szénkefe tartó 4 Orsó rögzítő gomb 5 Gyűrű 6 Befogógyűrű anya 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 100
Helyezze be a szerelék tengelyét a befogó gyűrűbe. Húzza meg az anyát. Vegye ki a kulcsot. A szerelék eltávolításához a műveleteket fordított sorrendben kell elvégezni. Ha fel kíván helyezni valamilyen tartozékot, előtte a szerszámot mindig válassza le az áramforrásról. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 101
A vágó koronggal fém, műanyag, fa és kő vágható. A csiszoló koronggal fa és műanyag munkadarabok csiszolhatók. Egy tüske segítségével lehet felfogni a vágó korongot vagy a csiszoló korongot. Helyezzük be a tüskét (15) a befogó gyűrű anyába (6). Lazítsa meg a csavart a tüskén. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 102
Helyezzük a köszörűkövet (11) vagy a csiszolószalagot a tüskével (12) együtt a befogó gyűrű anyába (6). A csiszolószalag cseréje (B. ábra) A kopott csiszolószalagot ki kell cserélni. Vegyük ki a kopott csiszolószalagot a tüskéből. Helyezzük az új csiszolószalagot (18) a tüskére. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
15 percen keresztül. Csak az előírt típusú szénkefét szabad használni. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A gép nem igényel speciális karbantartást. A szellőző nyílásokat tisztítsuk meg rendszeresen. MŰSZAKI ADATOK 25C5030 Hálózati feszültség Hálózati frekvencia Teljesítmény Üresjárati fordulatszám 10.000 - 33.000 Befogó gyűrű méret 1,0-3,0 Súly...
Ha a gépet hosszú használat után selejtezni kell, akkor ne tegyük a normál hulladékba. Gondoskodjunk a környezetet nem károsító elhelyezéséről. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kinzo B.V. tanúsítja, hogy a gép: Kompakt hobbi szerszám 25C5030 megfelel a következő szabványoknak: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 és...
Ede, Hollandia, 2004. június M. Kinsbergen Igazgató Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollandia UNIVERZÁLNÍ NÁŘADÍ PRO KUTILY 25C5030 UPOZORNĚNÍ Tuto příručku si před použitím stroje přečtěte v zájmu vlastní bezpečnosti. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání stroje vždy dodržujte jak obecné bezpečnostní pokyny, tak doplňující...
Página 106
Při vyjímání nástroje postupujte obráceným postupem. Před montáži příslušenství vždy odpojte zařízení od napájení. Použití pružného vřetena (obr. C1 - C4 & D) Při montáži poddajného vřetene postupujte následovně: Držte zajiš ovací tlačítko vřetena (4) stisknuté. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 107
Vyměňte sklíčidlo. Uvolněte zajiš ovací tlačítko vřetena. Před výměnou kleština vždy nástroj odpojte ze zásuvky. Zapnutí a vypnutí (obr. A) Přístroj zapnete uvedením vypínače (1) do polohy ‘I’. Přístroj zapnete uvedením vypínače (1) do polohy ‘0’. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 108
Na šroub nasa te odjehlovací brusný kotouč (22). Šroub nasa te na upínací trn a utáhněte. Vrtání (obr. A & B) Kopinatý vrták je určen pro vrtání děr v plastu, kovu a kameni. Vrták (10) vložte do sklíčidla (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 109
Uhlíky se musí pravidelně kontrolovat. Sejměte držáky uhlíků (3) a vyčistěte uhlíky. V případě opotřebení vyměňte oba uhlíky současně. Připevněte držáky uhlíků. Po připevnění nových uhlíků nechte stroj běžet asi 15 minut bez zátěže. Používejte výhradně uhlíky správného typu. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Bruska nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Pravidelně čistěte ventilační otvory. TECHNICKÉ ÚDAJE 25C5030 Vstupní napětí Vstupní kmitočet Příkon Otáčky naprázdno 10.000 - 33.000 Velikost sklíčidla 1,0-3,0 Váha Úroveň akustického tlaku měřená podle EN 50144: 25C5030 (akustický tlak) dB(A) 77,5 (akustický...
73/23/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Ede, Nizozemí, červen 2004 M. Kinsbergen Ředitel Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands MAȘINA-UNEALTĂ COMPACTĂ PENTRU AMATORI 25C5030 ATENŢIE Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea mașinii.
Página 112
și a șlefui piese din lemn, metal, plastic și piatră. 1 Întrerupător pornit/oprit (on/off) 2 Rotiţa de reglare a turaţiei 3 Portperiile 4 Butonul de blocare a axului 5 Manșetă 6 Piuliţa de fixare 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 113
Poziţionaţi cheia (8) pe locașul de strângere al manșonului de prindere. Desfaceţi piuliţa de fixare (6). Introduceţi coada accesoriului în manșonul de prindere. Strângeţi piuliţa de fixare. Îndepărtaţi cheia. Pentru îndepărtarea accesoriului procedaţi în ordine inversă. Înaintea montării unui accesoriu, scoateţi întotdeauna fișa mașinii din priză. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 114
Pentru șlefuirea pieselor de prelucrare din lemn sau plastic se va utiliza un disc de șlefuire cu abrazivi. Pentru montarea discului de tăiere sau de șlefuire cu abrazivi se va utiliza un dorn. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
Página 115
Pentru debavurarea pieselor de prelucrare din metal, plastic, lemn și piatră se va utiliza o piatră abrazivă. Pentru șlefuirea pieselor de prelucrare din lemn și plastic se va utiliza banda abrazivă. Așezaţi piatră abrazivă (11) sau banda abrazivă cu dornul (12) în piuliţa de fixare (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:29...
15 minute. Utilizaţi doar perii de carbon de tipul adecvat. CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA Mașina nu necesită intervenţii speciale de întreţinere. Curăţaţi periodic orificiile de ventilaţie. DATE TEHNICE 25C5030 Voltaj Frecvenţa reţelei Putere Viteza fără sarcină 10.000 - 33.000 Mărimea manșonului...
înconjurător. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Kinzo B.V. declară că mașina: Mașină-unealtă compactă pentru amatori 25C5030 este în conformitate cu următoarele norme standard: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 și...
Ede, Olanda, Iunie 2004 M. Kinsbergen Director Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Olanda KOMPAKTNÝ NÁSTROJ PRE KUTILOV 25C5030 UPOZORNENIE V záujme Vašej vlastnej bezpečnosti si pred použitím stroja prečítajte pozorne tento návod. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri každom použití stroja venujte pozornos priloženým bezpečnostným pokynom ako aj alším predpisom.
Página 119
Pred montážou násady vždy odpojte stroj zo zásuvky. Používanie pružného hriade a (obr. C1 - C4 & D) Pri montáži ohybného hriade a postupujte takto: Stlačte uzatvárací gombík vretena (4). Povo te maticu upínacieho puzdra (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
Página 120
Uvo nite aretačné tlačidlo vretena. Pred výmenou upínacej vložky vždy vypojte prístroj zo zásuvky. Zapnutie a vypnutie (obr. A) Na zapnutie stroja prepnite spínač (1) do polohy ‘I’. Na vypnutie stroja prepnite spínač (1) do polohy ‘0’. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
Página 121
Nasa te odihlovací brúsny kotúč (22) na skrutku. Skrutku nasa te na upínací tŕň a zatiahnite ju. Vŕtanie (obr. A & B) Na vŕtanie dier do plastu, dreva aákameňa sa používa vrták. Umiestnite vrták (10) do matice upínacej vložky (6). 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
Página 122
Uhlíkové kefky se musia pravidelne kontrolova . Odstráňte držiaky uhlíkových kefiek (3) a uhlíkové kefky vyčistite. V prípade opotrebovania vymeňte obidve kefky súčastne. Nasa te držiaky uhlíkových kefiek. Po vložení nových uhlíkových kefiek nechajte stroj ís 15 minút naprázdno. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
Používajte iba správne druhy uhlíkových kefiek. ČISTENIE A ÚDRŽBA Stroj si nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu. Pravidelne vyčistite vetracie otvory. TECHNICKÉ ÚDAJE 25C5030 Napätie Frekvencia Príkon Rýchlos bez za aženia 10.000 - 33.000 Ve kos upínacej vložky 1,0-3,0 Hmotnos Úroveň hlukového za aženia meraná pod a normy EN 50144: 25C5030 (hlukové...
Sahip olduğunuz pratik hobi aleti ahşap, metal, plastik ve taş üzerinde delim ve kesim yapma, oluk açma, z mpara ve doğrama işlerinde kullan lmak üzere tasarlanm şt r. 1 On/off (açma/kapama) düğmesi 2 H z regülatörü 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
Página 126
Halkay takmak için anahtar (8) yatak içine yerleştirin. Halka somunu (6) gevşetin. Aksesuar n şaft n halkan n içine yerleştirin. Halka somunu s k şt r n. Anahtar ç kart n. Aksesuar sökmek için ters işlemi yap n. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
Página 127
Parlatma (res. A & B) Parlatma merdanesi metal veya plastik parçalar n parlat lmas için kullan l r. Parlatma merdanesinin bağlanmas için mandrel kullan l r. Mandreli (14) halka somunun (6) içine yerleştirin. Vida üzerine bir cila çark (19) yerleştirin. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
Página 128
S k şt rma somununa (6) frezeleme aletini koyunuz (13). Kabartma işi yapma (res. A & B) Metal çal şma parçalar üzerine şekil kabartmalar yapmak için kabartma iğnesi kullan l r. Halka somunun içine bir kabartma iğnesi (16) yerleştirin. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
Página 129
15 dakika çal şt r n z. Kömür f rçalar n sadece uygun tipini kullan n z. TEMİZLEME VE BAKIM Cihaz n özel bir bak ma ihtiyac yoktur. Düzenli aral klarla vantilatör deliklerini temizleyiniz. 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
TEKNİK BİLGİLER 25C5030 Şebeke gerilimi Aral klar Güç ihtiyac Yük h z yok 10.000 - 33.000 S k şt rma k l f n n büyüklüğü 1,0-3,0 Ağ rl k EN 50144’a göre ölçülen ses bas nç seviyesi: 25C5030 (ses şiddeti)
Página 131
şu standartlarla uyumlu olarak tasarlanm şlard r: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 şu yönergelere uygun: 73/23/EEC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Ede, Hollanda, haziran 2004 M. Kinsbergen Direktör Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollanda 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...
Página 132
KINZO B.V. Postbus 735 6710 BS Ede Nederland KINZO S.A.R.L. 92, Bld. du Gén. de Gaulle 59100 Roubaix France KINZO LTD P.O. Box 1554 Doncaster DN10 4WY United Kingdom 25C5030 25C5030_20.p7 04-06-2004, 15:30...